1
00:00:08,833 --> 00:00:14,916
Černé díry jsou považovány
za pekelný chřtán vesmíru.
2
00:00:15,625 --> 00:00:19,083
Ti, kteří spadnou dovnitř, zmizí.
3
00:00:19,791 --> 00:00:20,791
Navždy.
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
Ale kam?
5
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
Co se nachází za černou dírou?
6
00:00:32,250 --> 00:00:37,375
Mizí tam společně s věcmi i čas?
7
00:00:37,458 --> 00:00:40,458
Nebo jsou vesmír a čas propojené
8
00:00:40,541 --> 00:00:44,291
a jsou součástí nekonečného cyklu?
9
00:00:44,916 --> 00:00:48,333
Co, když je vše, co pochází z minulosti,
10
00:00:49,041 --> 00:00:52,875
ovlivněno budoucností?
11
00:00:54,041 --> 00:00:55,458
Tik-tak.
12
00:00:55,958 --> 00:00:57,500
Tik-tak.
13
00:00:58,083 --> 00:00:59,333
Tik-tak.
14
00:00:59,875 --> 00:01:01,083
Tik-tak.
15
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
Tik-tak.
16
00:01:03,875 --> 00:01:05,166
Tik-tak.
17
00:01:09,375 --> 00:01:11,833
NETFLIX UVÁDÍ
18
00:01:11,916 --> 00:01:14,500
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
19
00:02:35,791 --> 00:02:40,458
DVOJITÉ ŽIVOTY
20
00:02:48,666 --> 00:02:50,625
Ta záludná malá mrcha.
21
00:02:50,708 --> 00:02:52,625
Elli! Kde je moje rtěnka?
22
00:02:56,833 --> 00:02:58,250
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
23
00:03:02,583 --> 00:03:05,375
Chci se zastavit v domově za tátou.
24
00:03:05,458 --> 00:03:06,458
Dobře.
25
00:03:06,791 --> 00:03:08,833
Vezmu Elisabeth do školy.
26
00:03:08,916 --> 00:03:10,666
Nechci, aby šla sama.
27
00:03:12,958 --> 00:03:13,958
Dobře.
28
00:03:26,291 --> 00:03:27,333
WINDENSKÉ JESKYNĚ
29
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
KDE JE PRŮCHOD?
30
00:03:51,791 --> 00:03:53,541
Tady jsi, ty hloupá krávo!
31
00:03:56,500 --> 00:03:58,583
Kde je moje červená rtěnka?
32
00:03:59,166 --> 00:04:01,833
Já tvou blbou rtěnku nemám.
33
00:04:01,916 --> 00:04:05,583
Je mi osm. Nepoužívám ji.
34
00:04:05,666 --> 00:04:07,750
Možná těma svýma psíma očima
35
00:04:07,833 --> 00:04:09,541
oblbneš ty dva nahoře,
36
00:04:09,625 --> 00:04:11,875
ale já ti tu tvojí trapnou a debilní hru
37
00:04:11,958 --> 00:04:13,958
fakt nežeru!
38
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
Jsi sbalená? Odvezu tě.
39
00:04:24,916 --> 00:04:26,541
Mám tě vzít taky?
40
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
Copak jsem děcko nebo co?
41
00:04:28,708 --> 00:04:30,375
Kvůli Mikkelovi?
42
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
Ano, kvůli Mikkelovi.
43
00:04:32,708 --> 00:04:35,166
Víš, kdo ho unesl?
44
00:04:35,250 --> 00:04:37,291
Nebudu s tebou probírat
policejní záležitosti.
45
00:04:38,666 --> 00:04:41,041
Mikkela nemám ráda.
Je to pitomec a předvádí se.
46
00:04:42,958 --> 00:04:45,291
Je mi fuk, jestli se vrátí.
47
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Ahoj.
48
00:04:56,375 --> 00:04:57,500
Kam jdeš?
49
00:04:58,333 --> 00:04:59,166
Do školy.
