1 00:01:17,250 --> 00:01:18,375 Ibu? 2 00:01:21,101 --> 00:01:22,438 Mads? 3 00:01:26,833 --> 00:01:28,271 Kau siapa? 4 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 Di mana orang tuaku? 5 00:01:39,667 --> 00:01:42,042 Kau siapa?/ Kau tahu dia di mana? 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,083 Kau tahu Mads di mana?/ Sakit. 7 00:01:45,167 --> 00:01:47,250 Sedang apa kau di sini? Katakan sesuatu. 8 00:01:51,917 --> 00:01:54,917 Kapan dia pulang? 9 00:02:08,278 --> 00:03:22,770 Kunjungi aliffikriaulia.blogspot.com 10 00:03:22,770 --> 00:03:31,018 -- DARK -- Season 1 Episode 03 11 00:03:34,792 --> 00:03:39,458 MASA LALU DAN SEKARANG 12 00:03:49,125 --> 00:03:51,417 Ines, kau bisa ambil sif malam hari ini? 13 00:03:51,500 --> 00:03:54,708 Putri Bu Schüttler demam dan aku harus mengantar Benni latihan sepak bola. 14 00:03:55,250 --> 00:03:57,208 Kau tidak punya../ Keluarga. 15 00:03:58,125 --> 00:04:01,250 Bukan itu maksudku/ Tidak apa-apa. 16 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Terima kasih. Dan tolong jangan beri tahu dr. Reimann? 17 00:04:09,250 --> 00:04:11,833 Rahasiamu aman/ Terima kasih. 18 00:04:16,402 --> 00:04:27,607 Alif Fikri Aulia IDFL™ SubsCrew 19 00:04:27,607 --> 00:04:49,611 Twitter & Instagram: @aliffikriaulia 20 00:04:55,917 --> 00:04:57,083 Berita hari ini. 21 00:04:59,625 --> 00:05:02,000 5 November 1986. 22 00:05:02,417 --> 00:05:06,064 Setelah hilangnya anak 11 tahun secara misterius di Winden... 23 00:05:06,089 --> 00:05:08,083 ...lebih dari empat minggu lalu,... 24 00:05:08,167 --> 00:05:11,042 ...kritik terhadap penyidik lokal kian bertambah. 25 00:05:11,125 --> 00:05:14,208 Kasus ini semakin menimbulkan teka-teki. 26 00:05:14,292 --> 00:05:16,583 Meskipun area pencarian diperluas,... 27 00:05:16,667 --> 00:05:20,250 ...Kepolisian Winden belum dapat menemukan satu pun bukti berguna. 28 00:05:20,333 --> 00:05:24,667 Oleh karena itu, polisi terus meminta bantuan masyarakat. 29 00:05:24,750 --> 00:05:27,667 Kebakaran pabrik kimia di Swiss.../ Tiedemann. 30 00:05:27,750 --> 00:05:31,000 ...akan merusak saluran air warga/ Di mana? 31 00:05:31,792 --> 00:05:35,875 Bahan kimia beracun dapat../ Aku akan ke sana. 32 00:05:39,625 --> 00:05:41,208 Di saat-saat seperti ini... 33 00:05:42,208 --> 00:05:43,604 ...setiap orang harus... 34 00:05:44,042 --> 00:05:46,833 ...mampu mengalahkan rasa takutnya. 35 00:05:46,917 --> 00:05:48,417 Karena masa depan.. 36 00:05:52,250 --> 00:05:54,167 Masa depan milik orang-orang yang berani. 37 00:05:55,125 --> 00:05:58,208 Bukan untuk para peragu, yang akan selamanya terjebak di masa lalu. 38 00:06:01,750 --> 00:06:05,208 Coba lihat penampilanmu. Kau tak bisa ke sekolah seperti itu. 39 00:06:05,292 --> 00:06:07,708 Kau tak tahu apa saja yang telah Ibu lakukan. 