1
00:00:15,458 --> 00:00:20,542
MIKKEL'İN KAYBOLMASINDAN DOKUZ SAAT SONRA
2
00:01:50,833 --> 00:01:52,417
Jonas!
3
00:03:37,042 --> 00:03:38,292
YALANLAR
4
00:03:38,375 --> 00:03:41,167
Kurban,
on ila 12 yaşları arasında bir erkek.
5
00:03:41,250 --> 00:03:44,542
Ölüm zamanı, 16 saat kadar önce.
6
00:03:44,917 --> 00:03:48,750
Göz bölgesindeki yanıklar tuhaf.
Erimiş gibi.
7
00:03:49,375 --> 00:03:53,500
Cinsel taciz izi yok.
Sperme, yabancı DNA'ya rastlamadık.
8
00:03:53,583 --> 00:03:56,167
Ama garip bir şey var. Bakın.
9
00:03:57,250 --> 00:04:00,542
Yanıkların dışında,
kulak kanalları harap olmuş.
10
00:04:00,625 --> 00:04:02,750
İç kulak da zarar görmüş.
11
00:04:02,833 --> 00:04:04,625
İki kulak zarı da yırtılmış.
12
00:04:05,042 --> 00:04:06,417
Yüksek ses yüzünden mi?
13
00:04:07,125 --> 00:04:10,542
Evet, ani düşüş sebepli
basınç da olabilir.
14
00:04:10,625 --> 00:04:13,625
Veya aşırı hızla döndüyse,
santrifüjde olduğu gibi.
15
00:04:13,708 --> 00:04:15,500
Otokoni nedir, bilir misiniz?
16
00:04:15,583 --> 00:04:20,125
Yukarıyla aşağıyı ayırt etmemize yarayan,
kulak kanalındaki minik taneciklerdir.
17
00:04:20,208 --> 00:04:21,500
Bazen kafaları karışır.
18
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Örneğin, vücut döndüğünde
dengemizi kaybederiz.
19
00:04:25,167 --> 00:04:28,625
Çocukta, bu taneciklerin hiçbiri
olması gereken yerde değil.
20
00:04:40,792 --> 00:04:41,667
Mikkel!
21
00:04:52,917 --> 00:04:53,750
Mikkel!
22
00:05:37,125 --> 00:05:38,042
Mikkel!
23
00:05:40,375 --> 00:05:41,500
Mikkel!
24
00:06:15,917 --> 00:06:17,167
Ne işin vardı orada?
25
00:06:17,250 --> 00:06:18,833
Deli misin sen?
26
00:06:21,208 --> 00:06:22,333
Ne yapıyordun?
27
00:06:24,458 --> 00:06:25,708
Sizi konuşurken duydum.
28
00:06:26,458 --> 00:06:27,792
Mağaralardan...
29
00:06:28,375 --> 00:06:30,125
...ve Erik'in otundan bahsediyordunuz.
30
00:06:30,625 --> 00:06:31,875
Ben de düşündüm ki...
31
00:06:33,333 --> 00:06:34,917
Ne düşünüyordum, bilmiyorum.
32
00:06:43,917 --> 00:06:45,417
Mikkel konusunda çok üzgünüm.
33
00:07:04,333 --> 00:07:09,333
Winden'da, pazartesi akşamı
bir çocuk daha iz bırakmadan kayboldu.
34
00:07:09,958 --> 00:07:12,333
Polise göre, 11 yaşındaki çocuk,
35
00:07:12,417 --> 00:07:15,125
en son kardeşleriyle Winden Ormanı'nda,
36
00:07:15,208 --> 00:07:18,542
nükleer santral
ve Winden Mağaraları civarında görülmüş.
37
00:07:18,708 --> 00:07:23,250
Polis, vakanın çözülebilmesi için
halktan her türlü yardımı bekliyor.
38
00:07:23,333 --> 00:07:28,625
Bölge sakinleri, yetkililerle beraber
arama çalışmaları düzenliyor.
39
00:07:28,708 --> 00:07:33,583
Winden bölgesinde iki haftadır kayıp olan
15 yaşında bir çocuk daha var.
40
00:07:33,667 --> 00:07:39,125
Polis, iki vakanın bağlantılı
olup olmadığı hakkında bir yorum yapmadı.
41
00:07:50,625 --> 00:07:51,458
Alo?
42
00:07:52,417 --> 00:07:53,250
Benim, annen.
43
00:07:54,000 --> 00:07:55,625
Muhtemelen dışarıdasındır.
44
00:07:57,625 --> 00:07:58,958
Mikkel konusunda...