50
00:04:59,416 --> 00:05:01,541
Jestli nechceš, nemusíš tam chodit.
51
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
Můžu tam zavolat.
52
00:05:05,041 --> 00:05:06,291
Jsem v pohodě.
53
00:05:09,625 --> 00:05:10,958
Jonasi?
54
00:05:15,041 --> 00:05:16,791
Můžeme dělat něco jiného.
55
00:05:18,458 --> 00:05:19,333
Jenom my dva.
56
00:05:20,291 --> 00:05:21,416
Mami.
57
00:05:23,583 --> 00:05:24,416
Dobře.
58
00:05:33,833 --> 00:05:36,125
DOMOV DŮCHODCŮ, WINDEN
59
00:05:42,583 --> 00:05:43,708
Tati?
60
00:05:46,875 --> 00:05:48,666
Nemůžeš jen tak odejít.
61
00:05:49,541 --> 00:05:51,083
Musím mu to říct.
62
00:05:52,250 --> 00:05:53,875
Komu a co?
63
00:05:56,750 --> 00:05:58,375
Musím mu to říct.
64
00:05:59,458 --> 00:06:01,125
Musí to přestat.
65
00:06:03,791 --> 00:06:05,291
Musí to přestat.
66
00:06:05,375 --> 00:06:06,666
Musí to...
67
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
Co musí přestat?
68
00:06:11,125 --> 00:06:13,125
Tik-tak.
69
00:06:37,541 --> 00:06:39,083
Nebuď smutný.
70
00:06:40,875 --> 00:06:43,583
Před pár týdny v malém městě Winden
71
00:06:43,666 --> 00:06:46,458
zmizel za zvláštních okolností
15letý chlapec.
72
00:06:46,541 --> 00:06:47,375
NEZVĚSTNÝ
73
00:06:47,458 --> 00:06:51,125
Po zmizení druhého dítěte
se místní obyvatelé začínají bát.
74
00:06:51,250 --> 00:06:54,791
Jedenáctiletý Mikkel
se pohřešuje již dva dny.
75
00:06:54,875 --> 00:06:57,916
Pokud máte důležité informace,
kontaktujte windenskou policii.
76
00:07:00,625 --> 00:07:03,750
V posledních měsících bylo hlášeno
několik výpadků.
77
00:07:04,625 --> 00:07:06,708
Bezpečnostní a veřejná zařízení
78
00:07:06,791 --> 00:07:09,250
dosud nebyla...
79
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
Provozovatelé rozvodné sítě
přesto slibují,
80
00:07:12,458 --> 00:07:17,541
že najdou příčinu výpadků a žádají
veřejnost o nahlášení dalších problémů.
81
00:07:18,625 --> 00:07:20,416
POZOR! KAMERA NA SLEDOVÁNÍ ZVĚŘE
82
00:07:45,083 --> 00:07:47,000
Ukradla jsi to?
83
00:07:48,000 --> 00:07:51,291
Zabavila jsem to. V tom je velký rozdíl.
84
00:07:51,833 --> 00:07:55,166
Říkej tomu jak chceš, pořád je to krádež.
85
00:08:54,500 --> 00:08:56,250
Pak tě vyzvednu.
86
00:08:56,333 --> 00:08:58,875
Chci, abys na mě počkala, dobře?
87
00:09:01,500 --> 00:09:03,041
Co jsem řekla?
88
00:09:03,125 --> 00:09:04,708
Že mě vyzvedneš.
89
00:09:07,916 --> 00:09:08,916
Kdo to je?
90
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Yasin. Chodíme spolu.
91
00:09:11,708 --> 00:09:13,291
Co, že spolu děláte?
92
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
Yasin je můj přítel.
93
00:09:15,875 --> 00:09:17,541
Tak se tomu dneska říká.
94
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
Dobře, takže...
95
00:09:40,958 --> 00:09:44,541
Pavučina symbolů a vyjádření prochází
celou novelou.
96
00:09:44,625 --> 00:09:48,958
Příkladem nadbytku symboliky
jsou "javory u moře".