40 00:06:09,083 --> 00:06:12,667 Makanan, seragam, pagar kelas. Siapa yang membiayai semua itu? 41 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 Menyisir rambut sendiri saja kau tidak bisa. 42 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 Lihat dirimu. Kau seperti gelandangan. 43 00:06:22,167 --> 00:06:24,292 Hei, Regina, Ibu bicara denganmu. 44 00:06:25,250 --> 00:06:27,917 Ini penting bagi Ibu, jangan sampai kau merusaknya. 45 00:06:32,333 --> 00:06:36,458 Keputusan dewan memercayakan jabatan ini kepada wanita.. 46 00:07:12,083 --> 00:07:16,000 MENGHILANG MADS NIELSEN 47 00:07:17,292 --> 00:07:18,375 Ini keren. 48 00:07:18,917 --> 00:07:20,833 Tahu tentang apa lagunya?/ Tidak. 49 00:07:20,917 --> 00:07:24,042 Seorang pria menculik seorang gadis lalu membawanya ke hutan... 50 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 ...hanya karena dia memakai lipstik merah. Akhirnya gadis itu dibunuh. 51 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 Kejam sekali. 52 00:07:29,083 --> 00:07:31,750 Ayahku bilang lipstik hanya untuk pelacur. 53 00:07:31,833 --> 00:07:34,708 Aku jauh lebih suka Nino D'Angelo dibanding Falco. 54 00:07:34,792 --> 00:07:37,083 Hannah, kau kuno sekali. 55 00:07:38,083 --> 00:07:40,208 Jangan jahat begitu, Katharina. 56 00:07:44,250 --> 00:07:47,458 Lihat apa kau? Kau yang tadi di rumah Ulrich, kan? 57 00:07:47,917 --> 00:07:48,917 Kau anak baru? 58 00:07:50,542 --> 00:07:51,750 Aku.. 59 00:07:51,833 --> 00:07:53,208 Aku mencari ibuku. 60 00:07:53,708 --> 00:07:55,125 Ini bukan TK. 61 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 Dia kepala sekolah di sini. 62 00:07:56,792 --> 00:07:58,063 Pak Hubert? 63 00:07:58,708 --> 00:08:01,375 Mungkin dia homo, tapi jelas dia bukan wanita. 64 00:08:02,750 --> 00:08:04,125 Ini Winden, 'kan? 65 00:08:06,792 --> 00:08:08,583 Bukankah kau terlalu kecil untuk teler? 66 00:08:09,333 --> 00:08:11,125 Kau pernah? 67 00:08:48,042 --> 00:08:50,042 Pagi, Claudia/ Pagi. 68 00:08:50,583 --> 00:08:52,750 Hari pertamamu sebagai bos/ Benar. 69 00:08:53,292 --> 00:08:57,042 Ayahku bilang seluruh dewan bersuara bulat memilihmu. 70 00:08:58,208 --> 00:08:59,479 Aku ingin.. 71 00:09:00,917 --> 00:09:02,750 Selamat/ Terima kasih. 72 00:09:02,833 --> 00:09:05,667 Aku sudah tahu kau bakal jadi sesuatu. 73 00:09:05,750 --> 00:09:07,833 Helge/ Aku juga... 74 00:09:10,539 --> 00:09:11,667 ...punya hadiah untukmu. 75 00:09:16,718 --> 00:09:17,792 Ini buku. 76 00:09:19,583 --> 00:09:20,979 Terima kasih. 77 00:09:25,417 --> 00:09:28,167 Aku sudah terlambat. Aku harus masuk. 78 00:09:31,208 --> 00:09:33,042 Kami semua mendukungmu, Cla.. 79 00:09:42,917 --> 00:09:46,958 Aku tiba sebelum pukul 6 untuk memberi makan hewan, lalu mendapati ini. 80 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 Mungkinkah serigala? 