1 00:00:08,833 --> 00:00:14,916 Černé díry jsou považovány za pekelný chřtán vesmíru. 2 00:00:15,625 --> 00:00:19,083 Ti, kteří spadnou dovnitř, zmizí. 3 00:00:19,791 --> 00:00:20,791 Navždy. 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,625 Ale kam? 5 00:00:28,083 --> 00:00:31,583 Co se nachází za černou dírou? 6 00:00:32,250 --> 00:00:37,375 Mizí tam společně s věcmi i čas? 7 00:00:37,458 --> 00:00:40,458 Nebo jsou vesmír a čas propojené 8 00:00:40,541 --> 00:00:44,291 a jsou součástí nekonečného cyklu? 9 00:00:44,916 --> 00:00:48,333 Co, když je vše, co pochází z minulosti, 10 00:00:49,041 --> 00:00:52,875 ovlivněno budoucností? 11 00:00:54,041 --> 00:00:55,458 Tik-tak. 12 00:00:55,958 --> 00:00:57,500 Tik-tak. 13 00:00:58,083 --> 00:00:59,333 Tik-tak. 14 00:00:59,875 --> 00:01:01,083 Tik-tak. 15 00:01:01,833 --> 00:01:02,833 Tik-tak. 16 00:01:03,875 --> 00:01:05,166 Tik-tak. 17 00:01:09,375 --> 00:01:11,833 NETFLIX UVÁDÍ 18 00:01:11,916 --> 00:01:14,500 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 19 00:02:35,791 --> 00:02:40,458 DVOJITÉ ŽIVOTY 20 00:02:48,666 --> 00:02:50,625 Ta záludná malá mrcha. 21 00:02:50,708 --> 00:02:52,625 Elli! Kde je moje rtěnka? 22 00:02:56,833 --> 00:02:58,250 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 23 00:03:02,583 --> 00:03:05,375 Chci se zastavit v domově za tátou. 24 00:03:05,458 --> 00:03:06,458 Dobře. 25 00:03:06,791 --> 00:03:08,833 Vezmu Elisabeth do školy. 26 00:03:08,916 --> 00:03:10,666 Nechci, aby šla sama. 27 00:03:12,958 --> 00:03:13,958 Dobře. 28 00:03:26,291 --> 00:03:27,333 WINDENSKÉ JESKYNĚ 29 00:03:33,875 --> 00:03:36,375 KDE JE PRŮCHOD? 30 00:03:51,791 --> 00:03:53,541 Tady jsi, ty hloupá krávo! 31 00:03:56,500 --> 00:03:58,583 Kde je moje červená rtěnka? 32 00:03:59,166 --> 00:04:01,833 Já tvou blbou rtěnku nemám. 33 00:04:01,916 --> 00:04:05,583 Je mi osm. Nepoužívám ji. 34 00:04:05,666 --> 00:04:07,750 Možná těma svýma psíma očima 35 00:04:07,833 --> 00:04:09,541 oblbneš ty dva nahoře, 36 00:04:09,625 --> 00:04:11,875 ale já ti tu tvojí trapnou a debilní hru 37 00:04:11,958 --> 00:04:13,958 fakt nežeru! 38 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Jsi sbalená? Odvezu tě. 39 00:04:24,916 --> 00:04:26,541 Mám tě vzít taky? 40 00:04:26,625 --> 00:04:28,041 Copak jsem děcko nebo co? 41 00:04:28,708 --> 00:04:30,375 Kvůli Mikkelovi? 42 00:04:30,875 --> 00:04:32,250 Ano, kvůli Mikkelovi. 43 00:04:32,708 --> 00:04:35,166 Víš, kdo ho unesl? 44 00:04:35,250 --> 00:04:37,291 Nebudu s tebou probírat policejní záležitosti. 45 00:04:38,666 --> 00:04:41,041 Mikkela nemám ráda. Je to pitomec a předvádí se. 46 00:04:42,958 --> 00:04:45,291 Je mi fuk, jestli se vrátí. 