97
00:09:49,041 --> 00:09:52,708
Speciální forma opakování v Goetheho
tvorbě se nazývá zdvojení.
98
00:09:52,791 --> 00:09:55,583
Postavy vědomě a nevědomě...
99
00:10:04,916 --> 00:10:06,583
Magnusi, tohle není tvoje třída.
100
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
Nebudete pokračovat?
101
00:10:10,625 --> 00:10:11,625
Kde jsem to...
102
00:10:12,041 --> 00:10:14,958
Symetrie je speciálním druhem zdvojení.
103
00:10:15,416 --> 00:10:18,125
Opakování je odrazem podél středové osy.
104
00:10:18,416 --> 00:10:21,333
Takže opakování začíná
na pomyslném bodě ve středu
105
00:10:21,416 --> 00:10:24,625
a rozděluje se na dva opačné směry.
106
00:10:25,208 --> 00:10:29,666
V románu existuje několik šifrovaných
odkazů na pozdější události.
107
00:10:29,750 --> 00:10:31,750
Například Ottíliina smrt hladem
108
00:10:31,833 --> 00:10:34,333
je zmíněna v první části třetí kapitoly,
109
00:10:34,416 --> 00:10:37,666
jako "nadměrné odmítání jídla a pití".
110
00:10:37,750 --> 00:10:40,291
Tato zmínka se později opět opakuje.
111
00:10:40,916 --> 00:10:42,291
Musím si odskočit.
112
00:10:42,791 --> 00:10:44,416
Ano, samozřejmě.
113
00:11:01,750 --> 00:11:04,250
Nejsem ornitolog, ale...
114
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
ty bílé skvrny na peří
115
00:11:06,416 --> 00:11:08,166
nejsou pro tento druh typické.
116
00:11:09,416 --> 00:11:12,125
Podíváme se, co tě zabilo.
117
00:11:14,500 --> 00:11:16,125
Nějaké novinky ohledně chlapce?
118
00:11:16,833 --> 00:11:19,583
Mikkela? Zmizel z povrchu zemského.
119
00:11:19,666 --> 00:11:21,958
Nemyslím Mikkela,
ale toho mrtvého chlapce.
120
00:11:22,041 --> 00:11:23,208
Aha.
121
00:11:24,333 --> 00:11:25,458
Ne.
122
00:11:25,541 --> 00:11:29,166
Prošli jsme celou databázi pohřešovaných
osob a žádná shoda.
123
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
Jsi v pořádku?
124
00:11:38,541 --> 00:11:39,625
Ano...
125
00:11:41,916 --> 00:11:42,916
Ne.
126
00:11:43,666 --> 00:11:46,041
Už jsem takové skvrny viděla.
127
00:11:46,916 --> 00:11:48,291
Před 33 lety.
128
00:11:50,708 --> 00:11:52,541
Jako by se to už stalo.
129
00:11:54,583 --> 00:11:55,583
Ty děti,
130
00:11:56,750 --> 00:11:57,958
ptáci...
131
00:12:00,500 --> 00:12:02,291
Všechno je to nějak propojené.
132
00:12:02,375 --> 00:12:03,958
Jen nevím, jak.
133
00:13:06,375 --> 00:13:09,625
Kde jsi byla? Od rána vyzvánějí telefony.
134
00:13:09,708 --> 00:13:12,000
Někdo musel někde zmínit
toho mrtvého kluka.
135
00:13:12,083 --> 00:13:13,250
Co mám říkat?
136
00:13:13,375 --> 00:13:16,166
- Je tady Ulrich?
- Ne, proč?
137
00:13:16,250 --> 00:13:19,083
Znovu projdi databázi pohřešovaných.
138
00:13:19,166 --> 00:13:21,041
Podívej se i na starší případy.
139
00:13:21,958 --> 00:13:25,500
Mohl zmizet už dříve.
Projdi posledních 15 let, ano?
140
00:13:26,041 --> 00:13:27,083
Jo, dobře.
