1 00:00:11,625 --> 00:00:14,875 ROZDÍL MEZI MINULOSTÍ, PŘÍTOMNOSTÍ A BUDOUCNOSTÍ 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,916 JE POUZE TVRDOŠÍJNĚ UDRŽOVANÁ ILUZE. ALBERT EINSTEIN 3 00:00:24,708 --> 00:00:30,416 Věříme, že čas je lineární. 4 00:00:33,416 --> 00:00:38,125 Že je věčný, jednotný. 5 00:00:39,083 --> 00:00:40,500 Až do nekonečna. 6 00:00:44,541 --> 00:00:49,833 Ale rozdíl mezi minulostí, přítomností 7 00:00:49,916 --> 00:00:52,083 a budoucností  8 00:00:52,208 --> 00:00:54,833 je jen iluze. 9 00:00:57,041 --> 00:01:02,791 Včerejšek, dnešek a zítřek nejsou postupné, 10 00:01:03,666 --> 00:01:09,125 jsou spojené v nekonečném kruhu. 11 00:01:10,625 --> 00:01:14,708 Všechno je propojené. 12 00:01:23,708 --> 00:01:26,750 21. ČERVNA 2019 13 00:02:26,125 --> 00:02:28,833 NEOTEVÍRAT PŘED 4. LISTOPADEM, 22:13 HODIN 14 00:03:12,916 --> 00:03:15,416 NETFLIX UVÁDÍ 15 00:03:15,500 --> 00:03:18,083 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 16 00:04:39,666 --> 00:04:44,333 TAJEMSTVÍ 17 00:04:45,666 --> 00:04:49,375 4. LISTOPAD 2019 18 00:05:15,000 --> 00:05:16,416 Mami. 19 00:05:19,083 --> 00:05:20,041 Mami! 20 00:05:22,333 --> 00:05:25,125 V 16 už by měl vědět, jak si udělat toust. 21 00:05:27,041 --> 00:05:28,166 Mami! 22 00:05:28,250 --> 00:05:30,083 Zase vypadl proud. 23 00:05:31,541 --> 00:05:32,583 Mami! 24 00:05:36,625 --> 00:05:38,375 Díky za snídani. 25 00:05:49,166 --> 00:05:50,916 Jdeš dnes na schůzi? 26 00:05:52,541 --> 00:05:53,833 Nevím. 27 00:05:54,375 --> 00:05:56,916 - Bude tam Katharina. - A já. 28 00:05:57,833 --> 00:05:59,666 Ano, budeš tam. 29 00:05:59,750 --> 00:06:01,208 Přesně tak. 30 00:06:10,791 --> 00:06:11,833 Ulrichu. 31 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Miluju tě. 32 00:06:26,208 --> 00:06:27,583 Jsi nádherná. 33 00:07:37,041 --> 00:07:38,791 NEZVĚSTNÝ 34 00:07:56,000 --> 00:07:59,125 WINDENSKÁ JESKYNĚ 1 KM WINDEN 2,5 KM 35 00:08:16,958 --> 00:08:18,666 Jaké to bylo? 36 00:08:19,000 --> 00:08:21,250 Jak ses ty dva měsíce měl? 37 00:08:27,041 --> 00:08:29,916 Nemusíš o tom mluvit, pokud nechceš. 38 00:08:31,083 --> 00:08:33,666 Četl jsem zprávy z tvých terapeutických sezení. 39 00:08:34,375 --> 00:08:37,500 Vedl sis dobře, hlavně na skupinových sezeních. 40 00:08:39,457 --> 00:08:40,457 Pořád ho vidím. 41 00:08:43,041 --> 00:08:44,041 Ve snech? 42 00:08:47,458 --> 00:08:48,875 Proč myslíš, že ho vidíš? 43 00:08:50,625 --> 00:08:52,958 Neměl byste mi to říct vy, jako můj terapeut? 44 00:08:54,041 --> 00:08:55,541 Bereš léky? 45 00:09:00,791 --> 00:09:02,791 Myslím, že se mi snaží něco říci. 46 00:09:03,791 --> 00:09:06,500 Nebo možná chci, aby mi něco řekl. 47 00:09:06,583 --> 00:09:08,291 Co myslíš, že by to mohlo být? 48 00:09:15,208 --> 00:09:16,875 Co myslím, že by to mohlo být? 49 00:09:17,750 --> 00:09:19,000 Proč? 50 00:09:19,541 --> 00:09:20,833 Proč odešel? 51 00:09:21,458 --> 00:09:23,083 Proč tak? 52 00:09:23,708 --> 00:09:26,166 Proč se kurva oběsil? 53 00:09:26,250 --> 00:09:28,333 A proč nenechal žádný vzkaz? 54 00:09:28,416 --> 00:09:30,583 Nic, čím by to posraný chování vysvětlil! 55 00:09:42,583 --> 00:09:45,333 NEOTEVÍRAT PŘED 4. LISTOPADEM, 22:13 HODIN 56 00:09:56,041 --> 00:09:59,541 Windenská jaderná elektrárna má dlouhou historii. 57 00:09:59,625 --> 00:10:04,625 Plán postavit jadernou elektrárnu sahá až do roku 1953. 58 00:10:04,708 --> 00:10:09,333 Stavba byla poprvé schválena v roce 1960 poté, co prošel zákon o jaderné energii. 59 00:10:09,416 --> 00:10:13,875 Součástí vládního plánu je postupně vyřadit jadernou energii z provozu. 60 00:10:13,958 --> 00:10:18,000 Windenská jaderná elektrárna bude vypnuta v roce 2020 a stane se tak 61 00:10:18,083 --> 00:10:22,958 jadernou elektrárnou s nejdelším bezporuchovým provozem v Německu. 