1
00:00:46,750 --> 00:00:49,042
JEG ER IKKE REDD
2
00:00:59,667 --> 00:01:02,792
22 UBESVARTE ANROP
HANNAH
3
00:01:12,250 --> 00:01:14,125
Kan vi snakke sammen?
4
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
SAMTALE AVBRUTT
5
00:01:40,167 --> 00:01:42,750
NETFLIX PRESENTERER
6
00:01:42,833 --> 00:01:45,417
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
7
00:03:06,417 --> 00:03:07,250
Nyhetene:
8
00:03:07,333 --> 00:03:08,167
SANNHETER
9
00:03:08,250 --> 00:03:11,417
I Winden er enda en person er forsvunnet.
10
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
En ni år gammel gutt
ble meldt savnet i morges.
11
00:03:14,292 --> 00:03:17,500
Politiet sier ikke mye, -
12
00:03:17,583 --> 00:03:20,125
- men det virker sannsynlig
at også denne saken -
13
00:03:20,208 --> 00:03:23,500
- henger sammen med forsvinningen
av de to andre barna i Winden.
14
00:03:23,583 --> 00:03:27,625
Den seneste forsvinningen
skjedde for tre dager siden.
15
00:03:28,708 --> 00:03:31,792
Du vet hva som har skjedd
med Erik og Mikkel.
16
00:03:31,875 --> 00:03:33,500
De har forsvunnet.
17
00:03:33,583 --> 00:03:36,375
Det samme har skjedd med Yasin.
18
00:03:36,458 --> 00:03:37,875
Min Yasin?
19
00:03:37,958 --> 00:03:43,125
Han gikk alene til skolen i dag
og forsvant på veien.
20
00:03:43,208 --> 00:03:44,958
Om du vet noe, -
21
00:03:45,542 --> 00:03:47,917
- må du fortelle det nå.
22
00:03:54,833 --> 00:03:59,542
Denne Noah... Hvordan så han ut?
Kan du beskrive ham?
23
00:04:04,167 --> 00:04:06,542
Kan du beskrive ham?
24
00:04:09,417 --> 00:04:12,000
Han var like høy som pappa.
25
00:04:17,042 --> 00:04:18,625
Han hadde hatt på seg.
26
00:04:19,792 --> 00:04:21,583
Og blå øyne.
27
00:04:24,292 --> 00:04:26,500
Har Noah tatt Yasin?
28
00:04:26,583 --> 00:04:27,833
Jeg vet ikke.
29
00:04:27,917 --> 00:04:30,042
Jeg sender en betjent hit, -
30
00:04:30,125 --> 00:04:34,375
- så kan du forklare ham
hvordan Noah så ut.
31
00:04:36,958 --> 00:04:39,708
Hver minste detalj er viktig!
32
00:04:49,083 --> 00:04:52,583
Hva driver du med? Ikke snakk til
vår åtte år gamle datter på den måten.
33
00:04:57,958 --> 00:05:00,417
Hvor var du den kvelden Mikkel forsvant?
34
00:05:02,750 --> 00:05:05,958
- På kontoret. Det sa jeg jo til deg.
- Hvor lenge?
35
00:05:07,042 --> 00:05:09,458
Til du ringte meg ved 23-tiden.
36
00:05:15,500 --> 00:05:17,667
Jeg vet at du ikke var der.
37
00:05:18,958 --> 00:05:21,958
Om du har noe
med Mikkels forsvinning å gjøre, -
38
00:05:22,042 --> 00:05:26,250
- eller Eriks og Yasins,
så må du fortelle det nå.
39
00:05:28,750 --> 00:05:30,833
Jeg vet ikke engang hvor du var, -
40
00:05:30,917 --> 00:05:33,000
- eller hva du gjorde, og med hvem.
41
00:05:33,083 --> 00:05:35,958
Men jeg vil at du ser meg i øynene -
42
00:05:36,042 --> 00:05:39,708
- og sverger på at du ikke har
noe med dette å gjøre.
43
00:05:47,333 --> 00:05:48,500
Du er gal.
44
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
Denne er til deg.
45
00:06:19,333 --> 00:06:21,417
Kan du ikke snakke med meg?