45
00:08:00,083 --> 00:08:02,250
Gerçekten ne desem, bilmiyorum.
46
00:08:03,417 --> 00:08:05,125
Martha'yla Magnus iyi mi?
47
00:08:06,375 --> 00:08:07,708
Acaba bizim...
48
00:08:07,792 --> 00:08:09,542
Yardım edebilir miyiz?
49
00:08:10,125 --> 00:08:12,542
Mesajımı alınca beni ara.
50
00:08:13,292 --> 00:08:15,250
Çok endişeleniyoruz.
51
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
Tamam.
52
00:08:28,000 --> 00:08:28,833
Ben...
53
00:08:29,833 --> 00:08:31,292
Ulrich'e ulaşamadım.
54
00:08:32,292 --> 00:08:33,917
Çocuklara bakmaya mı gitsek?
55
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Arama ekipleri kurmuşlar.
Gitmem gerekiyor.
56
00:08:41,625 --> 00:08:43,083
Dün gece neredeydin?
57
00:08:44,250 --> 00:08:46,792
Gece yarısı gibi uyandım, yoktun.
58
00:08:47,417 --> 00:08:48,417
Uyku tutmadı.
59
00:08:49,458 --> 00:08:52,875
Bahçeye çıktım,
çalıları kış için hazırladım.
60
00:08:52,958 --> 00:08:54,292
Araba da yoktu.
61
00:08:56,000 --> 00:08:57,333
Kablomuz kalmamış.
62
00:08:57,708 --> 00:08:59,417
Benzinciye gittim.
63
00:09:02,875 --> 00:09:04,917
Önce Mads, şimdi Mikkel.
64
00:09:05,458 --> 00:09:07,292
Aynı o zamanki gibi.
65
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
Babamın kardeşi
kaybolduğunda kaç yaşındaydı?
66
00:09:23,042 --> 00:09:24,292
ANNELER GÜNÜ
67
00:09:24,375 --> 00:09:25,708
Baban 15 yaşındaydı.
68
00:09:27,417 --> 00:09:29,750
Mads ondan üç yaş küçüktü.
69
00:09:33,917 --> 00:09:35,125
Bulunamadı mı?
70
00:09:47,333 --> 00:09:48,875
Erik hakkında konuşmuştuk.
71
00:09:49,917 --> 00:09:50,833
Ormanda.
72
00:09:54,625 --> 00:09:56,667
Mikkel'e göre en kötüsü buymuş.
73
00:09:58,208 --> 00:09:59,458
Bulunamamak.
74
00:10:03,208 --> 00:10:04,417
Mikkel geri gelecek.
75
00:10:07,000 --> 00:10:07,875
Kesinlikle.
76
00:10:33,042 --> 00:10:35,750
Selam. Ben, Martha.
Bip sesinden sonra mesaj bırakın.
77
00:10:37,583 --> 00:10:38,500
Merhaba Martha.
78
00:10:39,583 --> 00:10:40,583
Benim.
79
00:10:41,833 --> 00:10:43,250
Ben, şey...
80
00:10:45,417 --> 00:10:48,292
Beni ara, olur mu? Hoşça kal.
81
00:10:53,500 --> 00:10:56,083
Bulunan çocuk ne Mikkel ne de Erik.
82
00:10:56,500 --> 00:10:59,542
Çocuk deforme olmuş.
Gözleri tamamen yanmış.
83
00:11:00,000 --> 00:11:02,375
Elbiselerinde kızıl toprak vardı.
84
00:11:03,125 --> 00:11:04,667
Ama bulunduğu yerde yoktu.
85
00:11:05,542 --> 00:11:09,250
Biri, çocuğu 80'lerin modasına
uygun giydirmişe benziyor.
86
00:11:10,708 --> 00:11:13,583
Ayakkabılar, Walkman...
Hepsi 80'lerden kalma.
87
00:11:14,292 --> 00:11:16,125
Bunu boynunda bulduk.
88
00:11:16,208 --> 00:11:19,792
Kırmızı bir iple bağlanmış,
1986 tarihli bir fenik.
89
00:11:22,208 --> 00:11:23,500
Kaset içeriği, şu.
90
00:11:26,250 --> 00:11:31,000
Düşeriz zamanın akıntısında
Sonra uyanırız bir rüyadan
91
00:11:38,375 --> 00:11:41,833
- Peki ya Mikkel ve Erik?
- Wöller aramayı koordine edecek.
92
00:11:41,917 --> 00:11:44,458
Bulunan cesedi
şimdilik kamuya bildirmeyeceğiz.