81 00:09:55,042 --> 00:09:57,292 Tidak ada bekas gigitan. 82 00:10:00,875 --> 00:10:02,146 Diracun? 83 00:10:03,292 --> 00:10:05,083 Kemarin mereka baik-baik saja. 84 00:10:05,167 --> 00:10:07,667 Pertama hilangnya anak itu, lalu sekarang ini. 85 00:10:07,750 --> 00:10:09,792 Hal seperti ini belum pernah terjadi di sini. 86 00:10:10,167 --> 00:10:12,667 Siapa yang ingin membunuh 33 domba tanpa sebab? 87 00:10:17,000 --> 00:10:18,833 "Hati-hatilah dan berjaga-jagalah." 88 00:10:20,083 --> 00:10:22,542 "Sebab kamu tidak tahu bilamanakah waktunya tiba." 89 00:10:25,167 --> 00:10:27,875 Markus 13 ayat 33. 90 00:10:30,042 --> 00:10:32,208 Aku tak tahu kau jemaah gereja. 91 00:10:32,833 --> 00:10:35,708 Paroki punya pastor baru. Orang baik. 92 00:10:50,375 --> 00:10:51,417 Bu Tiedemann. 93 00:10:51,695 --> 00:10:52,808 Bu Tiedemann. 94 00:10:52,833 --> 00:10:56,250 Tronte Nielsen dari surat kabar datang untuk wawancara. 95 00:10:57,542 --> 00:11:01,375 Ini laporan perhitungan tahun 1986 dan 1985 yang kauminta. 96 00:11:04,542 --> 00:11:06,125 Tidak mudah mencarinya. 97 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Sekali lagi selamat. 98 00:11:10,167 --> 00:11:12,833 Aku masih tak percaya punya bos seorang wanita. 99 00:11:15,083 --> 00:11:17,500 Kau yakin ini laporannya? 100 00:11:17,833 --> 00:11:19,021 Ya. 101 00:11:42,042 --> 00:11:44,000 LAPORAN: 33 DOMBA MATI 102 00:11:51,417 --> 00:11:52,792 Sedang apa kau di sini? 103 00:11:53,833 --> 00:11:54,833 Aku.. 104 00:11:55,583 --> 00:11:57,000 Aku mencari ayahku. 105 00:12:00,542 --> 00:12:01,708 Siapa namanya? 106 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Ulrich Nielsen. 107 00:12:04,750 --> 00:12:07,542 Ulrich Nielsen? Si Ulrich Nielsen? 108 00:12:08,292 --> 00:12:10,958 Dia bekerja di sini, 'kan?/ Tidak. 109 00:12:11,792 --> 00:12:13,625 Dan kupastikan takkan pernah. 110 00:12:17,917 --> 00:12:21,458 Oh, jadi ini lelucon? Ini ide bodohnya Ulrich? 111 00:12:33,125 --> 00:12:34,625 Dia yang melakukan ini? 112 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Ini ulah Ulrich? 113 00:12:41,083 --> 00:12:43,667 Siapa namamu?/ Mikkel. 114 00:12:44,042 --> 00:12:45,583 Nama belakang?/ Nielsen. 115 00:12:46,250 --> 00:12:48,125 Aku anaknya Ulrich. 116 00:12:49,958 --> 00:12:52,167 Katakan nama orang tuamu yang sebenarnya... 117 00:12:52,250 --> 00:12:54,167 ...lalu aku akan mengantarmu pulang. 118 00:12:55,583 --> 00:12:56,875 Sekarang tanggal berapa? 119 00:12:57,458 --> 00:12:59,000 Lima November. 120 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 Tahun berapa? 121 00:13:01,542 --> 00:13:03,500 Tahun 1986. 122 00:13:05,000 --> 00:13:06,875 Tahun 1986. 123 00:13:21,708 --> 00:13:22,792 Tiedemann. 