46
00:06:28,250 --> 00:06:31,250
Er det noen jeg kan kontakte
og si at du har det bra?
47
00:06:31,917 --> 00:06:33,792
Foreldrene dine -
48
00:06:34,917 --> 00:06:36,333
- må være urolige.
49
00:06:38,417 --> 00:06:41,583
Du trenger ikke fortelle
hva du har opplevd, men...
50
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Du kan -
51
00:06:45,167 --> 00:06:47,792
- fortelle hva du vil til meg.
52
00:06:50,375 --> 00:06:51,833
Det blir hos meg.
53
00:06:53,500 --> 00:06:54,750
Jeg lover.
54
00:06:57,333 --> 00:07:00,333
NÅR ER MIKKEL?
55
00:07:40,125 --> 00:07:43,125
Du har kommet til Martha.
Legg igjen en beskjed.
56
00:08:00,042 --> 00:08:02,333
FEIL PINKODE - ETT FORSØK GJENSTÅR
57
00:08:17,042 --> 00:08:19,125
UKJENT NUMMER
58
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Hallo?
59
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Hei, Bartosz.
60
00:08:25,375 --> 00:08:26,583
Jeg heter Noah.
61
00:08:27,750 --> 00:08:29,292
Hvordan vet du hva jeg heter?
62
00:08:39,125 --> 00:08:41,250
- Hei, Martha.
- Hei.
63
00:08:41,917 --> 00:08:44,375
Jeg ville gi Katharina...
64
00:08:46,542 --> 00:08:47,542
Hannah.
65
00:08:49,750 --> 00:08:54,750
Jeg antar at du ikke
har lyst til å lage mat akkurat nå.
66
00:08:54,833 --> 00:08:57,333
Og jeg tenkte...
67
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
Takk.
68
00:09:09,292 --> 00:09:10,375
Vil du komme inn?
69
00:09:30,250 --> 00:09:33,500
Hvordan går det med Martha og Magnus?
70
00:09:41,667 --> 00:09:42,875
Og Ulrich?
71
00:09:46,083 --> 00:09:47,417
Jeg vet ikke.
72
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
Hvor er han?
73
00:09:53,625 --> 00:09:55,000
I dusjen.
74
00:10:04,333 --> 00:10:05,333
Hannah.
75
00:10:07,375 --> 00:10:08,375
Hva gjør du her?
76
00:10:09,583 --> 00:10:10,625
Jeg...
77
00:10:13,292 --> 00:10:14,750
Hannah tok med seg mat.
78
00:10:24,792 --> 00:10:26,333
Jeg må dra til stasjonen.
79
00:10:27,167 --> 00:10:28,500
Kan du gi meg skyss?
80
00:10:29,042 --> 00:10:31,667
Jeg syklet hit. Det regner så fælt.
81
00:10:31,750 --> 00:10:34,125
Det er klart Ulrich kan gi deg skyss.
82
00:10:51,667 --> 00:10:52,875
Skal vi dra?
83
00:10:57,958 --> 00:10:59,125
Hannah?
84
00:11:04,292 --> 00:11:05,833
Takk for maten.
85
00:11:06,833 --> 00:11:07,958
Ingen årsak.
86
00:11:09,667 --> 00:11:12,125
Ring meg om du trenger noe.
87
00:11:31,833 --> 00:11:33,792
Nei, jeg forstår det.
88
00:11:33,875 --> 00:11:37,792
Men når dere avbestiller så sent,
må dere betale avbestillingsgebyret.
89
00:11:40,375 --> 00:11:42,750
Jeg beklager. Adjø.
90
00:11:50,375 --> 00:11:52,458
Kan du levere dette for meg?
91
00:11:53,208 --> 00:11:55,875
- Til en adresse i området.
- Reiser du allerede?
92
00:11:55,958 --> 00:11:58,208
Jeg må reise vekk et par dager, -
93
00:11:59,083 --> 00:12:01,083
- men jeg vil gjerne beholde rommet.
94
00:12:01,167 --> 00:12:04,917
- Selvsagt. Ikke noe problem.
- Den må leveres i kveld.