141
00:13:27,416 --> 00:13:29,625
- Ještě něco?
- Ne. Vlastně ano.
142
00:13:29,708 --> 00:13:31,083
Ta červená zemina...
143
00:13:31,166 --> 00:13:34,166
Žádnou jsme nenašli. Alespoň ne tam,
kde byl nalezen.
144
00:13:34,250 --> 00:13:35,583
Musí pocházet z místa činu.
145
00:13:36,125 --> 00:13:38,125
Ať se na to podívá Jankowská.
146
00:13:39,958 --> 00:13:41,750
A co budeme říkat o tom mrtvém klukovi?
147
00:13:59,875 --> 00:14:01,000
Kolik je hodin?
148
00:14:01,791 --> 00:14:02,750
Po desáté.
149
00:14:09,958 --> 00:14:11,500
Volala Charlotta.
150
00:14:12,208 --> 00:14:14,875
Pořád nemá příkaz k prohlídce elektrárny.
151
00:14:17,541 --> 00:14:20,000
Už je to skoro 36 hodin, Ulrichu.
152
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
NEZVĚSTNÝ
153
00:14:51,166 --> 00:14:52,833
ČAS ZMIZENÍ 21:30 - 22:30
154
00:15:29,166 --> 00:15:32,208
Mám pokračovat se stopami pneumatik?
Když tu Ulrich zatím není...
155
00:15:33,500 --> 00:15:34,583
Se stopami pneumatik?
156
00:15:37,625 --> 00:15:40,500
Stopy, které se našly na silnici
v den Erikova zmizení.
157
00:15:40,583 --> 00:15:42,083
Ne, udělám to sama.
158
00:15:42,916 --> 00:15:45,041
- Klidně ti pomůžu.
- Já to udělám!
159
00:15:46,000 --> 00:15:46,833
Dobře.
160
00:15:51,666 --> 00:15:54,208
- Co to...
- Záběr z kamery v přírodě.
161
00:15:54,291 --> 00:15:56,416
Myslela jsem si, že tam něco bude.
162
00:15:58,375 --> 00:16:00,041
Skončil jsi s databází?
163
00:16:00,958 --> 00:16:01,958
Ne.
164
00:16:02,041 --> 00:16:04,708
Tak proč se mě ptáš na stopy pneumatik?
165
00:16:06,291 --> 00:16:07,458
Fajn.
166
00:17:05,708 --> 00:17:06,790
Charlotte?
167
00:17:07,708 --> 00:17:08,790
Je vše v pořádku?
168
00:17:08,875 --> 00:17:13,375
Zmeškala jsem tvůj telefonát
v den Mikkelova zmizení.
169
00:17:13,458 --> 00:17:15,375
Nezeptala jsem se, proč jsi vlastně volal?
170
00:17:15,833 --> 00:17:17,333
Proč jsi volal?
171
00:17:17,415 --> 00:17:18,500
Já...
172
00:17:19,415 --> 00:17:20,750
Nevím, já...
173
00:17:21,583 --> 00:17:24,500
Asi abych ti řekl, že přijdu domů později.
174
00:17:25,333 --> 00:17:26,833
O nic nešlo.
175
00:17:27,458 --> 00:17:29,875
Byl jsi v kanceláři celé pondělí?
176
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
Ano.
177
00:17:32,875 --> 00:17:34,541
Psal jsem zprávy
178
00:17:34,625 --> 00:17:37,291
až do deseti večer.
179
00:17:37,375 --> 00:17:38,583
Proč se ptáš?
180
00:17:38,750 --> 00:17:39,916
ČAS ZMIZENÍ 21:30 - 22:30
181
00:17:40,875 --> 00:17:42,125
Jen tak.
182
00:17:42,666 --> 00:17:45,083
Něco jsem do kanceláře poslala
183
00:17:45,166 --> 00:17:48,208
a zapomněla jsem na to.
Jen mě zajímá, zda to přišlo.
184
00:17:49,250 --> 00:17:50,916
Nic sem nepřišlo.
