1
00:00:00,000 --> 00:00:09,500
....:BLACK GOLD:....
2
00:00:24,292 --> 00:00:25,958
اب یہ مضحکہ خیز نہیں ہے.
3
00:00:29,208 --> 00:00:30,208
Katharina؟
4
00:00:32,875 --> 00:00:33,875
Ulrich؟
5
00:00:37,250 --> 00:00:38,625
اب یہ مضحکہ خیز نہیں ہے.
6
00:00:55,667 --> 00:00:56,958
مدد!
7
00:00:57,750 --> 00:00:59,042
مدد!
8
00:01:00,667 --> 00:01:01,833
مدد!
9
00:01:23,792 --> 00:01:24,958
یہ صرف ایک خواب تھا.
10
00:01:26,917 --> 00:01:28,542
سب کچھ ٹھیک ہے.
11
00:01:33,125 --> 00:01:34,375
سب کچھ ٹھیک ہے.
12
00:03:16,792 --> 00:03:17,875
ایک مردہ لڑکے...
13
00:03:17,958 --> 00:03:18,792
لاپتہ
14
00:03:18,875 --> 00:03:20,500
... تین لاپتہ بچے.
15
00:03:20,583 --> 00:03:23,792
ہم تلاش کو وسیع کر رہے ہیں. میں چاہتا
ہوں کہ آپ ہر دروازے پر دستک دیں.
16
00:03:24,417 --> 00:03:26,292
رہائشی علاقوں کے ساتھ شروع کریں
17
00:03:26,293 --> 00:03:29,292
بچوں کو آخری بار دیکھا
گیا تھا کے قریب.
18
00:03:29,375 --> 00:03:32,125
میں چاہتا ہوں کہ آپ سب سے سوال کریں.
ہر کوئی.
19
00:03:32,208 --> 00:03:34,500
کسی نے کچھ دیکھا ہوگا.
20
00:03:34,583 --> 00:03:36,917
ضلع میں دیگر محکموں
کے ساتھ تعاون
21
00:03:37,000 --> 00:03:39,417
میں بھی آپ کو آرکائیوز
تلاش کرنا چاہتا ہوں
22
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
پچھلے 50 سالوں میں گھومنے کے ارد
گرد اور اسی طرح کا معاملات.
23
00:03:43,167 --> 00:03:46,708
یہاں تک کہ اگر ایک بچہ صرف 24 گھنٹوں
تک غائب ہو گیا تو میں جاننا چاہتا ہوں.
24
00:03:47,667 --> 00:03:49,524
میں آپ سب کو ڈبل شفٹوں کا کام کرنا چاہتا ہوں.
25
00:03:49,525 --> 00:03:51,583
اس شہر میں کوئی پتھر
چھوڑ کر چھوڑ دو.
26
00:03:51,958 --> 00:03:54,042
ہر ایک تہھانے تلاش کریں.
27
00:03:54,125 --> 00:03:56,667
ہر کسی کو کسی طرح کی کسی
قسم کا پتہ چلتا ہے.
28
00:03:57,333 --> 00:03:58,750
ہمیں صرف اسے تلاش کرنا ہوگا.
29
00:04:00,500 --> 00:04:02,917
تم نے کیسے اور والد صاحب سے ملاقات کی؟
30
00:04:12,042 --> 00:04:13,542
اسپتال میں.
31
00:04:15,625 --> 00:04:17,208
میں 14 تھا.
32
00:04:18,792 --> 00:04:20,917
تمہارے والد کو ٹوٹا ہوا ٹانگ تھا.
33
00:04:26,167 --> 00:04:27,875
اور میں خراب مزاج میں تھا.
34
00:04:29,083 --> 00:04:30,667
وہ کیسا تھا؟
35
00:04:32,042 --> 00:04:33,208
پہلے.
36
00:04:34,583 --> 00:04:36,125
اس سے پہلے کہ وہ بیمار ہو.
37
00:04:38,208 --> 00:04:39,375
وہ تھا...
38
00:04:41,542 --> 00:04:42,708
مختلف
39
00:04:47,708 --> 00:04:50,958
آپ کبھی نہیں جانتے تھے کہ
اگر وہ سنجیدگی سے یا نہیں.
40
00:04:57,500 --> 00:04:58,625
ماں...
41
00:05:01,667 --> 00:05:02,667
جی ہاں؟
42
00:05:11,167 --> 00:05:12,458
کچھ نہیں
43
00:05:28,542 --> 00:05:30,375
تحقیقات
44
00:05:31,583 --> 00:05:32,875
ہوا ہوا (12) غائب ہو جاتا ہے
45
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
موڈل نیلسن لاپتہ ہیں
46
00:05:43,292 --> 00:05:45,542
وہ عام طور پر گھر آیا کب؟
47
00:05:46,542 --> 00:05:48,625
وہ آج کے روز باڑنے والی کلاسوں میں جاتا ہے.
48
00:05:49,333 --> 00:05:51,125
اور وہ صرف چھ سال بعد گھر جاتا ہے.
49
00:05:52,875 --> 00:05:56,583
جب وہ سات دن تک گھر نہیں آتی تو
مجھے پتہ تھا کہ کچھ غلط تھا.
50
00:05:57,375 --> 00:05:59,042
اور اپ کا شوہر؟
51
00:05:59,125 --> 00:06:00,792
وہ کہاں تھا
52
00:06:00,875 --> 00:06:02,917
وہ گھر تھا. ہمارے ساتھ، وہ...
53
00:06:04,125 --> 00:06:09,375
ہم تینوں موڈوں کا انتظار کر رہے تھے.
Tronte، Ulrich اور I.