62 00:10:28,958 --> 00:10:31,250 Mikkeli, takhle do školy nepůjdeš. 63 00:10:31,333 --> 00:10:33,500 Dobrý kouzelník musí mít výrazný styl. 64 00:10:33,583 --> 00:10:35,583 Převlékni se. Děkuju. 65 00:10:35,666 --> 00:10:37,458 To je moje pracovní oblečení. 66 00:10:37,916 --> 00:10:39,500 A škola je nanic! 67 00:10:39,583 --> 00:10:41,791 Velký Hodini taky určitě chodil do školy. 68 00:10:41,875 --> 00:10:44,375 - Houdini! Není to tak těžké! - Martho, pojď snídat. 69 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 - Nejlepší kouzelník všech dob. - Víš jistě, že není adoptovaný? 70 00:10:47,541 --> 00:10:50,333 - A jmenuje se Houdini! - Každý ráno to samý. 71 00:10:51,416 --> 00:10:53,250 Mami, kde je moje černá mikina? 72 00:10:53,333 --> 00:10:55,208 Nevím. Možná je mezi bundami. 73 00:10:55,291 --> 00:10:57,166 Magnusi, nedupej tak! 74 00:10:57,250 --> 00:10:59,083 - Dobré ráno, Mikkeli. - Dobré ráno. 75 00:10:59,166 --> 00:11:01,333 Ulrichu! Proč ti to tak trvalo? 76 00:11:01,416 --> 00:11:04,458 První den ve škole. V pekárně je pěkná fronta. 77 00:11:04,666 --> 00:11:07,333 Blíží se apokalypsa. Budeš snídat? 78 00:11:07,416 --> 00:11:09,041 Mezi bundami není. 79 00:11:09,125 --> 00:11:10,291 Au! 80 00:11:10,375 --> 00:11:14,375 - Možná je v batohu z posilovny. - Co se to tu děje? Markusi? 81 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 - Snídaně. - Mami, držím hladovku. 82 00:11:18,208 --> 00:11:21,916 Nebudu se přecpávat, když vím, že každých deset vteřin umře jedno dítě hlady. 83 00:11:22,041 --> 00:11:23,166 Já jo. 84 00:11:23,791 --> 00:11:25,750 Ta blbá mikina tam prostě není. 85 00:11:28,458 --> 00:11:30,541 - Ukradls mi mikinu? - Ne, neukradl! 86 00:11:30,625 --> 00:11:34,208 - Můžete se přestat hádat? - Mami, nic jsem neudělal. 87 00:11:34,583 --> 00:11:37,625 - Kde může být? - Vrátíš mi, prosím, moje poznámky? 88 00:11:38,833 --> 00:11:41,291 Magnusi, možná je v prádelně. 89 00:11:41,375 --> 00:11:43,458 Martho, hladovka nikdy nikomu nepomůže. 90 00:11:43,541 --> 00:11:46,166 Mikkeli, jdi se převléci. Nebudu to opakovat! 91 00:11:46,250 --> 00:11:48,666 - Nebo přijdeme pozdě. - Čí to byl nápad mít děti? 92 00:11:48,750 --> 00:11:51,500 Můžeš to, prosím, otevřít? 93 00:11:52,791 --> 00:11:54,291 Slyšel jsi mě? 94 00:11:55,583 --> 00:11:57,166 Tak dobře, Houdini. 95 00:11:59,833 --> 00:12:01,916 Poslední trik a pak do školy. 96 00:12:02,041 --> 00:12:04,583 Super, ať si každý dělá, co chce. 97 00:12:06,458 --> 00:12:07,875 Našel jsem ji! 98 00:12:13,041 --> 00:12:14,291 Dobře. 99 00:12:14,875 --> 00:12:16,416 Tady 100 00:12:16,500 --> 00:12:17,833 a tady. 101 00:12:30,291 --> 00:12:32,666 Výborně! Jak jsi to udělal? 102 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 Tati, otázka není jak, 103 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 ale kdy. 104 00:12:51,750 --> 00:12:52,958 Čau! 105 00:12:53,958 --> 00:12:55,666 Vítej zpátky v blázinci. 106 00:12:55,750 --> 00:12:57,583 Bez tebe tu byla nuda. 107 00:13:00,750 --> 00:13:04,000 - Hele, na co čumíte? - To je ten pošuk. 108 00:13:04,500 --> 00:13:05,833 Debilové. 109 00:13:06,750 --> 00:13:08,458 Řekl jsi to někomu? 110 00:13:09,458 --> 00:13:12,833 Všem jsem řekl, žes byl na dvouměsíčním pobytu ve Francii 111 00:13:12,916 --> 00:13:15,083 a užíval sis s holkama. 112 00:13:23,250 --> 00:13:25,166 Klid. No tak. 113 00:13:25,250 --> 00:13:27,291 Bude to v pohodě. Pojďme. 114 00:13:28,125 --> 00:13:29,208 No tak. 115 00:13:30,041 --> 00:13:32,625 - A co tady? - O nic jsi nepřišel. 116 00:13:32,708 --> 00:13:34,541 Až na tu věc s Erikem. 117 00:13:42,125 --> 00:13:43,666 Děláte hovno! 