124 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 Ada anak yang terluka di sini. 125 00:13:25,417 --> 00:13:27,542 Bisa suruh seseorang menjemputnya? 126 00:13:28,351 --> 00:13:29,417 Terima kasih. 127 00:13:32,667 --> 00:13:37,125 Akan ada yang menjemput dan mengurusmu. 128 00:13:37,208 --> 00:13:40,417 Sementara itu, akan kuurus Ulrich. 129 00:13:43,667 --> 00:13:45,208 Dia takkan melukaimu lagi. 130 00:13:45,667 --> 00:13:47,083 Aku janji. 131 00:14:19,667 --> 00:14:22,458 Wawancara? Kau serius, Tronte? 132 00:14:23,917 --> 00:14:25,292 Orang-orang tertarik. 133 00:14:26,083 --> 00:14:28,333 Seorang wanita mengepalai PLTN. 134 00:14:28,417 --> 00:14:30,583 Itu kemajuan, bahkan di era '80-an. 135 00:14:30,667 --> 00:14:35,208 Aku tak punya waktu hari ini. Buat janji baru dengan sekretarisku. 136 00:14:35,833 --> 00:14:37,083 Hei! 137 00:14:39,958 --> 00:14:41,354 Aku merindukanmu. 138 00:14:45,458 --> 00:14:47,292 Kita sudah membahas ini. 139 00:14:48,917 --> 00:14:51,042 Kau tak bisa menggantungku seperti ini. 140 00:14:51,125 --> 00:14:52,458 Claudia, aku membutuhkanmu! 141 00:14:53,333 --> 00:14:55,333 Aku bisa gila di rumah. 142 00:14:56,000 --> 00:14:59,333 Jana tak pernah berhenti../ Aku mau kau pergi sekarang. 143 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 Nanti malam? 144 00:15:04,167 --> 00:15:05,375 Kumohon. 145 00:15:06,375 --> 00:15:07,417 Mungkin. 146 00:15:26,250 --> 00:15:28,542 Nomor yang Anda tuju tidak terdaftar. 147 00:15:28,625 --> 00:15:30,583 Silakan hubungi bagian informasi. 148 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 LAPORAN ORANG HILANG MADS NIELSEN 149 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 BOCAH WINDEN (12) MENGHILANG TANPA JEJAK 150 00:16:14,417 --> 00:16:16,917 MADS NIELSEN (12) MENGHILANG SEJAK MINGGU LALU 151 00:16:41,208 --> 00:16:42,375 Halo. 152 00:16:49,417 --> 00:16:50,708 Aku suster Ines. 153 00:16:51,292 --> 00:16:53,333 Kau bisa panggil aku Ines. 154 00:16:59,625 --> 00:17:01,667 Aku akan membawamu ke rumah sakit. 155 00:17:02,750 --> 00:17:04,875 Kita akan obati lenganmu, ya? 156 00:17:07,167 --> 00:17:09,750 Lalu aku akan mengantarmu pulang. 157 00:17:48,750 --> 00:17:49,875 Halo? 158 00:17:53,604 --> 00:17:54,708 Halo! 159 00:18:01,901 --> 00:18:02,917 Halo? 160 00:18:41,292 --> 00:18:43,000 Mau apa kau kemari? 161 00:18:45,112 --> 00:18:48,479 "Tujuanku hanyalah membunuh banyak jiwa." 162 00:18:48,504 --> 00:18:50,725 "Semakin banyak, semakin aku merasa senang." 163 00:18:50,750 --> 00:18:52,729 Kenapa kau mendengarkan lagu seperti itu? 164 00:18:55,875 --> 00:18:57,542 Anak yang kaukirim.. 165 00:18:57,750 --> 00:19:00,542 Menurutmu itu lucu?/ Anak siapa? 166 00:19:00,708 --> 00:19:03,000 Jangan pikir kau bisa lolos begitu saja. 167 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 Apa kita habis minum lagi?