47 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 Ahoj. 48 00:04:56,375 --> 00:04:57,500 Kam jdeš? 49 00:04:58,333 --> 00:04:59,166 Do školy. 50 00:04:59,416 --> 00:05:01,541 Jestli nechceš, nemusíš tam chodit. 51 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 Můžu tam zavolat. 52 00:05:05,041 --> 00:05:06,291 Jsem v pohodě. 53 00:05:09,625 --> 00:05:10,958 Jonasi? 54 00:05:15,041 --> 00:05:16,791 Můžeme dělat něco jiného. 55 00:05:18,458 --> 00:05:19,333 Jenom my dva. 56 00:05:20,291 --> 00:05:21,416 Mami. 57 00:05:23,583 --> 00:05:24,416 Dobře. 58 00:05:33,833 --> 00:05:36,125 DOMOV DŮCHODCŮ, WINDEN 59 00:05:42,583 --> 00:05:43,708 Tati? 60 00:05:46,875 --> 00:05:48,666 Nemůžeš jen tak odejít. 61 00:05:49,541 --> 00:05:51,083 Musím mu to říct. 62 00:05:52,250 --> 00:05:53,875 Komu a co? 63 00:05:56,750 --> 00:05:58,375 Musím mu to říct. 64 00:05:59,458 --> 00:06:01,125 Musí to přestat. 65 00:06:03,791 --> 00:06:05,291 Musí to přestat. 66 00:06:05,375 --> 00:06:06,666 Musí to... 67 00:06:09,541 --> 00:06:11,041 Co musí přestat? 68 00:06:11,125 --> 00:06:13,125 Tik-tak. 69 00:06:37,541 --> 00:06:39,083 Nebuď smutný. 70 00:06:40,875 --> 00:06:43,583 Před pár týdny v malém městě Winden 71 00:06:43,666 --> 00:06:46,458 zmizel za zvláštních okolností 15letý chlapec. 72 00:06:46,541 --> 00:06:47,375 NEZVĚSTNÝ 73 00:06:47,458 --> 00:06:51,125 Po zmizení druhého dítěte se místní obyvatelé začínají bát. 74 00:06:51,250 --> 00:06:54,791 Jedenáctiletý Mikkel se pohřešuje již dva dny. 75 00:06:54,875 --> 00:06:57,916 Pokud máte důležité informace, kontaktujte windenskou policii. 76 00:07:00,625 --> 00:07:03,750 V posledních měsících bylo hlášeno několik výpadků. 77 00:07:04,625 --> 00:07:06,708 Bezpečnostní a veřejná zařízení 78 00:07:06,791 --> 00:07:09,250 dosud nebyla... 79 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 Provozovatelé rozvodné sítě přesto slibují, 80 00:07:12,458 --> 00:07:17,541 že najdou příčinu výpadků a žádají veřejnost o nahlášení dalších problémů. 81 00:07:18,625 --> 00:07:20,416 POZOR! KAMERA NA SLEDOVÁNÍ ZVĚŘE 82 00:07:45,083 --> 00:07:47,000 Ukradla jsi to? 83 00:07:48,000 --> 00:07:51,291 Zabavila jsem to. V tom je velký rozdíl. 84 00:07:51,833 --> 00:07:55,166 Říkej tomu jak chceš, pořád je to krádež. 85 00:08:54,500 --> 00:08:56,250 Pak tě vyzvednu. 86 00:08:56,333 --> 00:08:58,875 Chci, abys na mě počkala, dobře? 87 00:09:01,500 --> 00:09:03,041 Co jsem řekla? 88 00:09:03,125 --> 00:09:04,708 Že mě vyzvedneš. 89 00:09:07,916 --> 00:09:08,916 Kdo to je? 90 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Yasin. Chodíme spolu. 