185
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
Dobře.
186
00:17:55,833 --> 00:17:56,833
Dobře.
187
00:19:56,083 --> 00:19:57,916
Mám povolení tady parkovat.
188
00:19:59,166 --> 00:20:01,875
Chci vědět, zda byl Peter Doppler
jedním z vašich klientů.
189
00:20:03,125 --> 00:20:04,416
Minulé pondělí.
190
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
Můžu vidět váš odznak?
191
00:20:13,666 --> 00:20:15,125
Charlotte Dopplerová.
192
00:20:18,083 --> 00:20:20,541
Je to osobní nebo profesionální otázka?
193
00:20:22,333 --> 00:20:24,125
Je v tom nějaký rozdíl?
194
00:20:26,625 --> 00:20:28,666
Byl tu v pondělí?
195
00:20:37,958 --> 00:20:38,958
Asi jo.
196
00:20:39,833 --> 00:20:41,791
Čůráky nezapomínám.
197
00:20:42,833 --> 00:20:45,541
Peter ho má trochu zahnutého,
jako zavařenou okurku.
198
00:20:46,125 --> 00:20:47,541
Má divnou chuť.
199
00:20:47,625 --> 00:20:49,916
- Ale to už asi víte.
- Byl tu v pondělí nebo ne?
200
00:20:58,166 --> 00:21:00,500
Ne, nebyl tu už rok.
201
00:21:02,541 --> 00:21:04,958
To, co potřebuje, dostává teď někde jinde.
202
00:21:05,041 --> 00:21:06,041
Díky.
203
00:22:14,000 --> 00:22:17,958
Začátek je koncem a konec je začátkem.
204
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
Začátek je koncem
205
00:22:23,708 --> 00:22:25,666
a konec je začátkem.
206
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
Začátek je koncem...
207
00:22:30,125 --> 00:22:32,000
Děti jsem nechala doma.
208
00:22:32,666 --> 00:22:33,750
Je tam máma.
209
00:22:34,791 --> 00:22:35,958
Dá na ně pozor.
210
00:22:36,583 --> 00:22:39,208
Prý v lese našli tělo.
211
00:22:39,916 --> 00:22:40,916
A taky...
212
00:22:41,000 --> 00:22:44,625
Mám kamarádku patoložku a ta říkala,
213
00:22:44,708 --> 00:22:46,666
že bylo znetvořené.
214
00:25:26,208 --> 00:25:28,041
- Ano?
- Hádej co?
215
00:25:28,125 --> 00:25:30,416
- Ten pták to má taky.
- Co má?
216
00:25:30,916 --> 00:25:33,416
Protržené oba bubínky.
217
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
- A na to zemřel?
- Ne.
218
00:25:35,833 --> 00:25:39,833
Nejspíš ztratil orientaci a spadl na zem.
219
00:25:39,916 --> 00:25:41,041
Roztříštěná lebka.
220
00:25:41,125 --> 00:25:45,416
Stává se to často. Elektromagnetické pole
naruší jejich smyslový systém
221
00:25:45,500 --> 00:25:47,125
- Sloupy vysokého napětí?
- Ne.
222
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
Hovoříme tu o napětí ve spektru
rádiových vln.
223
00:25:49,708 --> 00:25:50,958
Elektro mechanismus.
224
00:25:51,041 --> 00:25:54,000
- A ty bílé skvrny na peří?
- Ty bílé skvrny...
225
00:25:54,083 --> 00:25:57,291
Začaly se objevovat po Černobylu.
Je to druh mutace.
226
00:25:57,375 --> 00:25:59,083
Radiační kontaminace?
227
00:25:59,166 --> 00:26:01,500
Výši radiace jsem zkontrovala
a je v normě.
228
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
- Zajímavé.
- To opravdu je.
229
00:26:05,208 --> 00:26:07,041
- Ještě něco?
- Ne.
230
00:26:12,208 --> 00:26:15,916
Věděl jsi, že samičky slimáků
ukousnou slimákům přirození?