93
00:11:44,542 --> 00:11:48,083
Elimizde iki kayıp,
bir de kimliği belirsiz ölü çocuk var.
94
00:11:48,167 --> 00:11:50,708
Kayıp ilanları için merkez ofisi arayın.
95
00:11:50,958 --> 00:11:53,250
Yakındaki herkesi sorgulayın. Herkesi.
96
00:11:53,333 --> 00:11:55,583
Mağarada bir kapı var! Kapı buldum.
97
00:11:57,542 --> 00:11:58,542
Konuşabilir miyiz?
98
00:12:04,417 --> 00:12:07,458
Mağarada bir kapı var,
nükleer santrale çıkıyor.
99
00:12:08,000 --> 00:12:12,167
Arama izni almamız gerek. Belki Mikkel
kapıdan geçip araziye girmiştir.
100
00:12:12,917 --> 00:12:15,458
Orası yüksek güvenlikli bölge,
öylece girilmez.
101
00:12:16,250 --> 00:12:18,583
- Belki de çitten tırmandı.
- Dikenli telden mi?
102
00:12:18,667 --> 00:12:21,625
Çiti kontrol ettik, hasar görmemişti.
103
00:12:22,042 --> 00:12:23,542
Sen de aynı şeyi düşünüyorsun.
104
00:12:24,833 --> 00:12:28,333
Bütün vakalar bağlantılı.
Ölü çocuk, Erik, Mikkel.
105
00:12:29,500 --> 00:12:32,542
Belki de haklıydın.
O zaman da aynı böyle olmuştu.
106
00:12:33,042 --> 00:12:36,208
Mads aynı yerde kayboldu.
Nükleer santralin yakınında.
107
00:12:36,292 --> 00:12:38,458
Orada yanlış bir şeyler var.
Bundan eminim.
108
00:12:40,083 --> 00:12:40,917
Tamam.
109
00:12:41,542 --> 00:12:43,250
Arama izni isteyeceğim.
110
00:12:58,708 --> 00:13:00,292
Polis yakında gelir.
111
00:13:01,333 --> 00:13:03,833
Onlardan bu gece kurtulmamız lazım Jürgen.
112
00:13:06,250 --> 00:13:07,208
Bu gece.
113
00:13:09,125 --> 00:13:10,667
Buraları karıştıracaklar.
114
00:13:16,500 --> 00:13:19,042
Bu işi başkası yapsa daha iyi olabilir.
115
00:13:19,708 --> 00:13:22,917
Erik yüzünden... İzliyor olacaklar.
116
00:13:24,500 --> 00:13:25,625
Şantaj mı yapıyorsun?
117
00:13:26,917 --> 00:13:27,917
Hayır, neden?
118
00:13:31,250 --> 00:13:33,958
Başarılı ve başarısızlar
arasındaki farkı bilir misin?
119
00:13:37,333 --> 00:13:38,208
Aynen öyle.
120
00:13:39,917 --> 00:13:41,083
Bu gece yapacaksın.
121
00:13:42,250 --> 00:13:43,625
Sakın kimseyle konuşma.
122
00:13:43,708 --> 00:13:44,792
Anladın mı?
123
00:13:55,042 --> 00:13:57,958
WINDEN ORMAN OTELİ
124
00:14:14,250 --> 00:14:15,750
Yardımcı olabilir miyim?
125
00:14:16,833 --> 00:14:18,333
Oda lazım.
126
00:15:26,792 --> 00:15:30,333
Senin için ne fena olmuştur.
Önce oğlun Mads'in olayı...
127
00:15:32,208 --> 00:15:33,917
Şimdi de torunun.
128
00:15:34,375 --> 00:15:36,917
Ama... bütün kasaba seferber oldu.
129
00:15:37,458 --> 00:15:38,583
Onu bulacağız.
130
00:15:39,542 --> 00:15:40,458
Belki.
131
00:15:43,250 --> 00:15:44,417
Belki de bulamayız.
132
00:17:29,583 --> 00:17:33,375
ZAMANDA YOLCULUK
133
00:18:39,333 --> 00:18:40,667
Ulrich? Benim, Charlotte.
134
00:18:41,208 --> 00:18:44,208
Aleksander arama iznini anında reddetti.
135
00:18:44,708 --> 00:18:48,750
Ama şimdi hâkimle konuşacağız.
Mesajı alır almaz beni ara.
