1
00:01:17,375 --> 00:01:18,375
Mamo?
2
00:01:21,167 --> 00:01:22,000
Mads?
3
00:01:26,833 --> 00:01:27,833
Kim jesteś?
4
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Gdzie są moi rodzice?
5
00:01:39,667 --> 00:01:42,042
- Kim pani jest?
- Wiesz, gdzie on jest?
6
00:01:42,833 --> 00:01:45,083
- Gdzie jest Mads?
- To boli.
7
00:01:45,167 --> 00:01:47,875
Co tu robisz? Powiedz coś.
8
00:01:51,917 --> 00:01:54,917
Kiedy on wróci?
9
00:02:08,583 --> 00:02:11,125
{\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA
10
00:02:11,208 --> 00:02:13,792
{\an8}NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY
11
00:03:34,792 --> 00:03:39,458
WCZORAJ I DZIŚ
12
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Ines, weźmiesz dziś też nocną zmianę?
13
00:03:51,500 --> 00:03:55,167
Córka pani Schüttler ma gorączkę,
a ja odwożę Benniego na trening.
14
00:03:55,250 --> 00:03:57,208
- Ty nie masz...
- Rodziny.
15
00:03:58,125 --> 00:04:01,250
- Nie to chciałam powiedzieć.
- Żaden kłopot.
16
00:04:01,333 --> 00:04:04,083
Dziękuję. Nie mów doktorowi Reimannowi.
17
00:04:09,250 --> 00:04:11,833
- Buzia na kłódkę.
- Dziękuję.
18
00:04:55,917 --> 00:04:57,083
Wiadomości.
19
00:04:59,625 --> 00:05:02,000
5 listopada 1986 roku.
20
00:05:02,083 --> 00:05:05,458
Cztery tygodnie po tajemniczym
zaginięciu jedenastolatka
21
00:05:05,542 --> 00:05:08,083
w małym miasteczku Winden,
22
00:05:08,167 --> 00:05:11,042
krytyka wobec służb śledczych
jest coraz ostrzejsza.
23
00:05:11,125 --> 00:05:14,208
Okoliczności sprawy pozostają zagadkowe.
24
00:05:14,292 --> 00:05:16,583
Pomimo szeroko zakrojonych poszukiwań
25
00:05:16,667 --> 00:05:20,250
policja z Winden do dziś
nie znalazła żadnego śladu.
26
00:05:20,333 --> 00:05:24,667
Dlatego policja nieustająco prosi
mieszkańców o pomoc.
27
00:05:24,750 --> 00:05:27,667
- Pożar fabryki w Szwajcarii...
-Tiedemann.
28
00:05:27,750 --> 00:05:31,000
- ...spowodował skażenie okolicznych wód.
- Gdzie?
29
00:05:31,792 --> 00:05:35,875
- Chemikalia spływają do Renu...
- Już jadę.
30
00:05:39,542 --> 00:05:43,042
W dzisiejszych czasach...
31
00:05:43,875 --> 00:05:46,833
trzeba stawić czoło własnym lękom.
32
00:05:46,917 --> 00:05:48,417
Bo przyszłość...
33
00:05:52,250 --> 00:05:54,167
przyszłość należy do odważnych.
34
00:05:55,125 --> 00:05:57,083
Nie do sceptyków żyjących przeszłością.
35
00:06:01,875 --> 00:06:05,208
Jak ty wyglądasz?
Nie możesz tak iść do szkoły.
36
00:06:05,292 --> 00:06:08,292
Czasem mam wrażenie,
że nie wiesz, czym się zajmuję.
37
00:06:09,083 --> 00:06:12,667
Jedzenie, ubrania, lekcje szermierki.
Kto za to zapłaci?
38
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
A ty nie możesz się nawet uczesać.
39
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
Przyjrzyj się sobie.
Każda rzecz z innej parafii.
40
00:06:22,167 --> 00:06:24,083
Regino, mówię do ciebie.
41
00:06:25,250 --> 00:06:27,750
To ważny dzień i nie pozwolę ci go zepsuć.
42
00:06:32,333 --> 00:06:36,458
Decyzja zarządu, by takie stanowisko
po raz pierwszy objęła kobieta...
43
00:07:12,083 --> 00:07:16,000
ZAGINĄŁ
MADS NIELSEN
44
00:07:17,417 --> 00:07:18,375
To jest świetne.