118 00:13:43,750 --> 00:13:47,041 Proč nikdo nic nedělá? Kde je náš syn? Kde je Erik? 119 00:13:47,583 --> 00:13:48,791 Pane Obendorfe. 120 00:13:49,250 --> 00:13:52,875 Děláme, co se dá. Už jsme vyslechli 172 lidí. 121 00:13:52,958 --> 00:13:56,500 Vyslechli jsme sousedy, přátele, prohledali jsme celý les, 122 00:13:56,583 --> 00:13:59,375 domy, sklepy, okolní usedlosti. 123 00:13:59,458 --> 00:14:02,583 23 důstojníků a více než 50 dobrovolníků 124 00:14:02,666 --> 00:14:04,625 hledá vašeho syna už celé dny. 125 00:14:04,708 --> 00:14:07,791 Děláme, co můžeme. A budeme to dělat ještě lépe, když se uklidníte. 126 00:14:07,875 --> 00:14:10,166 - Děláte hovno! - Hele! 127 00:14:11,208 --> 00:14:13,291 Uklidněte se! Přestaňte. Okamžitě. 128 00:14:13,375 --> 00:14:14,875 Hele! No tak. 129 00:14:15,583 --> 00:14:16,791 Poslouchejte. 130 00:14:17,250 --> 00:14:20,541 Nemůžeme vyloučit, že k žádnému zločinu nedošlo. 131 00:14:20,625 --> 00:14:23,916 - Co to má znamenat? - Možná Erik odešel dobrovolně. 132 00:14:24,041 --> 00:14:25,250 Nebylo by to poprvé. 133 00:14:25,333 --> 00:14:28,416 Ale když utekl, vždycky se po dvou dnech vrátil. 134 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 - Spal ve sklepě nebo tak různě. - Už je to 13 dnů. 135 00:14:33,416 --> 00:14:35,875 Už je to 13 dnů. 136 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 Najdeme vašeho syna, slibuji. 137 00:14:42,708 --> 00:14:44,833 Teď běžte domů. Dobře? 138 00:14:45,416 --> 00:14:46,625 Běžte domů. 139 00:15:39,458 --> 00:15:40,458 Franzisko. 140 00:15:41,000 --> 00:15:42,083 Magnusi. 141 00:15:42,833 --> 00:15:44,375 Neměla bys být se šprty? 142 00:15:44,833 --> 00:15:48,541 Neměl by ředitelův syn kouřit mariánku na školní půdě? 143 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Zvlášť takovou nekvalitní. 144 00:16:11,708 --> 00:16:15,750 Takovýhle shromáždění jsou pro debily. Měli by je zakázat. 145 00:16:34,833 --> 00:16:37,291 Asi jsi něco promeškal. 146 00:16:43,583 --> 00:16:45,583 - Ahoj. - Ahoj. 147 00:16:48,750 --> 00:16:49,791 Jak bylo ve Francii? 148 00:16:51,500 --> 00:16:53,208 Francouzsky. Jak jinak? 149 00:17:02,708 --> 00:17:04,915 To je pěkné přivítání. Děkuji. 150 00:17:06,165 --> 00:17:09,375 Důvod, proč, jsem vás sem před vyučováním svolala je, 151 00:17:09,458 --> 00:17:13,040 že s vámi musím mluvit o něčem důležitém. 152 00:17:13,500 --> 00:17:14,915 O Eriku Obendorfovi. 153 00:17:16,583 --> 00:17:19,750 Všichni víte, že Erik je téměř dva týdny nezvěstný. 154 00:17:20,415 --> 00:17:23,583 Pokud si potřebujete s někým promluvit, 155 00:17:23,665 --> 00:17:27,665 pokud máte otázky nebo víte něco o Erikově zmizení, 156 00:17:27,750 --> 00:17:30,416 můžete se na nás kdykoliv obrátit. 157 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 Přijďte a promluvte si s námi. 158 00:17:32,458 --> 00:17:34,791 V tomto případě bychom neměli mít tajemství. 159 00:17:35,625 --> 00:17:36,875 Dobře? 160 00:17:38,416 --> 00:17:41,791 Po vyučování ho nikdo neviděl. Žádná stopa, nic. 161 00:17:41,875 --> 00:17:45,166 - Jako by se vypařil. - Třeba nechce, aby ho našli. 162 00:17:45,250 --> 00:17:48,625 Peníze pod jeho postelí? Telefon? Pokud bys chtěl utéct, vzal by sis to. 163 00:17:49,208 --> 00:17:51,000 Někdy lidé chtějí zmizet. 164 00:17:55,041 --> 00:17:58,416 Našli jsme 49 stop různých pneumatik mezi školou a obytnou částí. 165 00:17:58,500 --> 00:18:00,708 Dvě z nich jsou od náklaďáků. 166 00:18:00,791 --> 00:18:04,875 Jen v okrese Winden je registrovaných 21 312 vozidel. 167 00:18:06,041 --> 00:18:08,958 - To je vše, co máme. - Takže nemáme vůbec nic. 168 00:18:10,083 --> 00:18:11,833 Erikův otec řídí dodávku. 169 00:18:12,333 --> 00:18:14,125 Nemyslíš, že je do toho zapletený, viď? 170 00:18:15,333 --> 00:18:18,083 Proč sis tak jistý, že Erik utekl? 