231
00:26:16,000 --> 00:26:18,125
To sis vymyslela.
232
00:26:19,041 --> 00:26:22,791
Nevymyslela. Pak se slimáci plazí
jako samičky. Fakt.
233
00:26:24,625 --> 00:26:26,041
- Kde jsi to vzala?
- Ahoj!
234
00:26:26,125 --> 00:26:28,125
- Tak jsem tady, Yasine.
- V televizi.
235
00:26:28,500 --> 00:26:29,875
Pojďme, babička na nás čeká.
236
00:26:36,666 --> 00:26:39,208
Chceš svézt domů?
237
00:26:40,083 --> 00:26:41,583
Vyzvedne mě máma.
238
00:26:41,666 --> 00:26:43,583
Odvezu tě domů.
239
00:26:43,958 --> 00:26:45,333
Bez problémů.
240
00:26:45,416 --> 00:26:49,041
Máma tu bude každou chvíli.
241
00:26:49,125 --> 00:26:51,083
Je šéfkou policie.
242
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Dobře.
243
00:26:54,666 --> 00:26:55,666
Tak pojď.
244
00:28:44,708 --> 00:28:45,708
Ano?
245
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
Co udělal?
246
00:29:02,708 --> 00:29:04,500
Co tu sakra děláš?
247
00:29:07,458 --> 00:29:08,625
Co to je?
248
00:29:09,166 --> 00:29:11,625
Peníze, ty blbče. Moje peníze.
249
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
Kde jsi vzala tolik peněz?
250
00:29:14,500 --> 00:29:16,166
Obchoduješ s drogami?
251
00:29:16,250 --> 00:29:17,875
Proto jsi byla v jeskyních?
252
00:29:17,958 --> 00:29:20,333
Do toho, jak vydělávám peníze,
ti nic není.
253
00:29:21,708 --> 00:29:23,333
Co s tím budeš dělat?
254
00:29:24,125 --> 00:29:28,000
Co s nimi budu dělat?
Vypadnu z týhle hnusný díry.
255
00:29:28,583 --> 00:29:31,625
Za všemi těmi pěknými úsměvy jsou jen lži.
256
00:29:32,250 --> 00:29:33,625
Ty jsi stejná.
257
00:29:34,458 --> 00:29:37,291
Hraješ si na dokonalou studentku,
ale tou nejsi.
258
00:29:38,291 --> 00:29:41,541
- Možná bys měla říct pravdu.
- Chceš pravdu?
259
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
Fajn.
260
00:29:43,625 --> 00:29:46,333
Rodiče spí odděleně už víc než rok.
261
00:29:46,708 --> 00:29:49,833
Máma zjistila,
že se tátovi víc líbí čůráci.
262
00:29:50,375 --> 00:29:52,791
Jejich manželství skončilo,
ale nikdo to neřekne.
263
00:29:53,791 --> 00:29:56,958
A tohle skvělé tajemství stojí
každý den mezi námi.
264
00:29:57,041 --> 00:30:00,583
Pohlcuje všechno, co máme.
265
00:30:01,000 --> 00:30:05,125
Stává se stále větším,
až nakonec nezbyde žádné místo.
266
00:30:05,750 --> 00:30:07,416
Až dokud tě nezadusí.
267
00:30:57,000 --> 00:30:59,083
- Zapomněla jsi něco?
- Ne.
268
00:31:00,208 --> 00:31:03,250
Musíš vyzvednou Elisabeth se školy.
Já to nestihnu.
269
00:31:04,500 --> 00:31:07,416
Mám pacienta. Musím do kanceláře.
270
00:31:07,958 --> 00:31:09,833
Prostě ji vyzvedni, dobře?
271
00:31:09,916 --> 00:31:11,500
Může počkat v kanceláři.
272
00:31:11,875 --> 00:31:13,666
Musím jet do elektrárny.
273
00:31:14,291 --> 00:31:15,583
Dobře, já...