/ Apa katamu? 168 00:19:11,375 --> 00:19:14,708 Apa kau habis minum lagi?/ Pikirmu kau siapa? 169 00:19:15,625 --> 00:19:19,833 Kami juga sangat ingin adikmu ditemukan, sama seperti kau. 170 00:19:36,583 --> 00:19:39,458 Apa ini? Kuku. Sudah jelas. 171 00:19:40,625 --> 00:19:43,000 Apa yang kaulakukan di padang rumput?/ Padang rumput apa? 172 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 Kau yang membunuh domba-domba itu? 173 00:19:44,792 --> 00:19:47,688 Jika kau berhenti merusak otakmu dengan alkohol... 174 00:19:48,708 --> 00:19:50,625 ...mungkin Mads sudah kembali sekarang. 175 00:19:51,292 --> 00:19:52,292 Pak Tiedemann? 176 00:19:57,042 --> 00:19:59,625 Pintunya tidak dikunci/ Untuk Mads. 177 00:20:00,292 --> 00:20:01,708 Dia tidak membawa kunci. 178 00:20:02,792 --> 00:20:06,000 Kepala Inspektur Tiedemann ingin memberi perkembangan terbaru. 179 00:20:06,292 --> 00:20:08,000 Mereka dapat petunjuk baru. 180 00:20:10,542 --> 00:20:12,458 Benar. Kau tak punya apa-apa. 181 00:20:13,167 --> 00:20:14,875 Sekarang enyahlah dari sini! 182 00:20:57,917 --> 00:20:59,708 Semuanya berfungsi dengan baik. 183 00:21:00,833 --> 00:21:02,250 Bagaimana ini bisa terjadi? 184 00:21:07,958 --> 00:21:10,375 Kau masih belum mau mengatakan namamu? 185 00:21:18,792 --> 00:21:20,875 Suster Ines akan membalut lukamu, ya? 186 00:21:21,708 --> 00:21:22,958 Setelah itu kau boleh pulang. 187 00:21:31,292 --> 00:21:33,625 CATATAN PENERIMAAN PASIEN 188 00:22:04,000 --> 00:22:05,354 Jangan menangis. 189 00:22:05,917 --> 00:22:07,667 Semua akan baik-baik saja. 190 00:22:31,625 --> 00:22:33,875 Bernd? Aku perlu bicara denganmu. 191 00:22:40,542 --> 00:22:42,292 Kau ingin merahasiakan ini dariku? 192 00:22:42,317 --> 00:22:45,504 Aku perlu tahu semuanya meski kau menyimpan kerangka di lemarimu. 193 00:22:46,667 --> 00:22:51,208 Ada hal yang sebaiknya kau ketahui, dan ada yang tidak. 194 00:22:51,292 --> 00:22:53,750 Karena bagaimanapun kau takkan bisa mengubahnya. 195 00:22:55,125 --> 00:22:56,250 Apa ini? 196 00:22:57,083 --> 00:22:59,625 Angka-angkanya tak sesuai dengan yang dilaporkan. Ini. 197 00:23:02,167 --> 00:23:03,417 Ini juga. 198 00:23:04,708 --> 00:23:08,042 Semuanya. Sudah seperti ini selama tiga bulan. 199 00:23:08,542 --> 00:23:11,958 Kau tahu apa yang berubah sejak peristiwa Chernobyl? 200 00:23:13,542 --> 00:23:17,458 Orang telah hilang kepercayaan. Terhadap kita, tenaga nuklir. 201 00:23:17,708 --> 00:23:19,250 Mereka melihat foto-foto. 202 00:23:20,583 --> 00:23:23,083 Dan mereka tak bisa melupakan itu dari ingatan mereka. 203 00:23:24,375 --> 00:23:28,125 Ketakutan adalah musuh terbesar bagi kemajuan. 