1
00:00:00,000 --> 00:00:10,200
....:BLACK GOLD:....
2
00:00:15,375 --> 00:00:20,542
مکیکل کی گمشدہ ہونے کے بعد 9 گھنٹے
3
00:01:50,833 --> 00:01:52,417
یونس!
4
00:03:37,042 --> 00:03:38,958
زندہ ہے
5
00:03:39,042 --> 00:03:41,167
شکار مرد ہے، 10 اور 12 کے درمیان.
6
00:03:41,250 --> 00:03:44,542
موت کا وقت... تقریبا 16 گھنٹے پہلے.
7
00:03:44,917 --> 00:03:49,292
آنکھوں کے ارد گرد جلدی عجیب ہے.
جیسے وہ پگھل گئے ہیں.
8
00:03:49,375 --> 00:03:51,542
جنسی زیادتی کے کوئی نشان نہیں،
9
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
کوئی سپرم نہیں، غیر ملکی ڈی این اے.
10
00:03:53,583 --> 00:03:56,167
ایک چیز عجیب ہے. ایک نظر ڈالیں.
11
00:03:57,250 --> 00:04:00,542
جلاؤں کے علاوہ، کانالوں
کو تباہ کر دیا گیا ہے.
12
00:04:00,625 --> 00:04:02,750
اندرونی کان بھی نقصان پہنچا تھا.
13
00:04:02,833 --> 00:04:04,625
دونوں جرائم پھٹ چکے ہیں.
14
00:04:05,125 --> 00:04:06,417
ایک انتہائی بلند آواز سے؟
15
00:04:07,125 --> 00:04:08,958
ہاں... یا دباؤ،
16
00:04:09,042 --> 00:04:10,542
ایک غیر فعال کی وجہ سے.
17
00:04:10,708 --> 00:04:13,500
یا شدید گردش کی طرف سے،
جیسے سینٹروجنج میں.
18
00:04:13,583 --> 00:04:15,500
کیا آپ جانتے ہیں کہ آکوکونیا کیا ہیں؟
19
00:04:15,750 --> 00:04:17,667
کانوں میں ٹن اناج
20
00:04:17,750 --> 00:04:20,125
اس سے ہماری مدد اوپر اور
نیچے مختلف ہوتی ہے.
21
00:04:20,208 --> 00:04:21,500
وہ الجھن کر سکتے ہیں.
22
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
جب جسم گھومتا ہے، مثال کے طور پر.
ہم اپنی توازن کو کھو دیتے ہیں.
23
00:04:25,167 --> 00:04:28,625
اس لڑکے کے ساتھ، اناج میں سے کوئی
بھی نہیں جہاں وہ ہونا چاہئے.
24
00:04:40,792 --> 00:04:42,000
میکککل!
25
00:04:52,833 --> 00:04:54,167
میکککل!
26
00:05:37,125 --> 00:05:38,583
میکککل!
27
00:05:40,375 --> 00:05:41,500
میکککل!
28
00:06:15,917 --> 00:06:17,167
آپ وہاں کیا کر رہے تھے؟
29
00:06:17,250 --> 00:06:18,833
اوہ! کیا تم پاگل ہو؟
30
00:06:21,000 --> 00:06:22,333
تم کیاکررہےتھے؟
31
00:06:24,542 --> 00:06:26,375
میں نے آپ کو اسکول میں بات کرنے کے بارے میں سنا.
32
00:06:26,458 --> 00:06:28,042
گفاوں کے بارے میں...
33
00:06:28,375 --> 00:06:30,083
اور ایرک کے منشیات...
34
00:06:30,625 --> 00:06:32,125
تو میں نے سوچا...
35
00:06:33,333 --> 00:06:35,125
میں نہیں جانتا جو میں نے سوچا.
36
00:06:43,708 --> 00:06:45,417
مجھے میککل کے بارے میں افسوس ہے.
37
00:07:04,333 --> 00:07:09,333
پیر میں رات کے وقت ہوا، ایک اور
لڑکے کو ٹریس کے بغیر غائب ہو گیا.
38
00:07:09,750 --> 00:07:12,333
پولیس کے مطابق، 11 سالہ
39
00:07:12,417 --> 00:07:15,125
آخری بار ان کے بھائیوں کے ساتھ
ہوا ہوا جنگل میں دیکھا گیا تھا
40
00:07:15,208 --> 00:07:18,250
ایٹمی پاور پلانٹ کے قریب اور
ہواؤں کی غاروں کے قریب.