95
00:12:05,500 --> 00:12:07,917
- Det er viktig.
- Selvsagt.
96
00:12:29,500 --> 00:12:33,500
Hvor var du i morges?
Jeg prøvde å ringe deg.
97
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Hos terapeuten.
98
00:12:42,000 --> 00:12:43,458
Har du pratet med Martha?
99
00:12:44,292 --> 00:12:46,292
Hun ringer ikke tilbake.
100
00:12:46,375 --> 00:12:49,667
Jeg vet ikke hva hun trenger.
Hele greia er så jævla sjuk.
101
00:12:52,667 --> 00:12:54,542
Hun tar kontakt når hun føler seg klar.
102
00:12:57,458 --> 00:13:00,500
Du har nok rett. La oss spille.
103
00:13:03,417 --> 00:13:07,042
- Skal jeg følge etter deg?
- Ja. Pass deg i korridoren lenger frem.
104
00:13:13,875 --> 00:13:15,125
Kan jeg stole på deg?
105
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
Om jeg forteller en hemmelighet, -
106
00:13:21,333 --> 00:13:23,792
- kan jeg stole på
at du ikke forteller det til noen?
107
00:13:26,708 --> 00:13:27,708
Selvfølgelig.
108
00:13:28,708 --> 00:13:33,083
Jeg har hatt kontakt med Eriks langer.
Jeg skal treffe ham i kveld.
109
00:13:33,167 --> 00:13:38,042
- Hva?
- Pass på! Skyt. Nei!
110
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Jeg skal treffe ham i kveld.
111
00:13:46,792 --> 00:13:48,583
Jeg vil at du blir med.
112
00:13:50,333 --> 00:13:51,375
Kan jeg regne med deg?
113
00:13:55,292 --> 00:13:57,000
Selvfølgelig. Alltid.
114
00:13:57,917 --> 00:14:01,417
TIL CHARLOTTE
115
00:14:28,583 --> 00:14:29,583
Jeg heter Noah.
116
00:14:30,583 --> 00:14:33,542
Jeg er prest i St. Christophers kirke.
117
00:14:34,125 --> 00:14:35,500
Ines ringte meg.
118
00:14:40,833 --> 00:14:41,958
Tror du på Gud?
119
00:14:44,458 --> 00:14:46,750
Hvordan tror du verden ble skapt, -
120
00:14:46,833 --> 00:14:48,833
- og hvem tror du skapte alle vakre ting?
121
00:14:50,333 --> 00:14:55,500
Universet oppsto etter Big Bang
for 13,8 milliarder år siden.
122
00:14:55,583 --> 00:15:00,292
Det var da tid, rom, materie
og jorden ble skapt.
123
00:15:00,375 --> 00:15:02,000
Resten er evolusjon.
124
00:15:04,542 --> 00:15:06,292
Og hva fantes det før Big Bang?
125
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
Ingenting kan oppstå ut av intet.
126
00:15:13,417 --> 00:15:17,125
Kanskje Big Bang er Guds verk.
127
00:15:18,292 --> 00:15:21,792
Faren min sier at religion
er hjernevasking av massene.
128
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
Faren din vet sikkert mye, men...
129
00:15:27,417 --> 00:15:28,917
Han vet ikke alt.
130
00:15:29,500 --> 00:15:31,833
Det er bra at han har lært deg
å være kritisk, -
131
00:15:31,917 --> 00:15:35,958
- men iblant er det bra å være
kritisk til kritikerne.
132
00:15:38,625 --> 00:15:41,000
Gud har en plan for alle mennesker, -
133
00:15:41,667 --> 00:15:42,792
- også for deg.
134
00:15:54,917 --> 00:15:56,625
Du må slutte å ringe meg.
135
00:15:57,500 --> 00:15:58,833
Ok? Slutt.
136
00:16:02,125 --> 00:16:05,125
- Jeg klarer ikke dette lenger.
- Er det alt jeg er for deg?
137
00:16:06,833 --> 00:16:08,333
En jævla affære?
138
00:16:11,542 --> 00:16:13,667
Dette kan man ikke bare stenge av.
139
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
Ikke jeg.