204 00:23:32,958 --> 00:23:34,042 Lalu? 205 00:23:36,208 --> 00:23:39,542 Berapa orang yang menggantungkan hidupnya pada PLTN ini? 206 00:23:42,875 --> 00:23:46,750 Kita punya 612 karyawan, belum termasuk.. / Semua orang! 207 00:23:47,167 --> 00:23:49,350 Dan saat kau mengambil alih pekerjaan ini besok,... 208 00:23:49,375 --> 00:23:52,542 ...kau tak hanya bertanggung jawab atas PLTN ini,... 209 00:23:52,625 --> 00:23:55,917 ...tapi juga bertanggung jawab atas kota ini. 210 00:23:57,625 --> 00:24:00,208 Sekarang katakan aku tak salah memilihmu untuk pekerjaan ini. 211 00:24:09,083 --> 00:24:11,875 Itu menambah alasanku untuk memahami maksud semua ini. 212 00:24:49,417 --> 00:24:52,292 Bagaimana putrimu? 213 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 Semua baik-baik saja. 214 00:24:58,458 --> 00:24:59,875 Itu hal besar. 215 00:25:00,417 --> 00:25:02,958 Seorang wanita memimpin PLTN. 216 00:25:03,917 --> 00:25:05,042 Tentu saja. 217 00:25:06,917 --> 00:25:09,292 Kalau cucumu?/ Regina? 218 00:25:10,250 --> 00:25:11,625 Dia juga baik-baik saja. 219 00:25:14,208 --> 00:25:16,042 Jadi, mereka diracun? 220 00:25:16,542 --> 00:25:17,667 Kecil kemungkinannya. 221 00:25:18,292 --> 00:25:20,558 Semua tanda menunjukkan serangan jantung mendadak. 222 00:25:20,583 --> 00:25:22,333 Serangan jantung?/ Ya. 223 00:25:22,417 --> 00:25:23,917 Semua dombanya? 224 00:25:24,000 --> 00:25:27,458 Itu biasa terjadi pada domba. Mereka makhluk sensitif. 225 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 Jika beberapa panik,... 226 00:25:29,833 --> 00:25:31,958 ...seluruh kawanan ikut panik. 227 00:25:32,042 --> 00:25:34,167 Semacam lingkaran setan. Semuanya tumbang. 228 00:25:35,250 --> 00:25:36,667 Seperti lalat. 229 00:25:37,583 --> 00:25:40,917 Apa yang menyebabkan kepanikan seperti itu? / Banyak hal. 230 00:25:43,083 --> 00:25:44,167 Seseorang? 231 00:25:44,500 --> 00:25:45,792 Satu orang? 232 00:25:46,667 --> 00:25:50,625 Mungkin saja, kalau dia Freddy Krueger. 233 00:25:53,208 --> 00:25:55,667 Apakah salah satu domba.. 234 00:25:57,667 --> 00:26:00,833 Apakah salah satu domba kehilangan kuku? 235 00:26:02,958 --> 00:26:04,146 Tidak. 236 00:26:04,375 --> 00:26:06,542 Semuanya utuh seperti yang diciptakan Tuhan. 237 00:26:09,458 --> 00:26:11,542 Kau tahu tentang pemuja setan? 238 00:26:13,083 --> 00:26:14,792 Menurutmu ini ulah pemuja setan? 239 00:26:16,500 --> 00:26:20,708 Setahuku, mereka memakai tumbal untuk pesta besar. 240 00:26:20,792 --> 00:26:22,792 Pasti akan meninggalkan jejak di padang rumput. 241 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 Aneh sekali. 242 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Coba lihat. 243 00:26:32,500 --> 00:26:34,333 Gendang telinganya pecah. 244 00:26:34,417 --> 00:26:36,125 Kedua sisinya. 245 00:26:36,500 --> 00:26:37,667 Aneh. 246 00:26:40,042 --> 00:26:44,542 Kau akan ikut pesta akhir pekan ini? Istriku membuat bakso Yugoslavia. 