54
00:06:26,333 --> 00:06:27,833
آپ کہاں جا رہے ہیں؟
55
00:06:28,667 --> 00:06:29,667
اسکول.
56
00:06:32,542 --> 00:06:34,542
نہیں، تم کہیں نہیں جا رہے ہو.
57
00:06:34,625 --> 00:06:36,333
کیا یہ ہمیشہ کے لئے جانا چاہئے؟
58
00:06:36,875 --> 00:06:38,333
ہمیں یہاں بند کر دیا ہے؟
59
00:06:38,417 --> 00:06:40,042
بند کر دیا؟
60
00:06:40,792 --> 00:06:43,417
تمہارا بھائی صرف چار
دن غائب ہو گیا ہے.
61
00:06:43,500 --> 00:06:46,750
وہ واپس نہیں آ رہا ہے کیونکہ
ہم ارد گرد بیٹھے ہیں.
62
00:06:46,833 --> 00:06:49,000
یہاں آو اور مجھ سے بات کرو!
63
00:06:52,875 --> 00:06:55,250
میں دوسروں کو نہیں چھوڑ سکتا.
انہیں مجھے ضرورت ہے.
64
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
کون آپ کی ضرورت ہے؟
65
00:06:57,667 --> 00:06:58,750
کھیل...
66
00:06:59,917 --> 00:07:01,458
میں نے سوچا کہ اسے منسوخ کردیا گیا تھا.
67
00:07:01,542 --> 00:07:04,750
نہیں! مسٹر نے کہا کہ یہ بہتر ہوگا کہ
لوگوں کو ایک وقفے دینے کا موقع ملے،
68
00:07:04,833 --> 00:07:06,667
لہذا وہ کسی اور کے بارے میں سوچ سکتے ہیں.
69
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
زبردست.
70
00:07:09,792 --> 00:07:12,208
لہذا سب لوگ صرف اپنے
بارے میں سوچ رہے ہیں.
71
00:07:12,292 --> 00:07:14,083
آپ مختلف نہیں ہیں!
72
00:07:14,167 --> 00:07:16,625
کیا تم نے گزشتہ بار ان دنوں
ہمارے بارے میں سوچ لیا تھا؟
73
00:07:16,708 --> 00:07:18,125
یہ کافی ہے!
74
00:07:18,917 --> 00:07:21,958
اور آپ کو یہ کتنا نقصان دہ چیزوں میں
سے زیادہ سے زیادہ ڈال دیا جائے گا؟
75
00:07:22,083 --> 00:07:25,333
- اس کا یہ مطلب نہیں تھا کہ یہ پسند ہے.
- ہاں میں نے کیا! میرا مطلب یہ تھا کہ.
76
00:07:25,417 --> 00:07:27,000
یہ اتنا گڑبڑ ہے!
77
00:07:27,083 --> 00:07:29,177
ہر ایک میکک کا انتظار کر رہا ہے
کہ اس دروازے کے ذریعے واپس آئے،
78
00:07:29,178 --> 00:07:31,208
جیسا کہ کچھ نہیں ہوا.
79
00:07:31,292 --> 00:07:33,042
والد اب بھی گھر آنے کی ہمت نہیں کرتا!
80
00:07:33,542 --> 00:07:36,625
اور کوئی بھی ہمارے بارے میں گندگی نہیں دیتا.
- یہ سچ نہیں ہے.
81
00:07:36,708 --> 00:07:39,375
لیکن ایک بار، یہ آپ کے
بارے میں نہیں ہے، مرتا.
82
00:07:40,583 --> 00:07:42,042
تم اتنی اندھی ہو
83
00:07:42,500 --> 00:07:45,458
ہر کوئی اسے سوچ رہا ہے، لیکن
کوئی بھی اس کی ہمت نہیں ہے.
84
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
مکیکل مر گیا ہے!
85
00:07:59,917 --> 00:08:01,250
اوہ، شٹ
86
00:08:50,042 --> 00:08:53,208
میموگرافی اسکریننگ مرکز
87
00:09:39,167 --> 00:09:43,083
سگنل کی پیروی کرو!
88
00:10:26,833 --> 00:10:27,833
Ulrich.
89
00:10:46,167 --> 00:10:47,958
تم سب کیسے اٹھ رہے ہو؟
90
00:10:48,667 --> 00:10:50,375
کبرارینا، بچوں؟
91
00:10:56,000 --> 00:10:57,458
ماں کہاں ہے
92
00:10:57,542 --> 00:10:58,667
سو رہا ہے
93
00:10:59,458 --> 00:11:01,000
وہ گولیاں لے رہی ہے.
94
00:11:04,917 --> 00:11:06,625
جب مڈ واپس آ گیا تو،
95
00:11:06,708 --> 00:11:08,292
کیا کوئی شک نہیں تھا؟
96
00:11:08,375 --> 00:11:10,333
کیا مثال کے طور پر کچھ ہے؟
97
00:11:10,458 --> 00:11:11,458
ایگون؟
98
00:11:11,625 --> 00:11:13,375
Egon ایک بیوقوف تھا.
99
00:11:13,458 --> 00:11:16,083
وہ صرف ریٹائرڈ کرنا چاہتا
تھا، وہ سب کچھ چاہتا تھا.
100
00:11:17,167 --> 00:11:19,458
ہم نے جنگل میں پایا ہے کہ مردہ لڑکے...
101
00:11:21,708 --> 00:11:23,583
وہ جیسے 80s میں کپڑے پہنچا تھا.
102
00:11:24,375 --> 00:11:27,542
شاید یہ سب کچھ ہے جو
اس کے ساتھ کیا ہوا ہے.