171 00:18:18,416 --> 00:18:20,125 Tohle je Winden. 172 00:18:20,208 --> 00:18:23,791 - Tady se nic neděje. - Ale to nemusí být tento případ. 173 00:18:25,583 --> 00:18:29,000 Tohle nemá s mým bratrem nic společného. 174 00:18:29,791 --> 00:18:31,333 Vůbec nic. 175 00:18:38,708 --> 00:18:41,541 Tvoje matka dnes ráno opět volala na pohotovostní číslo. 176 00:18:42,041 --> 00:18:43,958 Možná bys ji měl navštívit. 177 00:18:45,208 --> 00:18:48,166 Přemýšlela jsi nad tím, kdy se to pokazilo? 178 00:18:48,708 --> 00:18:52,625 Kdy se tvůj život změnil na přesný opak toho, čím jsi vždy chtěla být? 179 00:19:07,333 --> 00:19:09,791 LESNÍ HOTEL WINDEN 180 00:19:30,250 --> 00:19:33,916 Hotel Winden. Tady je Regina Tiedemannová. Jak vám mohu pomoci? 181 00:19:44,041 --> 00:19:47,291 Chápu, ale určitě je tu něco, co můžete udělat. 182 00:19:47,375 --> 00:19:50,250 Třeba dočasně pozastavit splátky úvěru. 183 00:19:55,666 --> 00:19:59,875 Jen malý odklad plateb, než se věci tady zase uklidní. 184 00:20:01,125 --> 00:20:04,916 Nepřepočítala jsem se. Posloucháte mě vůbec? 185 00:20:05,000 --> 00:20:08,791 Kdo chce jet na dovolenou do města, kde zmizelo dítě? 186 00:20:08,875 --> 00:20:10,375 Vy ano? 187 00:20:10,458 --> 00:20:12,833 Máme volný rodinný pokoj. 188 00:20:12,916 --> 00:20:16,083 Víkend s dětmi? Tady by se jim líbilo, nemyslíte? 189 00:20:16,166 --> 00:20:19,666 Vy bankéři sedíte na kopě peněz a myslíte si, že můžete šikanovat lidi. 190 00:20:19,750 --> 00:20:22,750 Vybudovala jsem tady hotel. Sama. Bez jakékoliv pomoci. 191 00:20:22,833 --> 00:20:25,500 S manželem jsme vašimi klienty již dvacet let! 192 00:20:25,583 --> 00:20:27,958 A vy teď začnete vytahovat tohle? Blbče jeden! 193 00:20:28,041 --> 00:20:30,125 Chci mluvit s vaším nadřízeným. 194 00:20:31,291 --> 00:20:33,291 Haló? 195 00:20:35,208 --> 00:20:36,583 Sakra! 196 00:20:44,083 --> 00:20:45,875 Černá díra vznikne, 197 00:20:45,958 --> 00:20:49,916 když se zhroutí jádro hvězdy poté, co exploduje supernova. 198 00:20:50,041 --> 00:20:52,791 Dokonce ani nové neutrony nedokážou kolapsu zabránit. 199 00:20:52,875 --> 00:20:55,375 Víš, nad čím pořád přemýšlím? 200 00:20:55,458 --> 00:20:59,166 Jestli nemá Franziska jednu z těch nejčernějších děr v zadku. 201 00:21:05,208 --> 00:21:08,125 Ale teď vážně. Přemýšlím nad tím, 202 00:21:08,208 --> 00:21:12,208 že Erik možná neutekl, ale někdo ho zabil. 203 00:21:12,291 --> 00:21:14,458 A veškerá jeho tráva je v jeskyni. 204 00:21:16,958 --> 00:21:18,833 Schovával si ji tam. 205 00:21:20,041 --> 00:21:21,791 - No a? - Sakra, kámo! 206 00:21:21,875 --> 00:21:24,333 Půjdeme tam a... bingo! 207 00:21:26,041 --> 00:21:28,041 - To je kravina. - Je to super. 208 00:21:34,291 --> 00:21:36,291 Dlouho jsi tu nebyl. 209 00:21:37,416 --> 00:21:38,416 Kde je táta? 210 00:21:39,625 --> 00:21:41,625 Mohl bys chodit častěji. 211 00:21:42,458 --> 00:21:46,458 Jestli chceš abych chodil častěji, tak mi zavolej, ale ne na pohotovostní číslo. 212 00:21:48,208 --> 00:21:49,958 Zase jsem v lese něco viděla. 213 00:21:51,041 --> 00:21:53,000 Tentokrát velmi dobře. 214 00:21:53,083 --> 00:21:56,000 Temnou postavu s obrovskou hlavou. 215 00:21:57,833 --> 00:21:58,833 Mami. 216 00:21:59,458 --> 00:22:01,208 Ty mi nevěříš. 217 00:22:02,166 --> 00:22:05,333 Tam venku jsou věci, které naše malá mysl 218 00:22:06,416 --> 00:22:08,250 nikdy nepochopí. 219 00:22:17,791 --> 00:22:20,458 Tohle jsem našla v lese. 220 00:22:23,458 --> 00:22:25,208 Mads je miloval. 221 00:22:29,375 --> 00:22:31,875 Ta záležitost s nezvěstným Erikem... 222 00:22:31,958 --> 00:22:32,916 KE DNI MATEK 1986 223 00:22:33,041 --> 00:22:35,041 ...je to přesně jako s tvým bratrem. 