45
00:07:18,917 --> 00:07:20,833
- Wiesz, o czym śpiewają?
- Nie.
46
00:07:20,917 --> 00:07:24,042
Facet porywa dziewczynę
do lasu tylko dlatego,
47
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
że miała usta pomalowane na czerwono.
Potem ją zabija.
48
00:07:27,458 --> 00:07:28,708
Mocne.
49
00:07:28,792 --> 00:07:31,750
Tata mówi,
że szminka jest dla prostytutek.
50
00:07:31,833 --> 00:07:34,708
Uważam, że Nino D'Angelo
jest lepszy niż Falco.
51
00:07:34,792 --> 00:07:37,083
Zupełnie się nie znasz.
52
00:07:38,083 --> 00:07:40,000
Katharino, nie bądź taka wredna.
53
00:07:44,250 --> 00:07:46,958
Co się tak gapisz?
To ty byłeś rano u Ulricha?
54
00:07:48,042 --> 00:07:48,917
Jesteś nowy?
55
00:07:50,542 --> 00:07:51,375
Ja...
56
00:07:51,833 --> 00:07:53,208
Szukam mamy.
57
00:07:53,792 --> 00:07:55,125
To nie przedszkole.
58
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
Jest tu dyrektorką.
59
00:07:56,583 --> 00:07:57,708
Pan Hubert?
60
00:07:58,708 --> 00:08:01,375
Może to pedzio, ale na pewno nie kobieta.
61
00:08:02,750 --> 00:08:04,125
To nie jest Winden?
62
00:08:06,792 --> 00:08:08,500
Nie za wcześnie zacząłeś brać?
63
00:08:09,333 --> 00:08:10,583
Macie teraz historię?
64
00:08:48,042 --> 00:08:50,042
- Dzień dobry, Claudio.
- Witam.
65
00:08:50,583 --> 00:08:52,750
- Pierwszy dzień szefowania?
- Tak.
66
00:08:53,292 --> 00:08:57,042
Ojciec mówił,
że zarząd wybrał cię jednogłośnie.
67
00:08:58,208 --> 00:08:59,125
Chciałem...
68
00:09:00,917 --> 00:09:02,750
- Moje gratulacje.
- Dziękuję.
69
00:09:02,833 --> 00:09:05,667
Zawsze wiedziałem, że wysoko zajdziesz.
70
00:09:05,750 --> 00:09:07,833
- Helge.
- Mam dla ciebie...
71
00:09:10,750 --> 00:09:11,667
mały prezent.
72
00:09:16,875 --> 00:09:17,792
To książka.
73
00:09:19,583 --> 00:09:20,542
Dziękuję.
74
00:09:25,417 --> 00:09:27,708
Muszę iść, jestem spóźniona.
75
00:09:31,208 --> 00:09:32,583
Jesteśmy za tobą...
76
00:09:40,833 --> 00:09:42,833
NIE MA PRZYSZŁOŚCI
77
00:09:42,917 --> 00:09:46,542
Przyszedłem o szóstej nakarmić zwierzęta
i znalazłem to.
78
00:09:50,875 --> 00:09:52,083
Wilk?
79
00:09:55,042 --> 00:09:57,000
Nie ma śladów zębów. Nic.
80
00:10:00,875 --> 00:10:01,792
Otrute?
81
00:10:03,292 --> 00:10:05,083
Wczoraj były zdrowe.
82
00:10:05,167 --> 00:10:07,667
Najpierw ta sprawa z chłopcem, teraz to.
83
00:10:07,750 --> 00:10:09,500
Wcześniej tak tutaj nie było.
84
00:10:10,375 --> 00:10:12,667
Kto tak po prostu zabija 33 owce?
85
00:10:17,000 --> 00:10:18,833
„Uważajcie! czuwajcie!
86
00:10:20,083 --> 00:10:22,333
Nie wiecie, kiedy czas ten nadejdzie”.
87
00:10:25,167 --> 00:10:27,292
Ewangelia świętego Marka, 13:33.
88
00:10:30,042 --> 00:10:32,208
Nie wiedziałem, że jest pan wierzący.
89
00:10:32,833 --> 00:10:35,708
Mamy we wsi nowego księdza.
To dobry człowiek.
90
00:10:50,375 --> 00:10:51,750
Pani Tiedemann?