41
00:07:18,708 --> 00:07:23,250
پولیس عوام کو ایسے تجاویز کے لئے پوچھ رہے ہیں
جو معاملے کو حل کرنے میں مدد کرسکتے ہیں.
42
00:07:23,333 --> 00:07:28,333
شہریوں کے گروپ مقامی حکام کے ساتھ
تلاشی کو بھی منظم کر رہے ہیں.
43
00:07:28,708 --> 00:07:30,564
اب دو ہفتے کے لئے، ایک 15 سالہ لڑکا
44
00:07:30,565 --> 00:07:33,417
ہوا کے علاقے سے غائب ہو گیا ہے.
45
00:07:33,500 --> 00:07:36,107
پولیس نے اس پر تبصرہ
کرنے سے انکار کردیا ہے
46
00:07:36,108 --> 00:07:39,125
دو لاپتہ افراد کے معاملات
سے متعلق تعلق ہے.
47
00:07:50,625 --> 00:07:51,833
ہیلو.
48
00:07:52,417 --> 00:07:53,917
یہ ماں ہے
49
00:07:54,000 --> 00:07:56,083
تم شاید ہو.
50
00:07:57,625 --> 00:07:59,667
Mikkel کے بارے میں...
51
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
مجھے سچ نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے.
52
00:08:03,417 --> 00:08:05,125
کیا مارتا اور میگنس ٹھیک ہے؟
53
00:08:06,375 --> 00:08:07,708
کیا ہم...
54
00:08:07,792 --> 00:08:09,542
کیا ہم مدد کر سکتے ہیں؟
55
00:08:10,125 --> 00:08:12,542
جب تم یہ سنتے ہو مجھے کال کریں.
56
00:08:13,292 --> 00:08:15,250
ہم بہت فکر مند ہیں.
57
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
ٹھیک ہے.
58
00:08:28,000 --> 00:08:29,042
میں...
59
00:08:29,708 --> 00:08:31,292
میں اللریچ نہیں پکڑ سکا.
60
00:08:32,292 --> 00:08:33,917
کیا ہم بچوں کو نہیں دیکھتے؟
61
00:08:34,000 --> 00:08:37,667
انہوں نے مختلف تلاش جماعتوں کو منظم کیا ہے.
مجھے جانا ہے.
62
00:08:41,625 --> 00:08:43,333
آپ کل رات کہاں تھے؟
63
00:08:44,250 --> 00:08:47,333
میں آدھی رات کے ارد گرد اٹھ گیا.
آپ وہاں نہیں تھے
64
00:08:47,417 --> 00:08:48,875
سو نہیں سکا
65
00:08:49,458 --> 00:08:52,875
میں موسم سرما کے لئے جھاڑیوں کو
تیار کرنے کے لئے باغ میں چلا گیا.
66
00:08:53,167 --> 00:08:54,833
گاڑی وہاں نہیں تھی.
67
00:08:56,000 --> 00:08:57,792
ہم ہڈی سے باہر تھے.
68
00:08:57,875 --> 00:08:59,750
مجھے گیس سٹیشن جانا پڑا تھا.
69
00:09:02,875 --> 00:09:04,917
پہلا موڈ، اب میکککل.
70
00:09:05,458 --> 00:09:07,792
یہ بالکل اسی طرح کی طرح ہے.
71
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
جب والد صاحب کا بھائی غائب
ہوگیا تو، وہ کتنی عمر تھی؟
72
00:09:23,042 --> 00:09:24,292
ماں کا دن 1986
73
00:09:24,417 --> 00:09:25,708
آپ کے والد 15 سال تھے.
74
00:09:27,417 --> 00:09:29,750
پاگل تین سال کی عمر تھی.
75
00:09:33,917 --> 00:09:35,542
اور وہ کبھی نہیں ملا تھا؟
76
00:09:47,333 --> 00:09:49,083
ہم نے ایرک کے بارے میں بات کی.
77
00:09:49,917 --> 00:09:51,417
جنگل میں.
78
00:09:54,625 --> 00:09:56,958
مکلکل نے سوچا کہ یہ سب بدترین تھا.
79
00:09:58,208 --> 00:10:00,000
جب کوئی نہیں ملا.
80
00:10:03,083 --> 00:10:04,750
میکککل آ رہا ہے.
81
00:10:07,000 --> 00:10:08,458
یقینی طور پر.