274
00:31:17,291 --> 00:31:18,833
Vyzvednu ji.
275
00:31:18,916 --> 00:31:20,083
Díky.
276
00:31:20,166 --> 00:31:21,333
Je to všechno?
277
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
Počkej.
278
00:31:23,041 --> 00:31:25,250
Před rokem jsi mi něco slíbil.
279
00:31:27,250 --> 00:31:30,083
Pokud je tu něco, co mi chceš říct...
280
00:31:36,333 --> 00:31:39,125
Už musím jít, jinak budu mít zpoždění.
281
00:32:31,083 --> 00:32:32,125
Tik - tak.
282
00:33:30,125 --> 00:33:31,125
Promiňte.
283
00:33:31,958 --> 00:33:34,083
Přišel jsem pro Elisabeth.
284
00:33:34,875 --> 00:33:37,291
Myslela jsem, že už ji někdo vyzvedl.
285
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Cože?
286
00:33:38,541 --> 00:33:41,250
Slečna Clemensová je nemocná.
Vyučování končí ve dvě.
287
00:33:41,791 --> 00:33:43,541
Elisabeth vám to neřekla?
288
00:33:44,833 --> 00:33:46,666
Měla to zapsáno v žákovské knížce.
289
00:33:57,458 --> 00:34:01,583
Ochranka ho našla na našem
pozemku, blízko jeskyní.
290
00:34:02,041 --> 00:34:03,958
Musel přelézt plot.
291
00:34:15,750 --> 00:34:18,041
Nechtěl spolupracovat.
292
00:34:31,583 --> 00:34:34,083
Máš štěstí, že Aleksander nepodá žalobu.
293
00:34:36,208 --> 00:34:39,500
Všichni tvou situaci chápeme.
Každý z nás.
294
00:34:40,041 --> 00:34:41,791
Ale přelézat plot?
295
00:34:42,708 --> 00:34:44,708
Porozumění je pěkné, díky.
296
00:34:45,875 --> 00:34:47,500
Ale to nestačí.
297
00:34:50,291 --> 00:34:52,125
Zmizelo mi dítě, jasný?
298
00:34:52,208 --> 00:34:54,250
Tohle není jen spis na tvém stole.
299
00:34:54,333 --> 00:34:55,833
Je to moje dítě.
300
00:34:57,708 --> 00:34:58,958
Proč Mikkel?
301
00:34:59,041 --> 00:35:01,500
Pořád nad tím přemýšlím.
Proč on? Proč můj syn?
302
00:35:01,583 --> 00:35:03,500
Proč ne jeho syn?
303
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
Nebo jeho?
304
00:35:06,708 --> 00:35:08,291
Je to můj trest.
305
00:35:09,500 --> 00:35:13,625
A všechno co dostanu, je zkurvený soucit.
Ten si můžeš strčit víš kam.
306
00:35:13,708 --> 00:35:15,250
Kde je příkaz k prohlídce?
307
00:35:15,333 --> 00:35:17,291
Proč nikdo nic nedělá?
308
00:35:17,958 --> 00:35:20,875
Mám ti říct proč?
Protože to není jeho dítě.
309
00:35:22,166 --> 00:35:24,125
Ani tvoje dítě.
310
00:35:26,500 --> 00:35:28,125
Zastav, chci jít ven.
311
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
Zastav!
312
00:35:52,791 --> 00:35:55,041
- Ano?
- Elisabeth tam nebyla.
313
00:35:55,625 --> 00:35:57,250
Kde nebyla?
314
00:35:57,333 --> 00:35:59,333
Nebyla ve škole.
315
00:35:59,416 --> 00:36:01,291
Slečna Clemensová je nemocná.
316
00:36:01,375 --> 00:36:03,375
Nečekala tam.
317
00:36:03,458 --> 00:36:06,958
Už jsem tu lesní cestu prošel dvakrát,
ale nikde není.
318
00:36:07,416 --> 00:36:10,375
Možná ji vzal domů někdo ze školy?
Třeba Yasin?