103
00:11:27,625 --> 00:11:29,125
شاید یہ سب دوبارہ ہو رہا ہے.
104
00:11:29,208 --> 00:11:30,958
شاید یہ وہی مجرم ہے.
105
00:11:33,000 --> 00:11:35,042
آپ کہاں رات کے موڈوں
کو غائب ہو گئے تھے؟
106
00:11:36,375 --> 00:11:39,083
ماں نے کہا آپ گھر میں تھے.
لیکن مجھے یاد ہے، تم نہیں تھے.
107
00:11:39,625 --> 00:11:41,333
آپ وہاں رات کے کھانے کے لئے نہیں تھے.
108
00:11:42,333 --> 00:11:44,292
تم اس رات دیر تک گھر نہیں آو.
109
00:11:49,167 --> 00:11:51,583
ماں پورے وقت گھڑی رہی تھی.
110
00:11:52,167 --> 00:11:53,167
پھر کچھ وقت...
111
00:11:54,750 --> 00:11:56,250
اس نے دعا کی.
112
00:11:57,417 --> 00:11:58,667
بہت نرمی
113
00:11:59,458 --> 00:12:01,208
اور تم وہاں نہیں تھے
114
00:12:01,292 --> 00:12:02,458
تم کہاں تھے؟
115
00:12:07,917 --> 00:12:10,042
کیا تم نے مجھے ابھی تک شکست دی ہے؟
116
00:12:11,333 --> 00:12:13,417
میں نے بہت سی غلطیوں کی ہے،
117
00:12:13,500 --> 00:12:15,958
لیکن آپ اس طرح بھی ایک
چیز سوچ سکتے ہیں...
118
00:12:18,333 --> 00:12:22,000
جب آپ پانچ دن قبل تھے،
جب میککیل غائب ہوگئی؟
119
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
وہ یہاں تھا
120
00:12:24,875 --> 00:12:27,000
اور کہاں ہو گا
121
00:12:54,833 --> 00:12:57,167
تم نے ان اعداد و شماروں پر کس طرح دو جنگجو!
122
00:12:58,833 --> 00:13:00,583
یہ کرسمس تھی.
123
00:13:01,583 --> 00:13:03,083
1985.
124
00:13:03,792 --> 00:13:07,042
آپ دو باکسروں کی طرح ایک
دوسرے پر جا رہے ہیں.
125
00:13:08,417 --> 00:13:11,417
مڈل کمرے میں گلاس
ٹیبل میں پھٹ گیا.
126
00:13:11,500 --> 00:13:14,458
ایک خوفناک فلم کی
طرح بہت خون تھا.
127
00:13:14,542 --> 00:13:16,042
لیکن آخر میں...
128
00:13:16,583 --> 00:13:18,542
یہ صرف ایک چھوٹا سا کٹ بن گیا.
129
00:13:19,375 --> 00:13:21,000
اس کے ٹھوس پر.
130
00:13:21,083 --> 00:13:23,417
تم نے اپنے آپ کو بیوقوف بنا دیا.
131
00:13:23,500 --> 00:13:25,125
یہ آپ کیسے تھے.
132
00:13:25,708 --> 00:13:28,333
ایک منٹ نے آپ کو ایک دوسرے سے نفرت سے نفرت،
133
00:13:28,417 --> 00:13:30,292
اگلے منٹ آپ بہترین دوست تھے.
134
00:13:31,292 --> 00:13:32,708
ماں، آپ نے کیوں جھوٹ بولا؟
135
00:13:34,083 --> 00:13:36,167
والد شام میں گھر نہیں تھا.
136
00:13:36,250 --> 00:13:38,417
آپ نے مثال کے طور پر کہا کہ
پھر ہمارا باپ ہمارے ساتھ تھا.
137
00:13:38,500 --> 00:13:41,125
میں نے ریکارڈنگ سن لیا.
تو تم کیوں جھوٹ بولا؟
138
00:13:48,333 --> 00:13:50,750
کیا آپ جانتے تھے کہ میں آپ
کے والد کو چھوڑنا چاہتا ہوں؟
139
00:13:52,792 --> 00:13:54,583
اس سے پہلے یہ ہوا.
140
00:13:55,292 --> 00:13:56,875
وہ ایک معاملہ تھا.
141
00:13:58,083 --> 00:13:59,750
یہ پہلا نہیں تھا.
142
00:14:01,000 --> 00:14:04,042
اور رات کے موڈوں نے غائب کیا...
143
00:14:04,917 --> 00:14:06,500
وہ اس کے ساتھ تھا.
144
00:14:07,667 --> 00:14:11,375
جب آپ کا بھائی غائب ہوا تو
وہ دوسری عورت سے سو رہی تھی.
145
00:14:15,958 --> 00:14:17,792
کیا تم جانتے ہو وہ کون تھی
146
00:14:21,083 --> 00:14:22,500
کلاہیا.
147
00:14:25,458 --> 00:14:27,250
کلاڈیا ٹائیڈیمن.
148
00:14:28,458 --> 00:14:31,042
شام کے موڈ کو دیکھنے کے
لئے آخری شخص کون تھا؟
149
00:14:32,750 --> 00:14:34,417
یہ ریجن تھا.
150
00:14:34,500 --> 00:14:36,167
ریگینا ٹائیڈیمن.
151
00:14:36,250 --> 00:14:37,833
کلاہیا کی بیٹی
152
00:15:04,500 --> 00:15:06,542
آپ الیکسینڈرڈر ٹائیڈیمن پہنچ گئے ہیں.