82
00:10:33,042 --> 00:10:36,042
ارے، یہ مارھا ہے. بیپ کے
بعد ایک پیغام چھوڑ دو
83
00:10:37,583 --> 00:10:38,750
ارے، مارھا.
84
00:10:39,583 --> 00:10:40,875
یہ مجھ سے ہے.
85
00:10:41,958 --> 00:10:43,250
میں، ام...
86
00:10:45,417 --> 00:10:48,292
مجھے واپس بلاو، ٹھیک ہے؟ الوداع
87
00:10:53,500 --> 00:10:56,083
مقتول لڑکے نہ ہی مکیکل اور نہ ہی ایرک ہے.
88
00:10:56,500 --> 00:10:59,542
یہ بچہ بے نقاب ہے. آنکھوں کو
مکمل طور پر جلا دیا جاتا ہے.
89
00:11:00,000 --> 00:11:02,375
اس کے کپڑے بھر میں سرخ مٹی موجود تھی.
90
00:11:03,125 --> 00:11:04,667
لیکن وہ کہاں نہیں مل سکا.
91
00:11:05,542 --> 00:11:09,250
اور ایسا لگتا ہے جیسے کسی نے 80
سال سے کپڑے میں لڑکا پہنایا.
92
00:11:10,708 --> 00:11:13,583
جوتے، واکر...
80 کے ساتھ ساتھ.
93
00:11:14,292 --> 00:11:16,125
ہمیں اس کی گردن کے ارد گرد مل گیا.
94
00:11:16,208 --> 00:11:19,792
1986 سے ریڈ ہڈی پر
ایک پی پیینگ سکین.
95
00:11:22,208 --> 00:11:24,083
کیٹ میں یہ شامل ہے.
96
00:11:26,250 --> 00:11:31,000
ہم وقت کے نچلے حصے میں گر جاتے
ہیں پھر خواب سے جاگتے ہیں
97
00:11:38,375 --> 00:11:41,875
- اور میککل اور ایرک؟
وولر کی تلاشی کو منظم کرے گا.
98
00:11:41,958 --> 00:11:44,458
اب کے لئے ہم جسم کے عوام
کی تلاش نہیں کریں گے.
99
00:11:44,542 --> 00:11:48,083
ہمیں دو لاپتہ بچوں اور ایک
مردہ، نامعلوم لڑکے ملا ہے.
100
00:11:48,417 --> 00:11:50,708
لاپتہ افراد کے لئے مرکزی
دفتر سے رابطہ کریں.
101
00:11:50,792 --> 00:11:53,250
قربت میں ہر کوئی سوال. ہر کوئی!
102
00:11:53,333 --> 00:11:55,583
غار میں... ایک دروازہ ہے!
مجھے ایک دروازہ ملا.
103
00:11:57,542 --> 00:11:58,542
کیا مجھے ایک لفظ مل سکتا ہے؟
104
00:12:04,417 --> 00:12:07,458
غار کے اندر ایک دروازہ ہے، جس
میں ایٹمی پلانٹ کا سامنا ہے.
105
00:12:07,958 --> 00:12:10,502
ہمیں تلاش کی وارنٹی کی ضرورت ہے.
106
00:12:10,503 --> 00:12:12,167
شاید میکککل نے اس دروازے کے
ذریعہ بنیادوں تک رسائی حاصل کی.
107
00:12:12,917 --> 00:12:15,458
یہ ایک اعلی سیکورٹی علاقہ ہے.
آپ صرف داخل نہیں کر سکتے ہیں.
108
00:12:16,250 --> 00:12:18,583
شاید وہ باڑ چڑھ گیا.
تاریکی تار؟
109
00:12:18,667 --> 00:12:22,125
ہم نے باڑ کی جانچ پڑتال کی.
اسے کوئی نقصان نہیں تھا.
110
00:12:22,208 --> 00:12:23,728
تم وہی سوچ رہے ہو، ٹھیک ہے؟
111
00:12:24,833 --> 00:12:28,333
یہ معاملات پوری طرح منسلک ہیں.
مردہ لڑکے، ایرک، میککل.
112
00:12:29,500 --> 00:12:32,958
شاید آپ صحیح تھے. ایسا
ہی ہے جیسے یہ واپس آیا.
113
00:12:33,042 --> 00:12:36,208
مڈ اسی جگہ پر غائب ہوگئے.
ایٹمی پاور پلانٹ کے قریب.
114
00:12:36,292 --> 00:12:38,292
وہاں کچھ غلط ہے... میں
صرف یہ جانتا ہوں.