140
00:16:17,667 --> 00:16:19,083
Og ikke du heller.
141
00:16:21,250 --> 00:16:22,542
Se på meg.
142
00:16:24,792 --> 00:16:25,792
Se på meg!
143
00:16:27,833 --> 00:16:29,792
Si at det ikke er noe mellom oss, -
144
00:16:30,458 --> 00:16:32,750
- og at dette ikke betyr en dritt for deg.
145
00:16:36,250 --> 00:16:38,583
Jeg stiller opp for deg
samme hva du trenger.
146
00:16:45,250 --> 00:16:46,417
Det jeg trenger...
147
00:16:55,000 --> 00:16:57,542
Ikke ring. Ikke kom hjem til meg.
La oss være i fred.
148
00:17:06,250 --> 00:17:07,542
Forsvinn!
149
00:17:14,667 --> 00:17:17,208
Ikke tro at jeg kommer til
å gi slipp på deg så lett.
150
00:17:29,333 --> 00:17:32,042
Og da sier hun:
"Hjertet dør når man blir voksen."
151
00:17:32,125 --> 00:17:36,042
Replikken treffer en rett i solar plexus!
Skjønner du?
152
00:17:37,167 --> 00:17:39,708
På slutten tror man
at de har blitt venner, -
153
00:17:39,792 --> 00:17:41,833
- ettersom de har åpnet seg for hverandre.
154
00:17:42,417 --> 00:17:46,000
Men det slutter med at alle sitter fast
i de gamle rollene sine.
155
00:17:46,083 --> 00:17:48,458
Kanskje du vil se den om igjen
med meg en gang.
156
00:17:52,292 --> 00:17:53,667
Hører du hva jeg sier?
157
00:17:53,750 --> 00:17:56,792
Ja. Vi prates senere.
158
00:18:02,833 --> 00:18:04,708
Hei, jenter. Hva driver dere med?
159
00:18:09,875 --> 00:18:12,125
- Skal vi gå ut og røyke?
- Ja.
160
00:18:31,958 --> 00:18:32,958
Er du sikker?
161
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
Vi trenger ikke hvis du ikke vil.
162
00:18:41,625 --> 00:18:43,875
Jeg gjør det heller med deg
enn med noen annen.
163
00:18:47,208 --> 00:18:48,500
Du må fikse kondomer.
164
00:18:49,917 --> 00:18:51,792
Jeg vil verken ha aids eller barn.
165
00:18:52,542 --> 00:18:53,542
Aldri i livet.
166
00:18:57,708 --> 00:18:59,042
Jeg mener alvor.
167
00:19:01,250 --> 00:19:02,250
Ingen barn.
168
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
Noensinne.
169
00:19:07,125 --> 00:19:09,250
Jeg lover. Ingen barn.
170
00:19:25,333 --> 00:19:28,000
Nå tar barnevernet over.
171
00:19:28,083 --> 00:19:33,000
Inntil vi finner familien hans
og får oversikt over situasjonen, -
172
00:19:33,083 --> 00:19:35,042
- vil han bli plassert på barnehjem.
173
00:19:35,125 --> 00:19:36,125
Barnehjem?
174
00:19:38,167 --> 00:19:41,333
Kan han ikke bli på sykehuset en periode?
175
00:19:41,917 --> 00:19:44,750
Nei, det er dessverre ikke mulig.
176
00:19:45,458 --> 00:19:48,542
Jeg skal forsikre meg om
at de ansatte på barnehjemmet -
177
00:19:48,625 --> 00:19:52,375
- kan møte hans særskilte behov.
178
00:19:52,458 --> 00:19:53,958
Det er det beste for ham.
179
00:19:57,417 --> 00:19:58,417
Har du barn?
180
00:20:01,542 --> 00:20:04,208
Jeg hadde en sønn,
men han døde rett etter fødselen.
181
00:20:05,583 --> 00:20:07,292
Jeg er lei for det.
182
00:20:09,583 --> 00:20:13,417
Jeg er sikker på at familien hans
tar kontakt før eller senere.
183
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
Eller skolen hans.
184
00:20:15,833 --> 00:20:18,208
Vi vil finne ut
hvor han hører hjemme.