153
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
سگنل کے بعد ایک پیغام چھوڑ دو
154
00:17:04,292 --> 00:17:05,292
ارے
155
00:17:05,792 --> 00:17:06,792
ارے
156
00:17:13,375 --> 00:17:14,792
تم کیسی ہو؟
157
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
اچھی.
158
00:17:24,875 --> 00:17:26,583
تم نے مجھے واپس نہیں بلایا.
159
00:17:27,500 --> 00:17:29,000
میں فکر مند ہو رہا تھا.
160
00:17:31,042 --> 00:17:32,042
میں...
161
00:17:33,500 --> 00:17:35,208
مجھے ہر چیز کے بارے میں بہت افسوس ہے.
162
00:17:35,875 --> 00:17:37,458
یہ میری غلطی ہے.
163
00:17:38,375 --> 00:17:41,292
مجھے گفاوں کے ساتھ اس بیوکوف
خیال نہیں ہونا چاہئے.
164
00:17:45,167 --> 00:17:46,167
ارے
165
00:17:46,417 --> 00:17:47,875
کچھ بولیں.
166
00:17:49,667 --> 00:17:51,375
کیا آپ مجھ سے ناراض ہیں؟
167
00:17:53,542 --> 00:17:54,625
نہیں.
168
00:17:55,333 --> 00:17:57,000
مجھے ناراض کیوں ہونا چاہئے؟
169
00:18:02,667 --> 00:18:04,667
میں ابھی ایسا نہیں کر سکتا.
170
00:18:11,458 --> 00:18:13,000
کیا تم چھوڑنا چاہتے ہو
171
00:18:13,542 --> 00:18:14,667
میں تمہارے ساتھ بھاگوں گا.
172
00:18:15,833 --> 00:18:16,833
ہنسی.
173
00:18:17,375 --> 00:18:19,083
کھیل شروع کرنے کے بارے میں ہے.
174
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
کیا آپ نے یوناس کو دیکھا؟
175
00:18:29,875 --> 00:18:31,042
کیوں؟
176
00:18:31,583 --> 00:18:34,792
کوئی وجہ نہیں. کل نے
مجھے کل کھڑا کیا.
177
00:18:34,875 --> 00:18:36,667
لیکن... جو بھی.
178
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
مجھے یقین ہے کہ وہ بعد میں آئیں گے.
179
00:18:46,625 --> 00:18:50,458
داخلہ منع ہے!
180
00:19:13,750 --> 00:19:16,792
لاپتہ
181
00:20:04,083 --> 00:20:07,542
ٹیلیفون بل بل وصول
کنندہ مسٹر الریچ نیلسن
182
00:20:40,500 --> 00:20:41,708
ہیلو؟
183
00:20:44,958 --> 00:20:46,250
Ulrich؟
184
00:21:38,125 --> 00:21:39,792
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
185
00:21:43,083 --> 00:21:44,333
1986.
186
00:21:45,417 --> 00:21:47,375
رات میرے بھائی لاپتہ ہوگئے.
187
00:21:47,833 --> 00:21:49,042
کیا واقعی ہوا؟
188
00:21:50,208 --> 00:21:51,833
یہ 30 سال پہلے تھا.
189
00:21:51,917 --> 00:21:53,750
تم رات اس کو دیکھنے
کے لئے آخری تھے.
190
00:21:54,083 --> 00:21:56,250
کیا آپ اس دن کچھ غیر
معمولی محسوس کرتے تھے؟
191
00:21:56,333 --> 00:21:59,292
کیا وہ کچھ بولا؟
کچھ عجیب؟ سب کچھ
192
00:22:05,458 --> 00:22:07,542
کیا آپ جانتے تھے کہ وہ معاملہ کر رہے تھے؟
193
00:22:09,458 --> 00:22:10,833
تمہاری ماں اور میرے والد.
194
00:22:19,708 --> 00:22:23,583
مدس صرف وہی شخص تھا جسے میں جانتا تھا کہ کبھی
بھی کسی کے بارے میں کوئی برا لفظ نہیں تھا.
195
00:22:26,458 --> 00:22:28,625
میں نے ہمیشہ اپنے آپ سے پوچھا
ہے، اس کے تمام لوگوں کی کیوں؟
196
00:22:31,542 --> 00:22:35,333
میں نے ہمیشہ سوچا کہ یہ آپ کے
بجائے آپ کو ہونا چاہیے تھا.
197
00:22:36,042 --> 00:22:37,958
لیکن اس دنیا میں انصاف نہیں ہے.
198
00:22:38,417 --> 00:22:40,292
اور غائب چیز ہے...
199
00:22:40,375 --> 00:22:43,294
اگر یہ آپ کے اور کترینہ کے لئے نہیں تھا،
200
00:22:43,295 --> 00:22:44,542
ہو سکتا ہے کہ موڈ غائب ہو جائیں.
201
00:22:44,625 --> 00:22:48,417
پاگل جانتا تھا کہ میں آپ کی وجہ
سے اکیلے گھر چلنے سے ڈرتا تھا.
202
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
کیونکہ تم نے مجھ سے کیا کیا.
203
00:22:51,333 --> 00:22:53,230
ورنہ، وہ میرے ساتھ نہیں گیا تھا
204
00:22:53,231 --> 00:22:54,667
اور جنگل کے ذریعے واپس آ گیا.
205
00:22:55,500 --> 00:22:58,458
اور پوری چیز کبھی نہیں ہوئی تھی.
206
00:22:58,542 --> 00:23:00,667
پھر جنگل میں کیا ہوا تو پھر...
207
00:23:01,125 --> 00:23:04,167
یہ ایک کھیل تھا. ہم بچے تھے.
ہم سب نے پھر غلطی کی.