91 00:09:11,708 --> 00:09:13,291 Co, že spolu děláte? 92 00:09:13,375 --> 00:09:15,791 Yasin je můj přítel. 93 00:09:15,875 --> 00:09:17,541 Tak se tomu dneska říká. 94 00:09:18,875 --> 00:09:20,208 Dobře, takže... 95 00:09:40,958 --> 00:09:44,541 Pavučina symbolů a vyjádření prochází celou novelou. 96 00:09:44,625 --> 00:09:48,958 Příkladem nadbytku symboliky jsou "javory u moře". 97 00:09:49,041 --> 00:09:52,708 Speciální forma opakování v Goetheho tvorbě se nazývá zdvojení. 98 00:09:52,791 --> 00:09:55,583 Postavy vědomě a nevědomě... 99 00:10:04,916 --> 00:10:06,583 Magnusi, tohle není tvoje třída. 100 00:10:08,125 --> 00:10:09,208 Nebudete pokračovat? 101 00:10:10,625 --> 00:10:11,625 Kde jsem to... 102 00:10:12,041 --> 00:10:14,958 Symetrie je speciálním druhem zdvojení. 103 00:10:15,416 --> 00:10:18,125 Opakování je odrazem podél středové osy. 104 00:10:18,416 --> 00:10:21,333 Takže opakování začíná na pomyslném bodě ve středu 105 00:10:21,416 --> 00:10:24,625 a rozděluje se na dva opačné směry. 106 00:10:25,208 --> 00:10:29,666 V románu existuje několik šifrovaných odkazů na pozdější události. 107 00:10:29,750 --> 00:10:31,750 Například Ottíliina smrt hladem 108 00:10:31,833 --> 00:10:34,333 je zmíněna v první části třetí kapitoly, 109 00:10:34,416 --> 00:10:37,666 jako "nadměrné odmítání jídla a pití". 110 00:10:37,750 --> 00:10:40,291 Tato zmínka se později opět opakuje. 111 00:10:40,916 --> 00:10:42,291 Musím si odskočit. 112 00:10:42,791 --> 00:10:44,416 Ano, samozřejmě. 113 00:11:01,750 --> 00:11:04,250 Nejsem ornitolog, ale... 114 00:11:04,333 --> 00:11:06,333 ty bílé skvrny na peří 115 00:11:06,416 --> 00:11:08,166 nejsou pro tento druh typické. 116 00:11:09,416 --> 00:11:12,125 Podíváme se, co tě zabilo. 117 00:11:14,500 --> 00:11:16,125 Nějaké novinky ohledně chlapce? 118 00:11:16,833 --> 00:11:19,583 Mikkela? Zmizel z povrchu zemského. 119 00:11:19,666 --> 00:11:21,958 Nemyslím Mikkela, ale toho mrtvého chlapce. 120 00:11:22,041 --> 00:11:23,208 Aha. 121 00:11:24,333 --> 00:11:25,458 Ne. 122 00:11:25,541 --> 00:11:29,166 Prošli jsme celou databázi pohřešovaných osob a žádná shoda. 123 00:11:32,750 --> 00:11:34,250 Jsi v pořádku? 124 00:11:38,541 --> 00:11:39,625 Ano... 125 00:11:41,916 --> 00:11:42,916 Ne. 126 00:11:43,666 --> 00:11:46,041 Už jsem takové skvrny viděla. 127 00:11:46,916 --> 00:11:48,291 Před 33 lety. 128 00:11:50,708 --> 00:11:52,541 Jako by se to už stalo. 129 00:11:54,583 --> 00:11:55,583 Ty děti, 130 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 ptáci... 131 00:12:00,500 --> 00:12:02,291 Všechno je to nějak propojené. 