136
00:19:59,042 --> 00:20:00,167
ARAMAYI SONLANDIR
137
00:22:09,708 --> 00:22:12,500
WINDEN MAĞARALARI
138
00:22:13,208 --> 00:22:18,917
Yani en azından varsayımsal olarak,
bu yer çekimsel anormalliklerle
139
00:22:19,000 --> 00:22:22,750
zaman ve uzayı bükebilmek mümkündür.
140
00:22:25,125 --> 00:22:31,625
Bir kara deliğin ötesine yolculuk edip
orada ne olduğunu görebilecek miyiz?
141
00:22:32,750 --> 00:22:37,917
Ve... bunun için
nasıl bir bedel ödememiz gerekir?
142
00:22:39,000 --> 00:22:41,250
Bilim insanları ne kadar ileri gidebilir?
143
00:22:56,667 --> 00:22:58,375
Aleksander, lütfen kapıyı aç.
144
00:22:59,667 --> 00:23:00,583
İçeri al beni.
145
00:23:02,000 --> 00:23:04,542
Mağaralarda bir kapı var.
Belki oradan geçmiştir.
146
00:23:08,167 --> 00:23:11,458
Bayırı aramama izin ver.
Mağaranın sizdeki bölümüne bakayım.
147
00:23:11,917 --> 00:23:12,750
Lütfen.
148
00:23:13,250 --> 00:23:15,042
Buraya önüne geleni alamam.
149
00:23:15,583 --> 00:23:17,292
Yüksek güvenlikli bölgedir.
150
00:23:17,375 --> 00:23:19,875
Çalışanlarım
her gün burada devriye geziyor.
151
00:23:20,542 --> 00:23:22,458
Mikkel burada olsa haberimiz olurdu.
152
00:23:24,708 --> 00:23:25,875
Göt herif!
153
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
Bunu neden yapıyorsun?
Beni mahvetmek için mi?
154
00:23:29,417 --> 00:23:31,167
Oğlumdan bahsediyoruz burada!
155
00:23:31,708 --> 00:23:33,625
Arama izniyle geri geleceğim!
156
00:23:33,708 --> 00:23:36,875
O zaman bu sıçtığımın kapısını açacaksın!
157
00:23:37,792 --> 00:23:38,917
Göt herif!
158
00:23:39,583 --> 00:23:40,833
Aç, dedim!
159
00:23:41,542 --> 00:23:42,583
Üzgünüm Ulrich.
160
00:23:43,250 --> 00:23:45,542
- Gerçekten.
- Açsana şunu!
161
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
ŞİFREYİ GİRİN - ÜÇ DENEME HAKKI
162
00:24:35,208 --> 00:24:36,667
ŞİFRE YANLIŞ
İKİ DENEME HAKKI
163
00:24:57,708 --> 00:24:58,917
Ne işin var burada?
164
00:25:00,750 --> 00:25:02,500
- Seni görmek istedim.
- Gel.
165
00:25:12,042 --> 00:25:12,958
Nedir bu?
166
00:25:14,333 --> 00:25:15,292
Neden buradasın?
167
00:25:17,333 --> 00:25:18,500
Çok üzgünüm.
168
00:25:31,333 --> 00:25:32,583
Bir şey buldunuz mu?
169
00:25:43,292 --> 00:25:44,208
Dur lütfen.
170
00:25:45,875 --> 00:25:46,708
Lütfen.
171
00:25:57,000 --> 00:25:58,792
Bunu yapamam, şimdi olmaz.
172
00:26:10,417 --> 00:26:11,833
Ben seni ararım, tamam mı?
173
00:26:42,083 --> 00:26:45,125
Geçit nerede?
174
00:27:06,667 --> 00:27:08,833
Teşhis edilemeyen araba,
teşhis edilemeyen...
175
00:27:12,667 --> 00:27:14,208
"Teşhis: Minibüs" mü?
176
00:27:16,250 --> 00:27:18,125
Obendorf'un minibüsü vardı...
177
00:27:22,917 --> 00:27:24,292
POLİS KAYITLARI
178
00:27:38,458 --> 00:27:41,250
Jankowski! Obendorf'u sorguladınız mı?
179
00:27:41,333 --> 00:27:42,917
Evet. Neden sordun?
180
00:27:43,000 --> 00:27:46,792
Dosyada, Erik'in kaybolduğu gece
vardiyası olduğu yazıyor.
181
00:27:47,500 --> 00:27:50,375
Depoda çalışıyor,
bazen de şoförlük yapıyor.
182
00:27:50,458 --> 00:27:52,417
- Bunu doğruladınız mı?
- Tabii ki.
183
00:27:53,208 --> 00:27:55,250
Yani santral arazisine giriş izni var mı?
184
00:27:56,208 --> 00:27:59,208
- Sanırım.