185
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Vel...
186
00:20:25,833 --> 00:20:27,292
Han er en spesiell gutt.
187
00:20:28,375 --> 00:20:30,042
Veldig følsom.
188
00:20:31,625 --> 00:20:33,083
Ikke vær redd.
189
00:20:33,667 --> 00:20:35,375
Jeg henter ham på onsdag.
190
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Vet du hvorfor jeg ble politi?
191
00:20:51,125 --> 00:20:55,458
Da min bror forsvant, gjorde politiet
alle feil man kan tenke seg.
192
00:20:58,083 --> 00:21:00,500
Etterforskeren var en alkoholisert idiot.
193
00:21:03,708 --> 00:21:04,958
Og jeg...
194
00:21:08,125 --> 00:21:10,292
Jeg lovte å gjøre alt annerledes.
195
00:21:11,750 --> 00:21:13,083
Å gjøre alt rett… -
196
00:21:14,500 --> 00:21:17,542
- …og ikke bli samme inkompetente rasshøl
som han var.
197
00:21:20,458 --> 00:21:22,042
Det er 33 år siden.
198
00:21:26,708 --> 00:21:27,875
Se på meg nå.
199
00:21:28,917 --> 00:21:29,917
Jeg er en vits.
200
00:21:30,917 --> 00:21:32,458
Jeg bedrar min kone.
201
00:21:33,833 --> 00:21:36,583
Sønnen min har forsvunnet,
og jeg kan ikke gjøre noen ting.
202
00:21:37,667 --> 00:21:39,042
33 år.
203
00:21:40,292 --> 00:21:41,333
Alt er likt.
204
00:21:42,792 --> 00:21:45,208
Men nå er jeg det inkompetente rasshølet.
205
00:21:47,333 --> 00:21:50,042
Har du hørt om 33-årssyklusen?
206
00:21:51,625 --> 00:21:55,208
Kalenderen vår er feil.
Et år er ikke 365 dager.
207
00:21:55,292 --> 00:21:58,083
Vi er litt i utakt, kan du si.
208
00:21:58,167 --> 00:22:00,833
Men hvert 33. år, blir alt som det var.
209
00:22:00,917 --> 00:22:06,125
Stjernene, planetene og hele universet
er tilbake i nøyaktig samme posisjon.
210
00:22:07,083 --> 00:22:09,417
Den lunisolare syklusen.
211
00:22:11,167 --> 00:22:14,583
Morfaren min var besatt av sånne ting.
Big Bang og Big Crunch.
212
00:22:14,667 --> 00:22:16,750
Nietzsches evige tilbakekomst.
213
00:22:19,583 --> 00:22:23,667
Da jeg var liten, hadde jeg en følelse av
at det var noe galt med Winden.
214
00:22:24,375 --> 00:22:26,208
Jeg har samme følelse nå.
215
00:22:27,417 --> 00:22:28,583
At alt gjentar seg.
216
00:22:29,667 --> 00:22:31,667
At alt dette har hendt tidligere.
217
00:22:32,250 --> 00:22:33,917
Som et enormt déjà vu.
218
00:22:34,000 --> 00:22:35,917
WINDEN-GUTT SAVNET
219
00:23:00,250 --> 00:23:01,333
Du ligner ham.
220
00:23:03,417 --> 00:23:04,417
Din far.
221
00:23:15,417 --> 00:23:16,583
Kjenner vi hverandre?
222
00:23:23,708 --> 00:23:25,000
Men jeg kjente din far.
223
00:23:25,917 --> 00:23:28,458
Det er lenge siden,
men jeg husker ham godt.
224
00:23:30,583 --> 00:23:32,417
Han reddet livet mitt.
225
00:23:33,958 --> 00:23:36,000
Men det forsto jeg først lenge etterpå.
226
00:23:38,250 --> 00:23:40,000
Livet er en labyrint.
227
00:23:40,667 --> 00:23:44,417
Noen vandrer rundt hele livet
og leter etter en vei ut.
228
00:23:44,500 --> 00:23:47,250
Men det finnes bare én vei,
og den fører enda lenger inn.