224 00:22:35,125 --> 00:22:36,750 Vše se opakuje. 225 00:22:38,250 --> 00:22:40,791 Všechno je jako před 33 lety. 226 00:22:46,791 --> 00:22:48,791 DOMOV DŮCHODCŮ WINDEN 227 00:22:51,291 --> 00:22:52,666 Stane se to znovu. 228 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 Stane se to znovu. 229 00:22:57,458 --> 00:22:59,208 Stane se to znovu. 230 00:23:45,541 --> 00:23:47,833 Nesmysl. Chceš to prodat nebo co? 231 00:23:47,916 --> 00:23:50,000 Ne, kámo. Půlku z toho vykouřit. 232 00:23:50,083 --> 00:23:53,333 A pokud bychom to mohli prodat, tak neváhejme. 233 00:23:53,416 --> 00:23:55,500 Půjdeme tam a vezmeme to. 234 00:23:55,583 --> 00:23:57,041 Brnkačka. 235 00:23:57,500 --> 00:23:59,041 Kam se chystáte? 236 00:23:59,125 --> 00:24:01,083 Dneska večer do jeskyní. 237 00:24:01,875 --> 00:24:05,791 - Měníš se ve skautíka? - Bartosz myslí, že je tam Erikův úkryt. 238 00:24:06,833 --> 00:24:10,125 Fanny mi řekla, že tam jednou našli mrtvou veverku s pěti nohama. 239 00:24:10,208 --> 00:24:12,041 Ty uvěříš všemu. 240 00:24:12,666 --> 00:24:14,708 To, že si nevidíš na špičku nosu 241 00:24:14,791 --> 00:24:17,666 neznamená, že se tam nic neděje. 242 00:24:17,750 --> 00:24:20,916 Vedení jaderné elektrárny skrývá před veřejností mnoho tajemství. 243 00:24:21,041 --> 00:24:22,625 Nezapomínej dýchat. 244 00:24:24,708 --> 00:24:25,875 Franzisko. 245 00:24:26,333 --> 00:24:27,416 Magnusi. 246 00:24:29,166 --> 00:24:31,416 - Ses do ní zamiloval nebo co? - Drž hubu. 247 00:24:31,500 --> 00:24:33,916 - Debile jeden. - Hele, dejte si pohov. 248 00:24:34,041 --> 00:24:36,791 - Pojďme to večer do jeskyně omrknout. - Jasně, kámo! 249 00:24:37,708 --> 00:24:38,750 Pojďme. 250 00:24:52,083 --> 00:24:53,666 Nemůžeš vydržet ani půl dne? 251 00:24:54,041 --> 00:24:55,666 Nejde to. Umírám. 252 00:24:57,291 --> 00:24:58,458 Přijdeš později? 253 00:24:59,416 --> 00:25:00,708 Nevím. 254 00:25:02,291 --> 00:25:03,625 Všichni tam budou... 255 00:25:03,708 --> 00:25:05,125 na mě zírat. 256 00:25:06,250 --> 00:25:09,958 O víkendu budu ve Frankfurtu kvůli výcviku, budu na hotelu. 257 00:25:10,041 --> 00:25:11,375 A... 258 00:25:12,000 --> 00:25:15,041 - No... Myslel jsem... - Myslel jsi? 259 00:25:17,250 --> 00:25:18,500 Nerozmýšlej se moc dlouho, 260 00:25:18,583 --> 00:25:20,208 mám hodně kandidátek. 261 00:25:22,625 --> 00:25:24,750 - Uvidíme se později. - Možná. 262 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Ano, přesně tam. 263 00:26:25,333 --> 00:26:27,000 Mám to úplně ztuhlé. 264 00:26:29,208 --> 00:26:30,666 Později má pršet. 265 00:26:31,541 --> 00:26:33,000 Svaly to cítí. 266 00:26:33,166 --> 00:26:35,625 Dalo by se říci, že vidí do budoucnosti. 267 00:26:36,166 --> 00:26:38,041 Tkáň ztuhne 268 00:26:38,625 --> 00:26:40,291 a nastane křeč. 269 00:26:41,833 --> 00:26:42,666 Díky. 270 00:26:50,666 --> 00:26:53,875 Možná tu jde o víc, než jsem si myslel. 271 00:26:58,291 --> 00:27:01,250 Do roka bude tomuhle všemu konec. 272 00:27:05,875 --> 00:27:09,833 Už je to 33 let, co jsem přišel do Windenu. 273 00:27:10,250 --> 00:27:12,708 Nikdy bych nepomyslel, že to takhle skončí. 274 00:27:13,500 --> 00:27:16,333 Ale stále je čas. 275 00:27:16,708 --> 00:27:17,916 Ano. 276 00:27:18,500 --> 00:27:20,291 Vždycky je čas. 277 00:27:24,833 --> 00:27:27,625 Je mi líto, co se stalo Michaelovi. 278 00:27:28,500 --> 00:27:31,166 Jak se máš? Co Jonas? 279 00:27:34,916 --> 00:27:36,041 Dobrý. 280 00:27:37,083 --> 00:27:38,500 Máme se fajn. 281 00:27:42,083 --> 00:27:44,583 Tady je Hannah. Zase vypadl proud. 282 00:27:44,666 --> 00:27:48,083 Jestli nás chceš dostat z domu, tak to prostě řekni. 283 00:27:48,166 --> 00:27:50,375 Tvůj vnuk tě neviděl už přes tři měsíce. 