91
00:10:51,833 --> 00:10:52,750
Pani Tiedemann,
92
00:10:52,833 --> 00:10:56,333
jest tu Tronte Nielsen z lokalnej gazety
w sprawie wywiadu.
93
00:10:57,583 --> 00:11:00,750
To dane z lat 1985 i 1986,
o które pani prosiła.
94
00:11:04,542 --> 00:11:05,875
Trudno było je zdobyć.
95
00:11:08,250 --> 00:11:10,042
Jeszcze raz gratuluję.
96
00:11:10,167 --> 00:11:12,833
Wciąż nie wierzę, że mamy kobietę prezesa.
97
00:11:15,167 --> 00:11:17,667
Jest pani pewna, że te dane są prawidłowe?
98
00:11:17,833 --> 00:11:18,833
Tak.
99
00:11:42,042 --> 00:11:44,000
RAPORT:
33 MARTWE OWCE
100
00:11:51,417 --> 00:11:52,792
Czego tutaj szukasz?
101
00:11:53,833 --> 00:11:54,833
Ja...
102
00:11:55,417 --> 00:11:57,000
Szukam taty.
103
00:12:00,542 --> 00:12:01,708
Jak on się nazywa?
104
00:12:02,708 --> 00:12:04,083
Ulrich Nielsen.
105
00:12:04,750 --> 00:12:07,542
Ulrich Nielsen? Ten Ulrich Nielsen?
106
00:12:08,292 --> 00:12:10,958
- Chyba tutaj pracuje, prawda?
- Nie.
107
00:12:11,792 --> 00:12:13,458
I na pewno nigdy nie będzie.
108
00:12:17,917 --> 00:12:21,458
To jakiś numer? Ulrich to wymyślił?
109
00:12:33,125 --> 00:12:34,292
On ci to zrobił?
110
00:12:36,583 --> 00:12:38,000
Ulrich to zrobił?
111
00:12:41,083 --> 00:12:43,667
- Jak się nazywasz?
- Mikkel.
112
00:12:44,250 --> 00:12:45,583
- Dalej?
- Nielsen.
113
00:12:46,250 --> 00:12:47,792
Jestem synem Ulricha.
114
00:12:49,958 --> 00:12:54,167
Powiedz, jak nazywają się twoi rodzice,
to odwiozę cię do domu.
115
00:12:55,583 --> 00:12:56,875
Jaka dziś data?
116
00:12:57,458 --> 00:12:58,625
Piąty listopada.
117
00:12:59,708 --> 00:13:00,875
Który rok?
118
00:13:01,542 --> 00:13:03,500
1986.
119
00:13:05,000 --> 00:13:06,875
1986.
120
00:13:21,792 --> 00:13:22,792
Tiedemann.
121
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
Mam tu pokaleczonego chłopca.
122
00:13:25,583 --> 00:13:27,417
Czy ktoś od was może go zabrać?
123
00:13:28,500 --> 00:13:29,417
Dziękuję.
124
00:13:32,667 --> 00:13:37,125
Zaraz ktoś cię odbierze i się tobą zajmie.
125
00:13:37,208 --> 00:13:40,417
A ja w tym czasie zajmę się Ulrichem.
126
00:13:43,667 --> 00:13:45,208
Już cię nie skrzywdzi.
127
00:13:45,792 --> 00:13:47,083
Obiecuję.
128
00:14:19,667 --> 00:14:22,292
Wywiad? Ty na serio, Tronte?
129
00:14:23,917 --> 00:14:25,292
Ludzie są ciekawi.
130
00:14:26,083 --> 00:14:28,333
Kobieta kierująca elektrownią atomową.
131
00:14:28,417 --> 00:14:30,583
To nietypowe, nawet jak na lata 80.
132
00:14:30,667 --> 00:14:34,333
Nie mam dziś na to czasu.
Umów się jeszcze raz.
133
00:14:35,833 --> 00:14:36,708
Hej!
134
00:14:39,958 --> 00:14:40,875
Tęsknię.
135
00:14:45,458 --> 00:14:47,000
Już to chyba wyjaśniliśmy.
136
00:14:48,917 --> 00:14:50,750
Nie możesz mnie teraz zostawić.
137
00:14:51,125 --> 00:14:52,167
Potrzebuję cię!
138
00:14:53,333 --> 00:14:54,833
Duszę się w domu.