229
00:23:47,958 --> 00:23:50,625
Man forstår det ikke
før man har nådd midten.
230
00:23:56,583 --> 00:24:00,583
Døden er uforståelig,
men man kan forsone seg med den.
231
00:24:05,792 --> 00:24:09,333
Inntil da bør man spørre seg hver dag
om man har valgt rett.
232
00:24:29,375 --> 00:24:31,417
TEKSTILRENS
233
00:24:39,417 --> 00:24:40,625
Det vil ta litt tid.
234
00:24:42,083 --> 00:24:43,625
Rundt en halvtime.
235
00:24:46,875 --> 00:24:48,875
Alt i orden?
236
00:25:32,042 --> 00:25:34,375
JEG ER IKKE REDD
237
00:25:47,333 --> 00:25:48,833
Synes du jeg er søt?
238
00:25:53,833 --> 00:25:55,042
Fin-fint.
239
00:26:03,042 --> 00:26:04,708
Vet du hva jeg later som iblant?
240
00:26:05,625 --> 00:26:07,042
At jeg kan trylle.
241
00:26:07,625 --> 00:26:10,958
Jeg forestiller meg det jeg vil få til,
og konsentrerer meg.
242
00:26:11,042 --> 00:26:14,000
Så skjer det,
bare fordi jeg forestilte meg det.
243
00:26:14,083 --> 00:26:15,417
Som å flytte korken.
244
00:26:20,792 --> 00:26:22,083
Vet du hvem Houdini er?
245
00:26:22,708 --> 00:26:23,542
Hvem?
246
00:26:23,625 --> 00:26:26,583
Harry Houdini,
en av verdens beste magikere.
247
00:26:33,542 --> 00:26:36,958
Magi finnes ikke. Det er bare en illusjon.
248
00:26:37,042 --> 00:26:39,458
Ting forandres bare når vi forandrer dem.
249
00:26:39,542 --> 00:26:43,167
Men man må gjøre det skikkelig, i skjul.
250
00:26:43,250 --> 00:26:45,208
Da ser det ut som magi.
251
00:26:48,750 --> 00:26:51,375
- Hvor har du lært det?
- Jeg kommer fra framtiden.
252
00:26:53,000 --> 00:26:56,125
- Du er kul.
- Nei, jeg er Mikkel.
253
00:26:57,625 --> 00:27:00,542
Hei, Mikkel, gutten fra framtiden.
Jeg heter Hannah.
254
00:27:43,000 --> 00:27:46,292
Min mor fortalte om den gamle verden.
255
00:27:46,875 --> 00:27:47,875
Før syndefloden.
256
00:27:49,417 --> 00:27:52,292
Hun sa at den var annerledes. Ond.
257
00:27:53,458 --> 00:27:56,042
Hun flettet håret mitt
og fortalte fæle historier -
258
00:27:56,875 --> 00:27:59,917
- om min far og om demoner fra helvete.
259
00:28:00,500 --> 00:28:03,167
Hun sa at alt er tilgitt,
men ingenting er glemt.
260
00:28:04,875 --> 00:28:07,333
Mørket i øynene hennes ble dypere, -
261
00:28:07,417 --> 00:28:09,167
- og ordene hennes bevet.
262
00:28:10,875 --> 00:28:12,917
Hun sa at det er bra sånn det er nå.
263
00:28:13,000 --> 00:28:17,750
At alle fant sin plass,
i fortiden så vel som her og nå.
264
00:28:18,708 --> 00:28:21,833
Når hun snakket på den måten,
ble hun en annen.
265
00:28:21,917 --> 00:28:23,625
Hun flettet håret mitt hardt, -
266
00:28:23,708 --> 00:28:27,208
- som om hun ville straffe meg
for noe som fantes dypt inni henne.
267
00:28:28,208 --> 00:28:32,375
Noe gnagde inni henne,
som en sult som ikke kunne stilles.
268
00:28:32,458 --> 00:28:36,667
Hun snakket om fortiden
som om hun så det fremfor seg.
269
00:28:37,500 --> 00:28:39,208
Som om nåtiden bare var et slør -
270
00:28:39,292 --> 00:28:42,750
- som dekket til alt
som var virkelig for henne.