208
00:23:04,250 --> 00:23:06,375
اور اب بھی تم نے اس کے لئے معذرت نہیں کی.
209
00:23:06,500 --> 00:23:08,625
تو یہ آپ کے لئے معافی کے بارے میں ہے؟
210
00:23:08,708 --> 00:23:12,250
لہذا آپ اپنے آپ کو کیسے دیکھتے ہیں.
ایک شکار. غریب، معصوم ریگینا.
211
00:23:12,667 --> 00:23:14,750
تم بہت جعلی ہو یہ مجھے بیمار بناتا ہے!
212
00:23:15,375 --> 00:23:19,458
آپ نے اپنے شرابی، اچھی طرح سے کچھ دادا
کو بتایا کہ میں نے کلاتینا پر حملہ کیا.
213
00:23:22,167 --> 00:23:24,125
آپ نے کیا سوچا ہے
214
00:23:30,917 --> 00:23:32,708
ہننا نے تمہیں دوبارہ دیکھا.
215
00:23:33,750 --> 00:23:34,875
پولیس سٹیشن میں.
216
00:23:35,792 --> 00:23:36,792
ہننا؟
217
00:23:37,417 --> 00:23:40,042
اسی ہنہ کو جو 14
میں تم سے محبت تھی
218
00:23:40,125 --> 00:23:42,458
کہ وہ آپ کے پاس کچھ بھی کرے گی؟
219
00:23:43,833 --> 00:23:45,875
لیکن مجھے لگتا ہے کہ واقعی میں تبدیل نہیں ہوا ہے.
220
00:23:47,917 --> 00:23:51,042
تو یہ وہی ہے جو آپ نے ان سالوں کو سوچا
تھا؟ کہ میں اس کہانی کو پھیلاتا ہوں؟
221
00:23:53,292 --> 00:23:54,958
میں اس طرح کچھ کیوں کروں گا؟
222
00:23:56,667 --> 00:23:58,958
میں آپ کے جیسے ہی برا نہیں نصف ہوں.
223
00:24:12,833 --> 00:24:16,458
لاپتہ
224
00:24:18,250 --> 00:24:20,244
واشنگٹن نے کل کی تصدیق کی
225
00:24:20,245 --> 00:24:22,667
کہ بچے کا جسم پایا گیا ہے.
226
00:24:22,750 --> 00:24:26,333
یہ ابھی لاپتہ تین بچوں میں
سے ایک کا جسم نہیں ہے.
227
00:24:26,792 --> 00:24:30,083
کیا پولیس ہمیں ناکام ہوگئی ہے؟
کیا ہمارے بچوں کو محفوظ ہے؟
228
00:24:30,167 --> 00:24:32,625
ہم اس بارے میں آپ
سے سننا چاہتے ہیں.
229
00:24:32,708 --> 00:24:37,417
ہماری ہاٹ لائن کی تعداد
0800 64 82 64 82 ہے.
230
00:24:38,125 --> 00:24:40,552
ہماری ویب سائٹ پر تازہ ترین خبریں حاصل کریں
231
00:24:40,553 --> 00:24:43,333
اور ایک خاص بحث فورم کا استعمال کریں...
232
00:24:43,417 --> 00:24:44,750
میرا نام کترینہ نیلسن ہے.
233
00:24:45,500 --> 00:24:48,625
میں بچوں کے ایک مکیکل
نیلسن کی ماں ہوں...
234
00:24:49,500 --> 00:24:50,625
یہ ٹھیک ہے.
235
00:24:52,208 --> 00:24:53,500
ٹھیک ہے، میں انتظار کروں گا
236
00:24:56,167 --> 00:24:58,417
اب ہمارے پاس کوئی لائن ہے.
237
00:24:58,500 --> 00:25:02,000
مسز نیلسن، غائب بچوں کی لاپتہ
بچوں میں سے ایک کی ماں.
238
00:25:02,083 --> 00:25:03,892
وہ ہمارے ساتھ بات کرنا چاہتی ہے
239
00:25:03,893 --> 00:25:06,292
گزشتہ چند دنوں کے خطرناک
واقعات کے بارے میں.
240
00:25:06,375 --> 00:25:07,375
مسز نیلسن؟
241
00:25:07,417 --> 00:25:10,500
میں چاہتا ہوں کہ لوگ آخر میں سمجھیں
کہ کیا واقعی یہاں چل رہا ہے.
242
00:25:11,875 --> 00:25:13,458
ہم سب اتنی اندھی ہیں.
243
00:25:15,458 --> 00:25:17,167
ہمارے درمیان ایک قاتل ہے.
244
00:25:19,375 --> 00:25:21,292
کوئی بھی اصل میں یہ کہنا نہیں جانتا تھا.
245
00:25:22,375 --> 00:25:23,875
لیکن یہ سچ ہے.
246
00:25:25,750 --> 00:25:28,833
ہم امید پر زور دیتے ہیں
کہ یہ یہاں نہیں ہوگا.
247
00:25:30,708 --> 00:25:32,083
ہم سب ایک دوسرے کو جانتے ہیں.
248
00:25:34,625 --> 00:25:36,125
میموگرافی اسکریننگ مرکز
249
00:25:36,208 --> 00:25:38,250
ہم سوچتے ہیں کہ ہم ایک دوسرے
کے بارے میں سب کچھ جانتے ہیں.
250
00:25:40,083 --> 00:25:41,667
لیکن ہم واقعی کیا کرتے ہیں؟
251
00:25:42,583 --> 00:25:45,667
ہم لوگوں کے سامنے اگلے دروازے رہتے ہیں
جو ہم جانتے ہیں کہ تقریبا کچھ بھی نہیں.