139
00:14:56,000 --> 00:14:58,583
- Jana wciąż fiksuje, a ja...
- Idź już.
140
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
Wieczorem?
141
00:15:04,167 --> 00:15:05,292
Proszę.
142
00:15:06,375 --> 00:15:07,208
Może.
143
00:15:26,250 --> 00:15:28,542
Nie ma takiego numeru.
144
00:15:28,625 --> 00:15:30,583
Zadzwoń na informację.
145
00:15:59,833 --> 00:16:02,583
{\an8}ZGŁOSZENIE ZAGINIĘCIA
MADS NIELSEN
146
00:16:06,708 --> 00:16:09,083
CHŁOPIEC Z WINDEN ZAGINĄŁ BEZ ŚLADU
147
00:16:14,417 --> 00:16:16,917
MADS NIELSEN ZAGINĄŁ TYDZIEŃ TEMU
148
00:16:41,208 --> 00:16:42,042
Cześć.
149
00:16:49,417 --> 00:16:50,708
Jestem siostra Ines.
150
00:16:51,292 --> 00:16:53,333
Mów do mnie po prostu Ines.
151
00:16:59,625 --> 00:17:01,333
Pojedziemy teraz do szpitala.
152
00:17:02,750 --> 00:17:04,583
Zbadamy tam twoją rękę, dobrze?
153
00:17:07,167 --> 00:17:09,000
Później zabiorę cię do domu.
154
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Halo?
155
00:18:30,708 --> 00:18:32,750
NIE MA PRZYSZŁOŚCI
156
00:18:41,292 --> 00:18:42,417
Czego pan tu szuka?
157
00:18:45,167 --> 00:18:47,667
„Moim jedynym celem jest odbieranie życia.
158
00:18:48,500 --> 00:18:50,208
Im więcej, tym lepiej się czuję”.
159
00:18:50,792 --> 00:18:52,042
Czego ty słuchasz?
160
00:18:55,875 --> 00:18:57,542
Chłopak, którego przysłałeś...
161
00:18:57,625 --> 00:19:00,542
- To miało być zabawne?
- Jaki chłopak?
162
00:19:00,625 --> 00:19:02,833
Nie myśl, że tak łatwo się wywiniesz.
163
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
- Znowu pan pił?
- Co proszę?
164
00:19:11,208 --> 00:19:14,708
- Pytam, czy znów pan pił.
- Za kogo ty się uważasz?
165
00:19:15,625 --> 00:19:19,417
Chcę odnaleźć twojego brata,
tak samo jak ty.
166
00:19:36,583 --> 00:19:39,208
- Co to jest?
- Kopyto. Przecież widać.
167
00:19:40,625 --> 00:19:43,000
- Łąka to twoja sprawka?
- Jaka łąka?
168
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
Zabiłeś owce?
169
00:19:44,792 --> 00:19:47,000
Gdybyś tyle nie chlał...
170
00:19:48,708 --> 00:19:50,625
pewnie znaleźlibyście już Madsa.
171
00:19:51,292 --> 00:19:52,292
Pan Tiedemann?
172
00:19:57,042 --> 00:19:59,292
- Drzwi były otwarte.
- To dla Madsa.
173
00:20:00,292 --> 00:20:01,708
Nie zabrał klucza.
174
00:20:02,792 --> 00:20:06,000
Nadkomisarz chciał powiedzieć
o postępach w śledztwie.
175
00:20:06,083 --> 00:20:07,625
Bo przecież są postępy.
176
00:20:10,542 --> 00:20:12,458
No właśnie. Nie ma pan nic.
177
00:20:13,167 --> 00:20:14,875
A teraz spierdalaj!
178
00:20:57,917 --> 00:20:59,292
Wszystko w porządku.
179
00:21:00,833 --> 00:21:01,833
Jak to się stało?
180
00:21:07,958 --> 00:21:10,375
Swojego nazwiska też nam nie zdradzisz?
181
00:21:18,792 --> 00:21:20,750
Siostra Ines założy ci opatrunek.
182
00:21:21,708 --> 00:21:22,833
Możesz iść do domu.
183
00:21:31,292 --> 00:21:33,625
KARTA PACJENTA
184
00:22:04,000 --> 00:22:05,208
Nie płacz.
185
00:22:05,917 --> 00:22:07,292
Wszystko będzie dobrze.