- Dün gece de santralde miymiş?
185
00:28:00,458 --> 00:28:01,458
Bilmiyorum.
186
00:28:02,083 --> 00:28:03,792
Henüz onunla konuşmadım.
187
00:31:57,917 --> 00:31:59,208
Bırak onu.
188
00:32:00,083 --> 00:32:02,125
Bırak, dedim!
189
00:32:04,958 --> 00:32:05,792
Ulrich!
190
00:32:15,625 --> 00:32:16,458
Nedir bu?
191
00:32:21,083 --> 00:32:22,625
Bunlar senin mi?
192
00:32:26,250 --> 00:32:27,583
Beraber yaptık.
193
00:32:29,417 --> 00:32:30,667
Erik'le ben.
194
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Okulda satıyorduk.
195
00:32:39,750 --> 00:32:41,000
Dün santralde miydin?
196
00:32:42,250 --> 00:32:43,500
Dün mü? Hayır. Neden?
197
00:32:53,708 --> 00:32:54,542
Bu nedir?
198
00:32:54,917 --> 00:32:58,458
İnsanlar buraya hurda getiriyor,
illa ki bir şeyler çıkıyor.
199
00:32:59,125 --> 00:33:01,458
Erik motor almak için para biriktiriyordu.
200
00:33:07,583 --> 00:33:09,000
Oğlum nerede?
201
00:33:18,667 --> 00:33:20,000
Bilmiyorum Jürgen.
202
00:34:33,125 --> 00:34:34,583
Sence onu bulacaklar mı?
203
00:34:35,792 --> 00:34:36,708
Umarım.
204
00:34:44,708 --> 00:34:46,250
Sence bir sırrı var mıydı?
205
00:34:48,750 --> 00:34:49,583
Mikkel'in mi?
206
00:34:50,583 --> 00:34:51,500
Hayır, babamın.
207
00:34:53,000 --> 00:34:55,708
Sence bizden bir şeyler saklıyor mudur?
208
00:34:58,625 --> 00:34:59,833
Neden öyle diyorsun?
209
00:35:05,417 --> 00:35:06,500
Onu özlüyor musun?
210
00:35:10,792 --> 00:35:13,083
Sanırım onun düşüncesini özlüyorum.
211
00:35:15,333 --> 00:35:17,458
Gerçekte nasıl biriydi, bilmiyorum.
212
00:35:19,917 --> 00:35:21,875
Belki de bunu hiç bilemiyoruzdur.
213
00:35:23,833 --> 00:35:25,208
İnsanların içini.
214
00:35:30,292 --> 00:35:31,625
Onu sevmiş miydin?
215
00:36:35,083 --> 00:36:37,542
Ne olursa olsun,
bana doğruyu söyleyeceksin.
216
00:36:40,792 --> 00:36:41,958
Yalan söyleme bana.
217
00:36:43,208 --> 00:36:44,292
Ne olursa olsun.
218
00:37:00,667 --> 00:37:03,625
SİHİRBAZLAR KRALI HOUDINI
219
00:38:25,417 --> 00:38:27,333
MIKKEL NEREDE?
220
00:38:38,375 --> 00:38:42,125
MIKKEL HANGİ ZAMANDA?
221
00:40:35,292 --> 00:40:36,333
Sen kimsin?
222
00:40:37,542 --> 00:40:39,167
Neden sordun? Sen kimsin?
223
00:40:39,250 --> 00:40:40,125
Mikkel.
224
00:40:41,083 --> 00:40:42,292
Burada yaşıyorum.
225
00:40:42,375 --> 00:40:44,625
Ulrich. Burada ben yaşıyorum.
226
00:40:46,583 --> 00:40:48,042
Kök mü salacaksın?
227
00:40:48,667 --> 00:40:51,208
- Yanlış evdesin dingil.
- Ulrich!
228
00:40:51,708 --> 00:40:53,333
Hadi, gitmemiz lazım.
229
00:40:53,875 --> 00:40:55,708
Tamam Katharina. Geliyorum.
230
00:40:57,458 --> 00:40:59,583
Mal mısın sen? Burada falan yaşamıyorsun.
231
00:41:06,625 --> 00:41:07,500
Kimmiş o?
232
00:41:09,917 --> 00:41:11,667
Azrail. Tanıyamadın mı?
233
00:41:13,042 --> 00:41:14,000
Katharina!
234
00:41:29,625 --> 00:41:31,500
ÇERNOBİL - ALTI AY SONRA
235
00:41:31,583 --> 00:41:33,417
5 KASIM 1986