319
00:36:10,458 --> 00:36:11,875
Vrať se domů.
320
00:36:11,958 --> 00:36:14,791
Možná šla jinudy.
Zavolej jejím spolužákům.
321
00:36:15,250 --> 00:36:16,916
Budu tam za 15 minut.
322
00:37:26,416 --> 00:37:27,750
Ano, dobře.
323
00:37:29,791 --> 00:37:30,958
Děkuji.
324
00:37:35,791 --> 00:37:37,791
Obvolal jsem všechny ze seznamu.
325
00:37:38,375 --> 00:37:39,583
Nic.
326
00:40:00,375 --> 00:40:02,000
Musím mu to říct.
327
00:40:02,666 --> 00:40:04,208
Musí s tím přestat.
328
00:40:33,708 --> 00:40:34,791
Ztratila jsem čepici.
329
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
Kde jsi byla?
330
00:40:37,916 --> 00:40:40,833
Nevyzvedla jsi mě, tak jsem šla pěšky.
331
00:40:41,500 --> 00:40:44,458
A to ti to tak trvalo?
332
00:40:45,833 --> 00:40:47,375
Někoho jsem potkala.
333
00:40:53,666 --> 00:40:55,708
Tohle mi dal.
334
00:40:56,250 --> 00:40:57,333
Kdo ti to dal?
335
00:40:57,416 --> 00:40:59,375
Au! To bolí.
336
00:40:59,458 --> 00:41:02,416
Chci vědět, kdo ti to dal.
337
00:41:02,500 --> 00:41:03,541
Noah.
338
00:41:04,541 --> 00:41:06,750
Kdo je Noah?
339
00:41:07,333 --> 00:41:10,666
Řekl, že ti to patřilo.
340
00:41:16,125 --> 00:41:17,791
- Jsi celá studená...
- Elli?
341
00:41:26,166 --> 00:41:27,916
Strašně jsem se o tebe bála.
342
00:41:30,958 --> 00:41:32,458
Kde jsi byla?
343
00:41:41,416 --> 00:41:42,875
Nesahej na moje věci!
344
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Haló?
345
00:41:51,208 --> 00:41:52,208
Ano.
346
00:41:53,125 --> 00:41:54,125
Ne, je tady.
347
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
Právě teď.
348
00:41:56,791 --> 00:41:57,791
Cože?
349
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Ano, hned jsem tam.
350
00:42:03,791 --> 00:42:06,375
Wöller našel Helgeho v lese.
351
00:42:10,458 --> 00:42:13,541
PRO CHARLOTTE
352
00:42:21,166 --> 00:42:25,333
Hledáme Ariadninu nit,
353
00:42:26,083 --> 00:42:29,750
tu, která nás měla vést správnou cestou.
354
00:42:31,375 --> 00:42:34,875
Maják ve tmě.
355
00:42:36,500 --> 00:42:40,000
Chtěli bychom znát náš osud.
356
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
To, kam směřujeme.
357
00:42:45,625 --> 00:42:50,958
Ale pravdou je,
že časem vede jen jedna cesta.
358
00:42:52,958 --> 00:42:56,666
Předurčena od počátku
359
00:42:56,750 --> 00:42:58,791
a od konce,
360
00:43:00,125 --> 00:43:02,583
který je také začátkem.
361
00:43:14,708 --> 00:43:15,833
Musí s tím přestat.
362
00:43:17,750 --> 00:43:19,166
Kdo musí přestat?
363
00:43:19,250 --> 00:43:20,958
Musím ho zastavit.
364
00:43:21,583 --> 00:43:22,583
Koho zastavit?
365
00:43:25,458 --> 00:43:26,458
Noaha.
366
00:43:40,791 --> 00:43:43,583
Už nejsem dítě.
367
00:43:43,666 --> 00:43:47,750
Můžu jít do školy sám!
368
00:44:09,791 --> 00:44:11,208
Musíš být Yasin.
369
00:44:12,750 --> 00:44:14,166
Poslal mě Noah.