186
00:22:31,625 --> 00:22:33,333
Bernd? Musimy porozmawiać.
187
00:22:40,583 --> 00:22:42,292
Chciałeś mi to wcisnąć?
188
00:22:42,375 --> 00:22:45,042
Mówiłam, że chcę wiedzieć,
jeśli jest trup w szafie.
189
00:22:46,667 --> 00:22:51,208
Są rzeczy, które trzeba wiedzieć,
i takie, których lepiej nie wiedzieć.
190
00:22:51,292 --> 00:22:53,417
Bo i tak nie można ich zmienić.
191
00:22:55,125 --> 00:22:56,000
Co to ma być?
192
00:22:57,083 --> 00:22:59,625
Te liczby w ogóle się nie zgadzają. Tutaj.
193
00:23:02,167 --> 00:23:03,292
I tutaj.
194
00:23:04,708 --> 00:23:08,042
Wszędzie. Tak jest od trzech miesięcy.
195
00:23:08,625 --> 00:23:11,958
Wiesz, co zmieniło się
od czasu Czarnobyla?
196
00:23:13,542 --> 00:23:17,458
Ludzie stracili zaufanie.
Do nas. Do energii jądrowej.
197
00:23:17,542 --> 00:23:18,750
Widzieli zdjęcia.
198
00:23:20,583 --> 00:23:22,500
To już zostanie w ich głowach.
199
00:23:24,375 --> 00:23:28,125
Ale największym wrogiem
postępu jest strach.
200
00:23:32,958 --> 00:23:33,958
No i?
201
00:23:36,208 --> 00:23:39,042
Ile osób w okolicy dla nas pracuje?
202
00:23:42,875 --> 00:23:46,750
- Zatrudnionych jest 612 osób, bez...
- Wszyscy!
203
00:23:47,333 --> 00:23:49,292
Obejmując jutro stanowisko,
204
00:23:49,375 --> 00:23:52,292
będziesz odpowiadała
nie tylko za elektrownię.
205
00:23:52,625 --> 00:23:55,917
To odpowiedzialność za całe miasto.
206
00:23:57,833 --> 00:24:00,250
Liczę, że się co do ciebie nie pomyliłem.
207
00:24:09,083 --> 00:24:11,292
Tym bardziej powinnam o tym wiedzieć.
208
00:24:49,417 --> 00:24:52,292
I jak? U córki wszystko gra?
209
00:24:53,542 --> 00:24:54,792
Jak najbardziej.
210
00:24:58,458 --> 00:24:59,875
Kobieta szefem elektrowni
211
00:25:00,458 --> 00:25:02,958
to poważna sprawa.
212
00:25:03,917 --> 00:25:04,833
Zgadza się.
213
00:25:06,917 --> 00:25:09,292
- A co u wnuczki?
- Reginy?
214
00:25:10,250 --> 00:25:11,083
Też dobrze.
215
00:25:14,208 --> 00:25:16,042
Otruto je?
216
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Nie.
217
00:25:18,292 --> 00:25:20,208
Wygląda na nagłą śmierć sercową.
218
00:25:20,750 --> 00:25:22,333
- Śmierć sercową?
- Tak.
219
00:25:22,417 --> 00:25:23,917
Wszystkie 33?
220
00:25:24,000 --> 00:25:27,458
To typowe dla owiec. Są bardzo wrażliwe.
221
00:25:27,542 --> 00:25:29,000
Kilka wpada w panikę
222
00:25:29,333 --> 00:25:31,958
i zaraz całe stado szaleje.
223
00:25:32,042 --> 00:25:34,167
Diabelski krąg. Padają trupem.
224
00:25:35,250 --> 00:25:36,125
Jak muchy.
225
00:25:37,583 --> 00:25:40,208
- Co może wywołać taką panikę?
- Wszystko.
226
00:25:43,083 --> 00:25:44,167
Człowiek też?
227
00:25:44,708 --> 00:25:45,583
Jedna osoba?
228
00:25:46,667 --> 00:25:50,333
Jeżeli nie wygląda jak Freddy Kruger,
to musi się wysilić.
229
00:25:53,208 --> 00:25:55,667
Czy którejś z tych owiec...
230
00:25:57,667 --> 00:26:00,833
brakowało kopyta?
231
00:26:02,958 --> 00:26:03,792
Nie.