115
00:12:40,083 --> 00:12:41,083
ٹھیک ہے.
116
00:12:41,542 --> 00:12:43,792
میں تلاش وارنٹی کی درخواست کروں گا.
117
00:12:58,708 --> 00:13:00,250
پولیس جلد ہی ہو گی.
118
00:13:01,333 --> 00:13:03,833
ہمیں آج رات، جرگجن سے چھٹکارا
حاصل کرنے کی ضرورت ہے.
119
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
آج رات
120
00:13:09,125 --> 00:13:11,292
وہ یہاں سب سے چھوٹا رہے گا.
121
00:13:16,500 --> 00:13:19,042
شاید کسی اور کو یہ کرنا چاہئے.
122
00:13:19,708 --> 00:13:22,917
Erik کی وجہ سے... وہ دیکھ رہے ہیں.
123
00:13:24,500 --> 00:13:25,625
کیا تم مجھے بلیک میل کر رہے ہو؟
124
00:13:26,917 --> 00:13:28,417
نہیں کیوں؟
125
00:13:31,208 --> 00:13:34,792
کیا آپ کامیاب اور ناکام لوگوں
کے درمیان فرق جانتے ہیں؟
126
00:13:37,333 --> 00:13:38,542
بالکل.
127
00:13:39,917 --> 00:13:41,417
تو آج رات آج کرو
128
00:13:42,250 --> 00:13:43,625
اور تم کسی سے بات نہیں کرتے
129
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
سمجھو؟
130
00:13:55,042 --> 00:13:57,958
جنگل ہوٹل ہوا
131
00:14:14,042 --> 00:14:15,750
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
132
00:14:16,833 --> 00:14:18,333
مجھے ایک کمرے کی ضرورت ہے.
133
00:15:26,792 --> 00:15:30,333
آپ کے لئے خوفناک ہونا ضروری ہے. سب سے
پہلے، آپ کے بیٹے mads کے ساتھ بات...
134
00:15:32,208 --> 00:15:33,917
اور اب تمہارا پوتا.
135
00:15:34,125 --> 00:15:35,375
لیکن...
136
00:15:35,458 --> 00:15:37,375
پورے شہر کو متحرک کر رہا ہے.
137
00:15:37,458 --> 00:15:38,875
ہم اسے تلاش کریں گے.
138
00:15:39,542 --> 00:15:40,750
شاید.
139
00:15:43,333 --> 00:15:44,833
شاید نہیں.
140
00:17:29,583 --> 00:17:33,375
وقت کے ذریعے سفر
141
00:18:39,333 --> 00:18:40,667
اللچ، یہ چارلس ہے.
142
00:18:41,042 --> 00:18:44,625
Aleksander فوری طور پر
تلاش وارنٹی کو روک دیا.
143
00:18:44,708 --> 00:18:46,541
لیکن اب ہم جج سے بات کر رہے ہیں.
144
00:18:46,542 --> 00:18:48,750
ایک بار جب آپ نے یہ سن کر مجھے واپس بلایا.
145
00:19:59,125 --> 00:20:00,167
کال ختم
146
00:22:09,708 --> 00:22:12,500
غصہ غار
147
00:22:13,208 --> 00:22:15,556
اور اس طرح، کم از کم hypothetically،
148
00:22:15,557 --> 00:22:18,917
ان گروہاتی وحدتوں کی وجہ سے،
149
00:22:19,000 --> 00:22:22,750
وقت اور جگہ جھکنا ممکن ہے.
150
00:22:25,042 --> 00:22:28,992
کیا ہم ہمیشہ سفر کر سکیں گے
151
00:22:28,993 --> 00:22:31,265
یہ دیکھنے کے لئے ایک سیاہ سوراخ کیا ہے؟
152
00:22:32,750 --> 00:22:37,917
اور ہم کونسی قیمت ادا کرتے ہیں؟
153
00:22:39,000 --> 00:22:41,250
سائنسدانوں کو کتنا دور ہوگا؟
154
00:22:56,750 --> 00:22:58,708
Aleksander، براہ مہربانی دروازے کھولیں.
155
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
مجھے اندر آنے دو.
156
00:23:02,000 --> 00:23:04,875
گفاوں میں ایک دروازہ ہے.
شاید وہ اس کے ذریعے مل گیا.
157
00:23:08,167 --> 00:23:11,458
مجھے ڈھال تلاش کرنے دو مجھے
گفاوں کا اپنا حصہ تلاش کرنے دو
158
00:23:11,875 --> 00:23:13,167
براہ کرم
159
00:23:13,250 --> 00:23:15,042
میں وہاں کسی کو بھی نہیں چھوڑ سکتا.