247 00:26:45,875 --> 00:26:48,750 Sangat pedas, tapi sangat lezat. 248 00:27:18,914 --> 00:27:21,435 Hal yang kita ketahui di dunia hanyalah setetes air,... 249 00:27:21,958 --> 00:27:23,521 ...yang tidak kita ketahui... 250 00:27:23,792 --> 00:27:25,250 ...seluas samudra. 251 00:28:21,208 --> 00:28:23,917 Kau tak mau memberi tahu nama dan tempat tinggalmu? 252 00:28:28,625 --> 00:28:30,167 Kau tidak mau pulang? 253 00:28:38,167 --> 00:28:41,167 Kalau sedang ada masalah di rumah... 254 00:28:43,792 --> 00:28:45,729 ...kau boleh tinggal di sini untuk sementara. 255 00:28:55,833 --> 00:28:58,000 Kalau kau mau bicara, aku di sini. 256 00:28:59,917 --> 00:29:01,917 Aku juga ambil sif malam. 257 00:29:08,375 --> 00:29:10,042 Ini, bacaan untukmu. 258 00:29:13,625 --> 00:29:14,750 Aku datang dari masa depan. 259 00:29:17,458 --> 00:29:18,917 Apa katamu? 260 00:29:22,167 --> 00:29:24,042 Aku datang dari masa depan. 261 00:30:37,125 --> 00:30:38,292 Bu? 262 00:30:42,458 --> 00:30:43,667 Halo, ini Ibu. 263 00:30:43,750 --> 00:30:46,125 Kalau kau mendengar ini, hangatkan piza. 264 00:30:46,208 --> 00:30:49,208 Ibu pulang terlambat. Ada yang harus diurus. 265 00:33:46,792 --> 00:33:49,125 Hei, Hannah!/ Hei, Ulrich. 266 00:34:06,292 --> 00:34:07,750 Apakah ini kiamat? 267 00:34:10,292 --> 00:34:11,808 Kalau iya, agak mengecewakan. 268 00:34:11,833 --> 00:34:13,667 Yang kubayangkan lebih lantang. 269 00:34:13,750 --> 00:34:15,271 Lebih mencolok. 270 00:35:06,833 --> 00:35:08,875 Jika dunia berakhir hari ini,... 271 00:35:08,958 --> 00:35:10,850 ...dan semuanya kembali dari awal,... 272 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 ...apa yang kauharapkan? 273 00:35:12,542 --> 00:35:13,938 Sederhana. 274 00:35:14,667 --> 00:35:16,000 Dunia tanpa Winden. 275 00:35:22,750 --> 00:35:24,208 Untuk dunia tanpa Winden. 276 00:35:24,625 --> 00:35:26,125 Untuk dunia tanpa Winden. 277 00:35:39,500 --> 00:35:41,542 Tak kusangka Winden akan menyerah semudah itu. 278 00:35:43,250 --> 00:35:45,458 Mungkin lain waktu. 279 00:36:59,833 --> 00:37:03,667 PERJALANAN MENEMBUS WAKTU 280 00:40:05,424 --> 00:40:06,583 Halo? 281 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 Halo! 282 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 Tolong! 283 00:40:19,667 --> 00:40:21,000 Tolong! 284 00:40:32,042 --> 00:40:33,354 Halo? 285 00:40:52,875 --> 00:40:54,229 Halo? 286 00:40:54,917 --> 00:40:56,313 Ada orang di sana? 287 00:40:58,083 --> 00:40:59,396 Mikkel? 288 00:41:01,958 --> 00:41:03,000 Mikkel? 289 00:41:07,152 --> 00:41:29,735 Alif Fikri Aulia IDFL™ SubsCrew 290 00:41:29,735 --> 00:41:49,319 Twitter & Instagram: @aliffikriaulia 291 00:42:16,570 --> 00:42:35,729 Kunjungi aliffikriaulia.blogspot.com