271
00:28:44,750 --> 00:28:47,583
Den gamle verden hjemsøkte henne
som et spøkelse -
272
00:28:47,667 --> 00:28:52,625
- som hvisket til henne hvordan hun skulle
bygge opp den nye verden, stein for stein.
273
00:28:56,042 --> 00:29:00,625
Da innså jeg at intet ville endres.
At alt fortsetter som før.
274
00:29:01,292 --> 00:29:04,958
Rokken spinner rundt, rundt.
275
00:29:06,958 --> 00:29:09,292
Én skjebne forbundet med neste.
276
00:29:09,875 --> 00:29:14,375
En tråd, rød som blod,
som knytter gjerningene våre sammen.
277
00:29:15,583 --> 00:29:19,208
Man kan ikke knyte opp knutene.
Men de kan klippes av.
278
00:29:20,292 --> 00:29:23,875
Han hugget av våre med en skarp egg.
279
00:29:28,750 --> 00:29:31,125
Men det fantes noe igjen
som ikke kunne ødelegges.
280
00:29:33,583 --> 00:29:34,917
Et usynlig bånd.
281
00:29:53,000 --> 00:29:54,167
Faen.
282
00:29:59,542 --> 00:30:01,417
Mang en natt drar han i det.
283
00:30:02,042 --> 00:30:05,458
Jeg våkner skrekkslagen,
men vet at alt fortsetter som før.
284
00:30:08,208 --> 00:30:09,917
At alt forblir det samme.
285
00:30:53,833 --> 00:30:54,958
Det var kjempebra.
286
00:30:56,292 --> 00:30:57,292
Du var kjempegod.
287
00:30:59,417 --> 00:31:01,583
- Hva gjør du her?
- Jeg må fortelle deg noe.
288
00:31:08,000 --> 00:31:09,208
Jeg var ikke i Frankrike.
289
00:31:11,125 --> 00:31:14,708
Jeg var på galehuset.
Det kalles post-traumatisk stress.
290
00:31:16,167 --> 00:31:19,750
- Hvorfor har du ikke sagt noe?
- Jeg ville ikke fremstå som en galning.
291
00:31:23,333 --> 00:31:27,875
Det som hendte mellom oss før sommeren,
var ikke bare en flørt, hva?
292
00:31:31,042 --> 00:31:32,458
Om faren min ikke hadde…
293
00:31:36,042 --> 00:31:38,167
- Om ikke det hadde hendt...
- Det er greit.
294
00:31:43,625 --> 00:31:45,875
Hvorfor ringte du meg
i morges, og ikke Bartosz?
295
00:32:53,000 --> 00:32:54,042
Jeg er Bartosz.
296
00:32:54,708 --> 00:32:56,083
Jeg vet det.
297
00:32:57,208 --> 00:32:58,458
Jeg er Noah.
298
00:33:00,833 --> 00:33:02,333
Hopp inn.
299
00:34:08,833 --> 00:34:09,833
Bedrar du meg?
300
00:34:17,750 --> 00:34:18,958
Hvor har du det fra?
301
00:34:23,625 --> 00:34:25,042
Jeg spør bare én gang.
302
00:34:26,917 --> 00:34:27,917
Bedrar du meg?
303
00:34:34,375 --> 00:34:35,917
Det ville jeg aldri gjort.
304
00:34:52,875 --> 00:34:53,875
Pappa?
305
00:34:57,708 --> 00:35:00,667
Hva gjør man om man har sett noe
man ikke burde sett?
306
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
Hva mener du?
307
00:35:05,333 --> 00:35:08,292
Noe som ikke er rett.
308
00:35:08,792 --> 00:35:11,292
Hvordan da, mener du?
309
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
Jeg mener...
310
00:35:13,292 --> 00:35:18,000
Om en person gjør noe mot en annen,
som er feil.
311
00:35:20,958 --> 00:35:22,458
Hva har du sett?
312
00:35:25,333 --> 00:35:29,042
Ulrich tok på brystene hennes
og la seg oppå henne...
313
00:35:30,208 --> 00:35:31,292
Hun ville ikke.