160
00:23:15,458 --> 00:23:17,292
یہ ایک اعلی سیکورٹی علاقہ ہے.
161
00:23:17,375 --> 00:23:19,875
میرے ملازمین ہر دن گشت کرتے ہیں.
162
00:23:20,542 --> 00:23:22,458
اگر میککل یہاں تھے تو ہم اسے جان لیں گے.
163
00:23:24,708 --> 00:23:25,875
تم گدی لوڈ fucking!
164
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟
کیا تم مجھے برباد کرنے کی کوشش کر رہے ہو؟
165
00:23:29,417 --> 00:23:31,167
ہم اپنے بیٹے کے بارے میں بات کر رہے ہیں!
166
00:23:31,250 --> 00:23:33,625
میں تلاش کی وارنٹی کے ساتھ واپس آ رہا ہوں!
167
00:23:33,708 --> 00:23:37,083
اور پھر تم اس خدا کے دروازے کھولؤ گے
168
00:23:37,792 --> 00:23:39,208
آپ گدی!
169
00:23:39,583 --> 00:23:40,833
کو کھولنے!
170
00:23:41,542 --> 00:23:43,167
مجھے افسوس ہے، اللچ.
171
00:23:43,250 --> 00:23:45,542
ہنسی.
کھول دو، آدمی!
172
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
کوڈ درج کریں - 3 کوششیں باقی ہیں
173
00:24:35,208 --> 00:24:36,667
غلط کوڈ - 2 کوششیں باقی ہیں
174
00:24:57,708 --> 00:24:59,542
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
175
00:25:00,750 --> 00:25:02,583
- میں آپ کو دیکھنا چاہتا ہوں.
- چلو بھئی.
176
00:25:12,042 --> 00:25:13,542
یہ کیا ہے؟
177
00:25:14,333 --> 00:25:15,958
تم یہاں کیوں ہو؟
178
00:25:17,333 --> 00:25:18,833
میں معذرت خواہ ہوں.
179
00:25:31,333 --> 00:25:33,125
کیا آپ کو کچھ پتہ چلا ہے؟
180
00:25:43,292 --> 00:25:44,917
براہ مہربانی اسے روک دو
181
00:25:45,875 --> 00:25:47,250
براہ کرم
182
00:25:57,000 --> 00:25:58,917
میں ایسا نہیں کر سکتا، اب نہیں.
183
00:26:10,417 --> 00:26:12,208
میں تمہیں فون کروں گا، ٹھیک ہے؟
184
00:26:42,083 --> 00:26:45,125
کراس کہاں ہے
185
00:27:06,667 --> 00:27:08,833
کار نامعلوم، نامعلوم...
186
00:27:12,667 --> 00:27:14,792
"شناخت: وان"؟
187
00:27:16,250 --> 00:27:18,125
Obendorf ایک وان ہے...
188
00:27:22,958 --> 00:27:24,292
پولیس ریکارڈ
189
00:27:38,458 --> 00:27:41,250
جنکووکی! کیا آپ obendorf سے پوچھا تھا؟
190
00:27:41,333 --> 00:27:42,917
جی ہاں. کیوں؟
191
00:27:43,000 --> 00:27:47,042
فائلوں کا کہنا ہے کہ وہ پلانٹ پر
ڈیوٹی پر تھا جب ایرک غائب ہوا.
192
00:27:47,500 --> 00:27:50,375
وہ سٹوریرووں میں اور کبھی کبھی ایک
ڈرائیور کے طور پر کام کرتا ہے.
193
00:27:50,458 --> 00:27:52,625
کیا آپ نے اس بات کی تصدیق کی؟
- بلکل.
194
00:27:53,250 --> 00:27:55,750
تو اس کے پاس پاور
پلانٹ کی بنیاد ہے؟
195
00:27:56,208 --> 00:27:59,250
- مجھے لگتا ہے.
کیا وہ گزشتہ رات پلانٹ میں تھا؟
196
00:28:00,458 --> 00:28:02,000
کچھ اندازہ نہیں.
197
00:28:02,083 --> 00:28:03,917
میں ابھی تک اس سے نہیں بولا.
198
00:31:57,917 --> 00:31:59,417
گرا دو.
199
00:32:00,083 --> 00:32:02,125
چھوڑ دو، میں نے کہا!
200
00:32:05,083 --> 00:32:06,167
Ulrich!