284 00:27:50,458 --> 00:27:52,083 Myslíš, že by to tak Michael chtěl? 285 00:27:52,166 --> 00:27:53,541 Je to bláznivé. 286 00:27:54,625 --> 00:27:56,041 Jsi nemocná. 287 00:28:19,291 --> 00:28:24,083 NEOTEVÍRAT PŘED 4. LISTOPADEM, 22:13 HODIN 288 00:28:55,250 --> 00:28:56,416 Hanno! 289 00:28:56,500 --> 00:28:58,000 Jaké překvapení. 290 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 Neviděly jsme se roky. 291 00:29:03,291 --> 00:29:04,875 Jak se máš? 292 00:29:05,416 --> 00:29:06,500 Dobře. 293 00:29:07,458 --> 00:29:10,333 Jo, no… Mám se fajn. 294 00:29:11,541 --> 00:29:12,666 Dobře. 295 00:29:13,375 --> 00:29:15,375 Jdi dovnitř. Hned jsem zpátky, ano? 296 00:30:08,083 --> 00:30:09,333 Ahoj. 297 00:30:10,041 --> 00:30:11,083 Ahoj. 298 00:30:17,541 --> 00:30:19,500 Kde je Bartosz a ostatní? 299 00:30:20,833 --> 00:30:22,625 Přijdou později. Jako vždycky. 300 00:30:24,541 --> 00:30:27,875 - Ta věc s Bartoszem... - V pořádku. Nemusíš nic vysvětlovat. 301 00:30:29,458 --> 00:30:30,875 Ale já chci. 302 00:30:33,541 --> 00:30:36,083 Napsala jsem ti dopis, když jsi byl pryč. 303 00:30:36,166 --> 00:30:37,666 A ne jeden. 304 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Ale nikdy jsem je neposlala. 305 00:30:41,041 --> 00:30:43,000 Všechno to znělo nějak hloupě. 306 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 To, co se mezi námi stalo loni v létě... 307 00:30:47,166 --> 00:30:49,166 - Já... - Fakt je to v pohodě. 308 00:30:52,916 --> 00:30:53,916 Děje se něco? 309 00:30:56,375 --> 00:30:57,916 Myslím, že mám déjà vu. 310 00:30:59,000 --> 00:31:01,166 Světlo, les. 311 00:31:02,125 --> 00:31:04,500 Jako kdyby se to už někdy stalo. 312 00:31:07,750 --> 00:31:09,000 Chyba v matrixu. 313 00:31:10,416 --> 00:31:11,500 Co? 314 00:31:11,583 --> 00:31:15,083 Pokud je svět jen simulace, déjà vu je chyba v matrixu. 315 00:31:15,708 --> 00:31:17,791 Nebo zpráva z druhé strany. 316 00:31:19,750 --> 00:31:20,958 Někde jsem to četla. 317 00:31:25,541 --> 00:31:27,083 Jsem ráda, že jsi zpátky. 318 00:31:31,916 --> 00:31:34,666 - Hele, co to sakra je? - Rodičovské schůzky. 319 00:31:35,166 --> 00:31:37,291 Heide má střevní chřipku. Musím zůstat s ním. 320 00:31:37,375 --> 00:31:39,458 Ahoj, Jonasi. Bouchneš si se mnou? 321 00:31:39,541 --> 00:31:41,291 Vezmi ho zpátky. 322 00:31:41,375 --> 00:31:44,250 - Ty ho vezmi zpátky. - Klídek, lidi. 323 00:31:44,333 --> 00:31:46,500 Už nejsem malé dítě. 324 00:31:48,208 --> 00:31:49,750 Co tu dělá ten idiot? 325 00:31:51,416 --> 00:31:52,916 To můžu dělat jenom já, jasný? 326 00:31:53,500 --> 00:31:54,875 Au! 327 00:31:55,625 --> 00:31:57,250 Tak jdeme! 328 00:32:08,625 --> 00:32:10,375 Stane se to znovu. 329 00:32:11,541 --> 00:32:13,375 Stane se to znovu. 330 00:32:15,666 --> 00:32:17,333 Stane se to znovu. 331 00:32:20,708 --> 00:32:23,791 Všichni víte, že Erik je nezvěstný 14 dní. 332 00:32:24,833 --> 00:32:28,250 Zatím nemáme žádné nové stopy. 333 00:32:29,375 --> 00:32:32,333 Také uvažujeme nad tím, že prostě jen utekl. 334 00:32:33,625 --> 00:32:38,458 Pokud by se vaše děti zmínily o Erikovi nebo o něčem věděly, 335 00:32:39,416 --> 00:32:40,833 informujte nás, prosím. 336 00:32:40,916 --> 00:32:43,375 - Díky, Charlotte. - Jak dlouho to bude trvat? 337 00:32:43,458 --> 00:32:46,291 Ráda bych s vámi mluvila o působení ve škole. 338 00:32:47,500 --> 00:32:50,041 O opatření, jak zvýšit bezpečnost. 339 00:32:50,125 --> 00:32:52,041 Jaká opatření? 340 00:32:52,125 --> 00:32:55,041 Slyšeli jste ji, ani není jasné, zda se mu vůbec něco stalo. 341 00:32:56,208 --> 00:32:59,208 Ale nemůžeme nic vyloučit, včetně toho, že Erik neutekl. 342 00:32:59,333 --> 00:33:01,083 ZA 5 MINUT BUĎ VENKU 343 00:33:01,166 --> 00:33:02,916 Tento poplach je absurdní. 