252
00:25:45,750 --> 00:25:48,583
عصمت دری کیس کی شکایات:
اللری نیلسن گواہ: ہننا کرور
253
00:25:48,667 --> 00:25:50,667
اور ان کے دروازے میں سے ایک کے پیچھے...
254
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
کیا میرا بیٹا ہے
255
00:25:55,458 --> 00:25:57,500
یہ کسی کے دروازے ہو سکتا ہے.
256
00:25:57,625 --> 00:25:59,750
نقد رجسٹر کے پیچھے آدمی.
257
00:25:59,833 --> 00:26:04,125
کسی نے ہم اتوار کو کیک کے لئے مدعو
کیا، جو ہمارے بچوں کے ساتھ کھیلتا ہے.
258
00:26:09,333 --> 00:26:11,125
میں اب دیکھنا نہیں چاہتا.
259
00:26:11,208 --> 00:26:13,500
اور آپ کو بھی نہیں ہونا چاہئے.
260
00:26:14,375 --> 00:26:16,208
یہ شہر بیمار ہے.
261
00:26:17,542 --> 00:26:19,417
ونڈ ایک زخم کی طرح زخم ہے.
262
00:26:19,500 --> 00:26:21,417
اور ہم اس کا سب حصہ ہیں.
263
00:26:36,375 --> 00:26:37,917
میموگرافی مرکز.
264
00:26:38,042 --> 00:26:39,917
ہیلو. ٹائیڈیمن بول رہا ہے.
265
00:26:40,042 --> 00:26:44,250
27 اکتوبر کو میری بیوی نے آپ کے
مرکز میں کینسر کی امتحان کی.
266
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
ہمارے پاس ابھی تک نتائج نہیں ہیں.
267
00:26:47,292 --> 00:26:48,750
اس کا نام پھر کیا تھا؟
268
00:26:48,833 --> 00:26:50,792
ٹائیڈیمن. ریگینا ٹائیڈیمن.
269
00:26:52,542 --> 00:26:56,250
یہ عجیب ہے نتائج کل سے
پہلے دن بھیجا گیا تھا.
270
00:26:56,333 --> 00:27:00,333
ہم نے چند ہفتوں پہلے انکشی
کارکوما کا پتہ چلا.
271
00:27:00,417 --> 00:27:03,208
تازہ ترین نتائج یہ بتاتے ہیں کہ
انھوں نے میٹاساساسائز کیا ہے.
272
00:27:03,292 --> 00:27:05,144
آپ کی بیوی کو اپیل کرنا چاہئے
273
00:27:05,145 --> 00:27:07,292
ڈاکٹر عثمان کو جلد از جلد دیکھیں.
274
00:27:08,042 --> 00:27:09,208
ہیلو؟
275
00:27:10,208 --> 00:27:11,500
مسٹر ٹائیڈیمن؟
276
00:28:17,208 --> 00:28:18,208
Ulrich!
277
00:28:19,167 --> 00:28:22,417
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں، میں نے سوچا...
- تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
278
00:28:23,333 --> 00:28:25,500
- کیا؟
- تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
279
00:28:30,375 --> 00:28:31,958
یہ آپ 1986 میں تھا.
280
00:28:32,542 --> 00:28:35,167
آپ نے عصمت دری کیس میں
میرے خلاف ایک بیان دیا.
281
00:28:37,500 --> 00:28:38,917
تم بیمار ہو؟
282
00:28:40,292 --> 00:28:41,833
تم مجھے پریشان کر رہے ہو
283
00:28:42,875 --> 00:28:44,500
کیا تم مجھے برباد کرنے کی کوشش کر رہے ہو؟
284
00:28:45,625 --> 00:28:48,500
کیا آپ اپنے خاندان کو تباہ کرنا چاہتے
ہیں؟ کیا وہی ہے جو تم چاہتے ہو
285
00:28:50,833 --> 00:28:52,250
تم کیا چاہتے ہو؟
286
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
تم.
287
00:29:04,417 --> 00:29:06,208
آپ کو پتہ ہے؟ تم زہر ہو
288
00:29:06,292 --> 00:29:09,417
آپ قریبی نعرے لگاتے ہیں، جیسے آپ شہد ہو.
لیکن یہ صرف زہر ہے.
289
00:29:11,292 --> 00:29:13,583
آپ کے شوہر نے آپ کے ساتھ کتنا
عرصہ تک آپ کے ساتھ رکھی؟
290
00:29:13,667 --> 00:29:16,250
کوئی تعجب نہیں کہ وہ آخر
میں اسے نہیں لے سکے.
291
00:29:26,125 --> 00:29:27,708
میں نے سوچا کہ میں تمہیں جانتا ہوں.
292
00:29:30,375 --> 00:29:32,667
لوگوں کو کس طرح آسانی سے
دھوکہ دیا جا سکتا ہے.
293
00:29:41,625 --> 00:29:45,458
اب تم نے اسے سنا، بیٹی کی بیٹی.
294
00:29:46,833 --> 00:29:48,250
تم سوچتے ہو تم اسے جانتے ہو.
295
00:29:48,333 --> 00:29:51,458
کیا وہ خوبصورت اور اچھی نہیں ہے؟
296
00:29:52,375 --> 00:29:54,667
آپ کو اپنے آپ کو جادو بنانا ہے.
297
00:29:55,333 --> 00:29:56,875
اس کے الفاظ سے.
298
00:29:57,000 --> 00:29:58,583
اس کی خوبصورت نظر سے.
299
00:29:59,750 --> 00:30:01,375
لیکن مجھے یقین ہے.