314
00:35:34,917 --> 00:35:39,083
Fortell meg akkurat hva du så.
315
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
Så la han seg oppå henne -
316
00:35:47,875 --> 00:35:50,583
- og holdt over munnen hennes med hånden.
317
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
Sånn.
318
00:35:54,208 --> 00:35:55,667
Gjorde hun motstand?
319
00:35:58,708 --> 00:36:01,000
Hun skrek "slutt" og kjempet imot.
320
00:36:02,708 --> 00:36:04,458
Men han lå oppå henne.
321
00:36:05,792 --> 00:36:07,000
Så han deg?
322
00:36:12,500 --> 00:36:14,083
Hva gjorde han så?
323
00:36:15,208 --> 00:36:19,625
- Gjorde han...
- Han tok kvelertak, og hun ble rød.
324
00:36:22,583 --> 00:36:27,208
- Så dro han ned buksene, og...
- Du trenger ikke fortsette.
325
00:36:29,125 --> 00:36:30,625
Du gjorde det rette.
326
00:36:31,875 --> 00:36:33,708
Det var modig gjort.
327
00:39:40,292 --> 00:39:42,833
ÅPNES IKKE FØR DEN 4. NOVEMBER,
KLOKKEN 22.13
328
00:39:49,208 --> 00:39:50,208
Kjære Jonas.
329
00:39:51,000 --> 00:39:55,042
Når du leser dette, har det
allerede hendt, og er ugjenkallelig.
330
00:39:55,125 --> 00:39:56,750
Det kan ikke gjøres ugjort.
331
00:39:59,125 --> 00:40:01,875
Jeg skulle helst ha forklart deg det før, -
332
00:40:02,667 --> 00:40:06,083
- men jeg håper at når du innser
hvordan alt henger sammen, -
333
00:40:07,333 --> 00:40:09,125
- vil du forstå avgjørelsen min.
334
00:40:09,208 --> 00:40:10,875
JEG ER IKKE REDD
335
00:40:11,292 --> 00:40:13,708
Sannheten er merkelig.
336
00:40:13,792 --> 00:40:16,042
Man kan prøve å fortrenge den, -
337
00:40:16,125 --> 00:40:18,833
- men den kommer alltid opp til overflaten.
338
00:40:19,833 --> 00:40:23,583
Vi gjør løgn til sannhet
for å kunne overleve.
339
00:40:24,208 --> 00:40:25,625
Vi forsøker å glemme -
340
00:40:26,708 --> 00:40:28,583
- helt til vi ikke lenger klarer det.
341
00:40:32,125 --> 00:40:35,625
Vi kjenner ikke engang til halvparten
av alle verdens mysterier.
342
00:40:36,625 --> 00:40:38,875
Vi er vandrere i mørket.
343
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
Dette er min sannhet:
344
00:40:43,125 --> 00:40:46,042
Den 4. november 2019 -
345
00:40:46,125 --> 00:40:50,625
- reiste jeg tilbake til år 1986.
346
00:40:52,000 --> 00:40:54,125
Gutten fra framtiden ble værende -
347
00:40:54,208 --> 00:40:56,625
- og ble med tiden en mann.
348
00:40:56,708 --> 00:41:01,333
Mikkel ble Michael,
som aldri visste hvor han hørte hjemme.
349
00:41:04,208 --> 00:41:07,083
Når du leser dette, er jeg allerede borte.
350
00:41:08,875 --> 00:41:10,083
Mikkel?
351
00:41:10,167 --> 00:41:13,167
Både som gutt og mann.
352
00:41:15,208 --> 00:41:17,167
Jeg håper du kan tilgi meg.
353
00:41:17,875 --> 00:41:20,000
Alt henger sammen.
354
00:41:21,125 --> 00:41:24,292
Mikkel / Michael.
355
00:41:36,833 --> 00:41:41,542
BOKEN TILHØRER MIKKEL
356
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
Hva kan jeg hjelpe deg med?
357
00:42:14,042 --> 00:42:16,500
Jeg vil prate med deg om tid.
358
00:45:05,750 --> 00:45:07,750
Tekst: Marie Wisur Lofthus