344 00:33:03,041 --> 00:33:05,500 Charlotte, oprav mě, jestli se pletu, ale okres 345 00:33:05,583 --> 00:33:08,166 Winden má nejnižší kriminalitu. 346 00:33:08,250 --> 00:33:10,583 Nejsou tu žádní vrazi. 347 00:33:10,666 --> 00:33:14,375 - Statistiky uvádějí... - Nemůžeme jen tak sedět a nic nedělat. 348 00:33:14,458 --> 00:33:17,666 A čekat, až Erika najdou někde mrtvého. 349 00:33:25,208 --> 00:33:27,583 Co myslíte, že se Erikovi stalo? 350 00:33:27,666 --> 00:33:30,750 Ve třídě říkají, že ho někdo unesl 351 00:33:30,833 --> 00:33:33,250 a zavřel ho do sklepa. 352 00:33:33,333 --> 00:33:35,208 Sklapni. Prostě utekl. 353 00:33:35,666 --> 00:33:40,041 Možná je někde zamčený a nemůže se dostat ven. 354 00:33:40,666 --> 00:33:43,833 Proč by to někdo dělal? Zamykal někoho jiného? 355 00:33:43,916 --> 00:33:46,208 Je to jak čarodějnice z Jeníčka a Mařenky. 356 00:33:46,291 --> 00:33:48,500 Když je hladová, potřebuje něco k jídlu. 357 00:33:49,833 --> 00:33:53,750 I když vám rodiče říkají, že lidé jsou hodní, 358 00:33:53,833 --> 00:33:56,666 jsou i takoví, co hodní nejsou. 359 00:33:56,750 --> 00:33:59,000 - Jako tvoje sestra. - Idiote. 360 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 Můj otec říkával, že dobro a zlo je otázkou pohledu. 361 00:34:04,791 --> 00:34:06,375 Mrtvý otec, špatný téma? 362 00:34:08,291 --> 00:34:10,291 A co, když je Erik mrtvý? 363 00:34:10,375 --> 00:34:12,791 Když někde leží mrtvý a nikdo ho nenajde? 364 00:34:13,333 --> 00:34:15,041 To by bylo nejhorší. 365 00:34:15,125 --> 00:34:17,541 I když jsi mrtvý, chceš, aby tě našli. 366 00:34:17,625 --> 00:34:20,416 Nikdo není mrtvý a nikdo se nenajde, jasný? 367 00:34:21,583 --> 00:34:23,541 Mohli bychom změnit téma? 368 00:34:24,208 --> 00:34:26,875 Nejdůležitější je držet při sobě. 369 00:34:26,958 --> 00:34:28,541 A konat společně. 370 00:34:28,625 --> 00:34:31,541 Nejdůležitější je udržet celou situaci v mezích, 371 00:34:31,625 --> 00:34:33,958 jinak bude tohle město za pár dnů plné novinářů. 372 00:34:34,041 --> 00:34:37,083 Víme, že to nevyhovuje tvým plánům, Regino. 373 00:34:37,166 --> 00:34:39,583 Pokud máš na mysli můj hotel, tak o ten vůbec nejde. 374 00:34:39,666 --> 00:34:42,666 - Ne? Tak o co tedy jde? - Jde o naše město. 375 00:34:43,875 --> 00:34:46,750 Omyl. Jde tu o nezvěstného chlapce. 376 00:34:46,833 --> 00:34:49,916 Který pravděpodobně utekl. Sama jsi to slyšela. 377 00:34:50,041 --> 00:34:52,791 Možná by ses měla starat o svoje problémy. 378 00:34:55,291 --> 00:34:57,500 Netuším, o čem to mluvíš. 379 00:35:06,166 --> 00:35:07,583 Stane se to znovu. 380 00:35:08,625 --> 00:35:09,958 Helge! 381 00:35:10,041 --> 00:35:12,708 - Co tu děláš? - Je příliš pozdě? 382 00:35:13,875 --> 00:35:14,916 Helge. 383 00:35:15,625 --> 00:35:16,750 To jsem já, Charlotte. 384 00:35:17,416 --> 00:35:19,166 Vezmu tě zpátky, ano? 385 00:35:24,000 --> 00:35:25,833 Stane se to znovu! 386 00:35:40,583 --> 00:35:42,250 Nudím se. 387 00:35:42,375 --> 00:35:45,541 - Můžeme už jít domů? - Nesmysl, už jsme skoro tam. 388 00:35:54,166 --> 00:35:55,416 Jonasi! 389 00:35:57,291 --> 00:35:58,541 Tak pojď! 390 00:37:28,250 --> 00:37:29,791 Támhle. 391 00:37:29,875 --> 00:37:31,458 Někde v tom křesle. 392 00:37:46,500 --> 00:37:48,583 - No? - Do prdele, kámo. 393 00:37:49,083 --> 00:37:50,791 - Bylo to tady! - Hledáš tohle? 394 00:37:53,166 --> 00:37:55,791 - Co tu dělá? - To je moje. 395 00:37:56,916 --> 00:37:58,750 Definice vlastnictví říká, 396 00:37:58,833 --> 00:38:02,208 že držení je devět desetin zákona, takže teď je to moje. 397 00:38:02,791 --> 00:38:05,458 Ale můžu ti to prodat. Co za to? 398 00:38:05,541 --> 00:38:06,541 Pár facek. 