232
00:26:04,375 --> 00:26:06,542
Wszystkie jak je pan Bóg stworzył.
233
00:26:09,458 --> 00:26:11,542
Znasz się na satanizmie?
234
00:26:13,083 --> 00:26:14,583
Myślisz, że to sataniści?
235
00:26:16,500 --> 00:26:20,208
Z tego, co wiem,
robią wokół tego więcej zamieszania.
236
00:26:20,292 --> 00:26:22,375
Znalazłbyś jakieś ślady na łące.
237
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
To dziwne.
238
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
Zobacz.
239
00:26:32,500 --> 00:26:33,875
Popękane bębenki uszne.
240
00:26:34,417 --> 00:26:35,375
Po obu stronach.
241
00:26:36,708 --> 00:26:37,542
Osobliwe.
242
00:26:40,042 --> 00:26:44,167
Przyjdziesz w weekend na imprezę?
Moja żona zrobi węgierskie mielone.
243
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Cholernie ostre i cholernie dobre.
244
00:27:19,000 --> 00:27:20,875
To, co wiemy, to tylko kropelka.
245
00:27:21,958 --> 00:27:23,167
Czego nie wiemy –
246
00:27:23,792 --> 00:27:24,792
cały ocean.
247
00:28:21,208 --> 00:28:23,875
Nie zdradzisz mi
swojego nazwiska ani adresu?
248
00:28:28,625 --> 00:28:30,167
Nie chcesz wrócić do domu?
249
00:28:38,167 --> 00:28:41,167
Tam się coś stało, tak?
250
00:28:43,792 --> 00:28:45,125
Możesz tu na razie zostać.
251
00:28:55,792 --> 00:28:57,625
Będę tu, gdybyś chciał pogadać.
252
00:28:59,917 --> 00:29:00,917
Mam nocną zmianę.
253
00:29:08,375 --> 00:29:09,792
Tu jest coś do czytania.
254
00:29:13,042 --> 00:29:14,292
Jestem z przyszłości.
255
00:29:17,458 --> 00:29:18,458
Co powiedziałeś?
256
00:29:22,167 --> 00:29:23,458
Jestem z przyszłości.
257
00:30:37,125 --> 00:30:38,000
Mamo?
258
00:30:42,708 --> 00:30:43,667
Tu mama.
259
00:30:43,750 --> 00:30:46,083
Jak to odsłuchasz, odgrzej sobie pizzę.
260
00:30:46,417 --> 00:30:48,375
Będę później. Muszę coś załatwić.
261
00:33:46,792 --> 00:33:48,750
- Cześć, Hannah!
- Cześć, Ulrich.
262
00:34:06,208 --> 00:34:07,750
To już apokalipsa?
263
00:34:10,292 --> 00:34:11,542
Małe rozczarowanie.
264
00:34:11,625 --> 00:34:13,667
Myślałam, że będzie głośniej.
265
00:34:13,750 --> 00:34:14,583
Ostrzej.
266
00:35:06,833 --> 00:35:08,875
Gdyby świat dziś się skończył
267
00:35:08,958 --> 00:35:10,167
i rozpoczął na nowo,
268
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
czego byś sobie życzył?
269
00:35:12,542 --> 00:35:13,833
To chyba jasne.
270
00:35:14,667 --> 00:35:16,000
Świata bez Winden.
271
00:35:22,750 --> 00:35:24,208
Za świat bez Winden.
272
00:35:24,667 --> 00:35:26,125
Za świat bez Winden.
273
00:35:39,667 --> 00:35:41,500
Winden tak łatwo się nie podda.
274
00:35:43,250 --> 00:35:45,458
Może następnym razem.
275
00:36:59,833 --> 00:37:03,667
PODRÓŻ W CZASIE
276
00:37:41,958 --> 00:37:47,583
5 LISTOPADA 1986
277
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Halo?
278
00:40:17,708 --> 00:40:19,208
Pomocy!
279
00:40:19,292 --> 00:40:21,000
Pomocy!
280
00:40:32,042 --> 00:40:33,208
Halo?
281
00:40:52,875 --> 00:40:54,125
Halo?
282
00:40:54,875 --> 00:40:56,375
Jest tam kto?
283
00:40:58,083 --> 00:40:59,000
Mikkel?
284
00:45:04,167 --> 00:45:07,000
Napisy: Michał Pyka