300
00:30:01,458 --> 00:30:04,500
ہر کوئی، بادشاہ کی
بیٹی چاہے یا نہیں،
301
00:30:04,583 --> 00:30:06,875
سائے میں ایک پاؤں ہے
302
00:30:08,042 --> 00:30:09,792
اور صرف روشنی میں.
303
00:30:27,792 --> 00:30:29,750
9:17 تک جانے کے لئے صرف 19 منٹ.
304
00:30:38,708 --> 00:30:40,208
یہ کیا ہے؟
305
00:30:42,458 --> 00:30:44,042
تم کب آ رہے ہو؟
306
00:30:46,000 --> 00:30:48,500
اسی طرح. میں بس اسکول سے
بارٹسوز اٹھا رہا ہوں.
307
00:30:48,583 --> 00:30:50,833
اس نے اس کھیل پر
جانے پر اصرار کیا.
308
00:30:56,583 --> 00:30:58,542
میں آپ کے لئے یہاں ہوں. آپ کو وہ پتہ ہے.
309
00:31:00,167 --> 00:31:01,792
کوئی بات نہیں
310
00:31:05,875 --> 00:31:07,458
دیر نہ ہو
311
00:31:09,833 --> 00:31:10,833
ٹھیک ہے.
312
00:31:13,042 --> 00:31:14,208
ریجن...
313
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
314
00:31:20,917 --> 00:31:22,417
میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں.
315
00:31:25,458 --> 00:31:26,458
یہ لے لو.
316
00:31:27,375 --> 00:31:29,125
یہ آپ کی رہنمائی کرے گا.
317
00:31:29,208 --> 00:31:32,300
آپ کو مرکز کے اندر
گہری اندر جانا ہے.
318
00:31:32,301 --> 00:31:34,000
وہ وہاں سائے میں انتظار کر رہا ہے.
319
00:31:34,833 --> 00:31:37,500
نصف انسان، نصف جانور.
320
00:31:39,458 --> 00:31:42,125
آپ کو فوری طور پر ہونا ضروری ہے.
دل کے لئے براہ راست مقصد.
321
00:31:43,625 --> 00:31:45,500
لیکن کیا وہ تمہارا بھائی نہیں ہے؟
322
00:31:46,917 --> 00:31:48,500
یہ میرے ساتھ ہی ہے.
323
00:31:51,208 --> 00:31:52,875
ہم نے اس بانڈ کو ابھی،
324
00:31:52,958 --> 00:31:55,125
مجھ سے وعدہ کرو تم اسے کبھی نہیں برباد کرو گے.
325
00:31:56,500 --> 00:31:57,625
میں وعدہ کرتا ہوں.
326
00:32:21,792 --> 00:32:25,542
سگنل پر عمل کریں!
327
00:33:28,667 --> 00:33:30,708
کچھ نہیں بلکہ اندھیرے مجھے گھیر دیتا ہے.
328
00:33:32,417 --> 00:33:34,250
بیرونی طور پر کھایا سائے.
329
00:33:36,542 --> 00:33:38,333
میں نے دنوں میں کھایا نہیں ہے.
330
00:33:39,792 --> 00:33:41,375
میری آنکھیں سیاہ ہو جاتی ہیں.
331
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
اختتام قریب ہے.
332
00:33:48,667 --> 00:33:51,042
جیسا کہ وہ ایک بار بھولبلییا میں نیچے آیا،
333
00:33:53,500 --> 00:33:55,208
میں اب میں اترتا ہوں.
334
00:34:36,500 --> 00:34:37,750
اب میں آپ سے پہلے کھڑا ہوں.
335
00:34:39,583 --> 00:34:41,083
کوئی بادشاہ کی بیٹی نہیں.
336
00:34:44,000 --> 00:34:45,333
کوئی مرد کی بیوی نہیں
337
00:34:48,417 --> 00:34:49,833
نہیں بھائی کی بہن.
338
00:34:55,333 --> 00:34:57,583
وقت میں ایک ڈھیلے اختتام.
339
00:35:06,542 --> 00:35:08,375
اور اسی طرح ہم سب ایک جیسے ہی مرتے ہیں.
340
00:35:11,625 --> 00:35:13,458
اس بات سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ ہم جس گھر میں پیدا ہوئے ہیں.
341
00:35:15,292 --> 00:35:16,625
کوئی بات نہیں جس کی گاؤن.
342
00:35:20,667 --> 00:35:22,042
چاہے ہم زمین پر مختصر طور پر فضل کریں
343
00:35:24,417 --> 00:35:25,583
یا ایک طویل وقت کے لئے.
344
00:35:29,583 --> 00:35:31,417
میں اکیلے ہی اپنے بانڈ باندھتا ہوں.
345
00:35:33,458 --> 00:35:35,083
چاہے میں ہاتھ بڑھا ہوں
346
00:35:37,792 --> 00:35:39,042
یا ان کو مارا.
347
00:35:41,750 --> 00:35:43,500
ہم سب ایک ہی اختتام کا سامنا کرتے ہیں.
348
00:35:46,167 --> 00:35:48,083
مندرجہ ذیل لوگ ہمیں بھول گئے ہیں.
349
00:35:52,000 --> 00:35:53,708
وہ ہمیں فیصلہ نہیں کرتے ہیں.
350
00:36:00,000 --> 00:36:01,917
موت میں، میں اکیلا ہوں.
351
00:36:05,833 --> 00:36:07,500
اور میرا صرف جج...
352
00:36:09,875 --> 00:36:10,875
میں ہوں.
353
00:36:36,083 --> 00:36:38,542
سب کچھ ٹھیک ہے. میں یہاں ہوں.