201
00:32:15,625 --> 00:32:16,667
یہ کیا ہے؟
202
00:32:21,083 --> 00:32:22,625
یہ تمہارا ہے؟
203
00:32:26,250 --> 00:32:27,750
ہم نے ایک ساتھ کیا
204
00:32:29,583 --> 00:32:30,667
ایرک اور آئی.
205
00:32:31,708 --> 00:32:34,125
ہم نے کچھ سکول میں فروخت کیا.
206
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
کیا آپ کل پلانٹ پر تھے؟
207
00:32:42,167 --> 00:32:43,917
کل؟ نہیں کیوں؟
208
00:32:53,792 --> 00:32:54,792
یہ کیا ہے؟
209
00:32:55,000 --> 00:32:58,458
جب لوگ یہاں اپنے گندے لاتے ہیں،
تو آپ ہمیشہ کچھ تلاش کرتے ہیں.
210
00:32:59,125 --> 00:33:01,458
ییک سکوٹر کے لئے بچا رہا تھا.
211
00:33:07,583 --> 00:33:09,000
میرا لڑکا کہاں ہے
212
00:33:18,667 --> 00:33:19,917
میں نہیں جانتا، جورنجن.
213
00:34:33,125 --> 00:34:34,583
کیا تمہیں لگتا ہے کہ وہ اسے تلاش کریں گے؟
214
00:34:35,792 --> 00:34:36,792
مجھے امید ہے.
215
00:34:44,708 --> 00:34:46,083
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ ایک راز تھا؟
216
00:34:48,667 --> 00:34:49,667
مکیکل؟
217
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
نہیں، والد صاحب
218
00:34:53,000 --> 00:34:55,958
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ
ہم سے کچھ رکھ رہا ہے؟
219
00:34:58,625 --> 00:34:59,833
تم یہ کیوں کہتے ہو؟
220
00:35:05,417 --> 00:35:06,417
کیا تم اسے یاد کرتی ہو؟
221
00:35:10,792 --> 00:35:13,083
میں سوچتا ہوں کہ میں اس کی سوچ کو یاد کرتا ہوں.
222
00:35:15,333 --> 00:35:17,375
میں نہیں جانتا جو وہ واقعی میں تھا.
223
00:35:19,917 --> 00:35:21,542
شاید ہم اسے کبھی نہیں جانتے.
224
00:35:23,833 --> 00:35:25,667
کیا فرد واقعی پسند ہے
225
00:35:30,292 --> 00:35:31,292
کیا تم نے اس سے پیار کیا؟
226
00:36:35,083 --> 00:36:37,625
جو بھی ہوتا ہے، آپ
مجھے سچ بتاؤ گے.
227
00:36:40,792 --> 00:36:41,958
مجھ سے جھوٹ مت کرو.
228
00:36:43,208 --> 00:36:44,333
یہ جو کچھ بھی ہے.
229
00:38:25,417 --> 00:38:27,333
مککل کہاں ہے
230
00:38:38,375 --> 00:38:42,125
میککل کب ہے؟
231
00:40:35,292 --> 00:40:36,333
تم کون ہو؟
232
00:40:37,542 --> 00:40:39,208
کیوں؟ تم کون ہو؟
233
00:40:39,292 --> 00:40:40,292
میککل.
234
00:40:41,083 --> 00:40:42,292
میں یہاں رہتا ہوں.
235
00:40:42,708 --> 00:40:44,625
Ulrich. اور میں یہاں رہتا ہوں.
236
00:40:46,583 --> 00:40:48,042
آپ جڑیں بڑھنے جا رہے ہیں؟
237
00:40:48,667 --> 00:40:51,625
تم غلط گھر میں ہو، بیوقوف.
ارے، اللری!
238
00:40:51,917 --> 00:40:53,333
چلو، ہمیں جانے کی ضرورت ہے.
239
00:40:53,875 --> 00:40:55,958
جی ہاں، کترینہ، میں آ رہا ہوں.
240
00:40:57,500 --> 00:40:59,583
کیا تم گھنے ہو تم یہاں نہیں رہو
241
00:41:06,625 --> 00:41:07,625
وہ کون ہے
242
00:41:10,000 --> 00:41:11,917
گرین ریپ. کیا تم نہیں کہہ سکتے ہو
243
00:41:12,500 --> 00:41:14,000
اوہ! Katharina.
244
00:41:24,792 --> 00:41:26,958
چرنبیل - ایک سال بعد میں