399 00:38:08,500 --> 00:38:10,500 Tohle vyjde na 500 euro. 400 00:38:10,583 --> 00:38:13,625 Za 200 je to tvoje. Taťka má hodně peněz. 401 00:38:13,708 --> 00:38:15,500 Nech těch keců. 402 00:38:15,583 --> 00:38:17,000 Prostě mi to dej. 403 00:38:20,041 --> 00:38:21,458 Bingo! 404 00:38:26,375 --> 00:38:27,416 Co to je? 405 00:38:31,291 --> 00:38:32,458 Někdo tam je. 406 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Sakra! 407 00:38:35,583 --> 00:38:37,416 Do prdele! 408 00:38:41,625 --> 00:38:42,625 Sakra. 409 00:38:43,208 --> 00:38:44,958 - Zatracená baterka! - Co to je? 410 00:38:45,666 --> 00:38:47,250 Co to je? 411 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 - Utíkejte! - Běžte! 412 00:38:48,708 --> 00:38:50,375 - Utíkejte! - Běžte! 413 00:38:51,375 --> 00:38:52,583 No tak. 414 00:39:16,333 --> 00:39:17,416 Mikkeli? 415 00:39:18,500 --> 00:39:19,541 Mikkeli! 416 00:39:28,208 --> 00:39:29,416 Jonasi. 417 00:40:15,541 --> 00:40:17,666 Do prdele, člověče! Co to bylo? 418 00:40:17,750 --> 00:40:19,625 Nemám tušení. Sakra! 419 00:40:20,125 --> 00:40:21,916 Lidi, co to bylo? 420 00:40:22,041 --> 00:40:23,791 Kde jsou Jonas a Mikkel? 421 00:40:30,625 --> 00:40:32,208 Kde je Mikkel? 422 00:40:33,875 --> 00:40:35,458 Kde je Mikkel? 423 00:40:36,041 --> 00:40:37,791 Proč s tebou není? 424 00:40:37,875 --> 00:40:39,416 Byl s tebou! 425 00:40:40,833 --> 00:40:42,750 Sakra! Mikkeli! 426 00:40:44,000 --> 00:40:45,250 Mikkeli! 427 00:41:02,916 --> 00:41:04,541 Už je pozdě. 428 00:41:04,625 --> 00:41:06,208 Je příliš pozdě. 429 00:42:36,125 --> 00:42:37,125 Mikkeli! 430 00:42:38,458 --> 00:42:39,500 Mikkeli! 431 00:42:45,208 --> 00:42:46,291 Mikkeli! 432 00:42:49,208 --> 00:42:50,291 Mikkeli! 433 00:42:53,208 --> 00:42:54,625 Mikkeli! 434 00:42:58,875 --> 00:43:00,041 Mikkeli? 435 00:43:01,791 --> 00:43:02,875 Mikkeli! 436 00:43:05,750 --> 00:43:06,833 Mikkeli! 437 00:44:14,875 --> 00:44:16,458 Máte něco? 438 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 Dobře. 439 00:44:22,708 --> 00:44:23,708 Ano? 440 00:44:25,041 --> 00:44:27,291 - Našli jste ho? - Ne. 441 00:44:28,291 --> 00:44:29,916 Po Mikkelovi ani stopa. 442 00:44:32,875 --> 00:44:35,416 - Jak je Franzisce? - Spí. 443 00:44:36,666 --> 00:44:38,041 Charlotte, já... 444 00:44:40,625 --> 00:44:41,916 Můžeme... 445 00:44:43,291 --> 00:44:45,125 Musím ti říct... 446 00:44:46,625 --> 00:44:47,541 Charlotte? 447 00:44:47,625 --> 00:44:48,833 Musím jít. 448 00:44:49,375 --> 00:44:50,458 Dobře. 449 00:44:51,250 --> 00:44:52,333 Dobře. 450 00:45:00,541 --> 00:45:04,166 Bože, dej mi klid přijmout věci, které nemůžu změnit, 451 00:45:04,250 --> 00:45:08,291 odvahu změnit věci, které mohu změnit, moudrost, abych odlišil jedno od druhého. 452 00:45:09,208 --> 00:45:12,000 Bože, dej mi klid přijmout věci, které nemůžu změnit, 453 00:45:12,083 --> 00:45:16,041 dej mi odvahu změnit věci, které mohu změnit. 454 00:45:30,708 --> 00:45:33,291 Všem jednotkám. Na konci lesa v Neuweiheru, 455 00:45:33,375 --> 00:45:37,375 na vyvýšenině F026 u druhého milníku bylo nalezeno tělo dítěte. 456 00:45:37,458 --> 00:45:40,125 Opakuji, bylo nalezeno tělo dítěte. 457 00:46:20,041 --> 00:46:21,541 Je mi to líto. 458 00:47:26,041 --> 00:47:27,625 To není Mikkel. 459 00:47:32,416 --> 00:47:34,083 To není Mikkel. 460 00:47:42,583 --> 00:47:47,958 Propadneme tokem času, poté se probudíme ze sna. 461 00:47:52,125 --> 00:47:56,541 Ale mrknutím oka se navrátí noc. 462 00:48:01,625 --> 00:48:06,166 Nějak budoucnost začíná někde, někdy. 463 00:48:06,250 --> 00:48:08,583 Nebudu čekat dlouho, 464 00:48:10,708 --> 00:48:14,208 láska je tvořena skrze odvahu, tak se nerozmýšlej. 465 00:48:14,291 --> 00:48:18,916 Na ohnivých kolech jedeme nocí vstříc budoucnosti.