354
00:37:17,375 --> 00:37:19,250
برسوں کے دوران ونڈن مڈل اسکول
355
00:37:19,333 --> 00:37:21,417
کلاس 6b 1987
356
00:38:06,125 --> 00:38:08,958
9:17 بجے
357
00:38:21,000 --> 00:38:22,333
آج رات تم نے بہت اچھا کیا.
358
00:38:25,208 --> 00:38:27,083
کیا کھیل ہے؟
359
00:38:27,708 --> 00:38:29,708
یا تم نے اپنی بیٹی کو دور مرحلہ ڈالا
360
00:38:29,792 --> 00:38:32,708
اسے اس شہر میں بیمار
لوگوں سے بچانے کے لئے؟
361
00:38:33,625 --> 00:38:35,750
اگر آپ یہاں رہنا نہیں کر سکتے ہیں...
362
00:38:36,417 --> 00:38:38,417
تم ابھی کیوں نہیں چھوڑتے
363
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
کیا تم نے وہ دیکھا؟
364
00:40:24,875 --> 00:40:26,792
وہی ہے جو تمہاری ماں واقعی ہے.
365
00:40:28,667 --> 00:40:30,250
آپ اور ulrich،
366
00:40:30,667 --> 00:40:32,500
آپ واقعی ایک دوسرے کے مستحق ہیں.
367
00:40:33,583 --> 00:40:34,833
مجھے جانے دو.
368
00:40:35,208 --> 00:40:37,292
انہیں بتائیں کہ پھر کیا ہوا
369
00:40:39,333 --> 00:40:41,458
انہیں بتاؤ جو ان کی ماں واقعی ہے.
370
00:40:48,333 --> 00:40:49,333
چلو.
371
00:43:52,875 --> 00:43:54,625
میں سو نہیں سکتا
372
00:43:56,125 --> 00:43:57,292
پرے جاؤ.
373
00:44:00,083 --> 00:44:01,417
کیا ہم بات کرسکتے ہیں؟
374
00:44:06,167 --> 00:44:07,167
جی ہاں.
375
00:44:26,333 --> 00:44:29,292
آخر وہ اسکول میں آخر کیا تھا؟
376
00:44:32,125 --> 00:44:33,625
کچھ اندازہ نہیں.
377
00:44:42,333 --> 00:44:44,917
کیا آپ کو لگتا ہے کہ چیزوں کو
پھر ہی ایک بار پھر کیا جائے گا؟
378
00:44:53,625 --> 00:44:55,375
آپ کو معلوم ہے کہ مجھے کیا عجیب لگتا ہے؟
379
00:44:58,500 --> 00:45:01,042
تم واقعی اپنے والدین کو
نہیں جانتے ہو، کیا تم
380
00:45:02,875 --> 00:45:06,875
وہ بچوں یا نوجوانوں
کی طرح کیا تھے.
381
00:45:11,750 --> 00:45:15,125
آپ ایک خاندان ہیں، لیکن آپ واقعی ایک
دوسرے کے بارے میں کچھ نہیں جانتے ہیں.
382
00:45:21,083 --> 00:45:22,750
کیا میں آج رات یہاں سو سکتا ہوں؟
383
00:45:26,417 --> 00:45:29,375
ٹھیک ہے، لیکن آپ کے اس
سردی پاؤں آپ کے پاس رکھیں.
384
00:45:57,750 --> 00:46:00,250
لاپتہ
385
00:46:11,917 --> 00:46:13,625
کیا ہم آپ کو ایک لفٹ دے سکتے ہیں؟
386
00:46:13,708 --> 00:46:15,708
اکیلے کے ارد گرد چلنے کے تھوڑا سا دیر ہو رہا ہے.
387
00:46:17,417 --> 00:46:19,750
آپ اتنی دیر بارش
میں نہیں رہیں گے.
388
00:46:21,333 --> 00:46:22,542
کیوں نہیں؟
389
00:46:22,625 --> 00:46:24,458
کیونکہ یہ ایسڈ ہے.
390
00:46:25,375 --> 00:46:26,417
چرنبیل.
391
00:46:26,833 --> 00:46:30,000
لوگ کہتے ہیں کہ اب بارش میں نہیں
ہے، لیکن مجھے یقین نہیں ہے.
392
00:46:30,083 --> 00:46:32,917
ہننا، منتقل چلو، ہاپ میں.
میں آپ کو گھر چلاؤں گا.
393
00:46:33,417 --> 00:46:34,417
ہننا؟
394
00:46:43,375 --> 00:46:45,042
شکریہ، میں ٹھیک ہوں.
395
00:46:46,750 --> 00:46:48,125
دروازہ بند کرو.
396
00:46:49,333 --> 00:46:51,292
اس کے ساتھ کیا تھا؟
- اسے بھول جاؤ.
397
00:46:52,458 --> 00:46:57,333
لاپتہ
398
00:47:28,917 --> 00:47:32,042
رہائش گاہ میں گلاس
ٹیبل میں موڈ مڑ گئی.
399
00:47:32,667 --> 00:47:35,208
ایک خوفناک فلم کی
طرح بہت خون تھا.
400
00:47:35,875 --> 00:47:38,417
لیکن آخر میں، یہ ایک
چھوٹا سا کٹ بن گیا.
401
00:47:39,500 --> 00:47:40,625
اس کے ٹھوس پر.
402
00:47:42,167 --> 00:47:43,583
یہ آپ کیسے تھے.
403
00:47:44,042 --> 00:47:46,333
ایک منٹ نے آپ کو ایک دوسرے سے نفرت سے نفرت کی.
404
00:47:46,417 --> 00:47:48,417
اگلے منٹ آپ بہترین دوست تھے.