132 00:12:02,375 --> 00:12:03,958 Jen nevím, jak. 133 00:13:06,375 --> 00:13:09,625 Kde jsi byla? Od rána vyzvánějí telefony. 134 00:13:09,708 --> 00:13:12,000 Někdo musel někde zmínit toho mrtvého kluka. 135 00:13:12,083 --> 00:13:13,250 Co mám říkat? 136 00:13:13,375 --> 00:13:16,166 - Je tady Ulrich? - Ne, proč? 137 00:13:16,250 --> 00:13:19,083 Znovu projdi databázi pohřešovaných. 138 00:13:19,166 --> 00:13:21,041 Podívej se i na starší případy. 139 00:13:21,958 --> 00:13:25,500 Mohl zmizet už dříve. Projdi posledních 15 let, ano? 140 00:13:26,041 --> 00:13:27,083 Jo, dobře. 141 00:13:27,416 --> 00:13:29,625 - Ještě něco? - Ne. Vlastně ano. 142 00:13:29,708 --> 00:13:31,083 Ta červená zemina... 143 00:13:31,166 --> 00:13:34,166 Žádnou jsme nenašli. Alespoň ne tam, kde byl nalezen. 144 00:13:34,250 --> 00:13:35,583 Musí pocházet z místa činu. 145 00:13:36,125 --> 00:13:38,125 Ať se na to podívá Jankowská. 146 00:13:39,958 --> 00:13:41,750 A co budeme říkat o tom mrtvém klukovi? 147 00:13:59,875 --> 00:14:01,000 Kolik je hodin? 148 00:14:01,791 --> 00:14:02,750 Po desáté. 149 00:14:09,958 --> 00:14:11,500 Volala Charlotta. 150 00:14:12,208 --> 00:14:14,875 Pořád nemá příkaz k prohlídce elektrárny. 151 00:14:17,541 --> 00:14:20,000 Už je to skoro 36 hodin, Ulrichu. 152 00:14:47,958 --> 00:14:48,958 NEZVĚSTNÝ 153 00:14:51,166 --> 00:14:52,833 ČAS ZMIZENÍ 21:30 - 22:30 154 00:15:29,166 --> 00:15:32,208 Mám pokračovat se stopami pneumatik? Když tu Ulrich zatím není... 155 00:15:33,500 --> 00:15:34,583 Se stopami pneumatik? 156 00:15:37,625 --> 00:15:40,500 Stopy, které se našly na silnici v den Erikova zmizení. 157 00:15:40,583 --> 00:15:42,083 Ne, udělám to sama. 158 00:15:42,916 --> 00:15:45,041 - Klidně ti pomůžu. - Já to udělám! 159 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 Dobře. 160 00:15:51,666 --> 00:15:54,208 - Co to... - Záběr z kamery v přírodě. 161 00:15:54,291 --> 00:15:56,416 Myslela jsem si, že tam něco bude. 162 00:15:58,375 --> 00:16:00,041 Skončil jsi s databází? 163 00:16:00,958 --> 00:16:01,958 Ne. 164 00:16:02,041 --> 00:16:04,708 Tak proč se mě ptáš na stopy pneumatik? 165 00:16:06,291 --> 00:16:07,458 Fajn. 166 00:17:05,708 --> 00:17:06,790 Charlotte? 167 00:17:07,708 --> 00:17:08,790 Je vše v pořádku? 168 00:17:08,875 --> 00:17:13,375 Zmeškala jsem tvůj telefonát v den Mikkelova zmizení. 169 00:17:13,458 --> 00:17:15,375 Nezeptala jsem se, proč jsi vlastně volal? 170 00:17:15,833 --> 00:17:17,333 Proč jsi volal? 171 00:17:17,415 --> 00:17:18,500 Já... 172 00:17:19,415 --> 00:17:20,750 Nevím, já... 173 00:17:21,583 --> 00:17:24,500 Asi abych ti řekl, že přijdu domů později. 174 00:17:25,333 --> 00:17:26,833 O nic nešlo. 175 00:17:27,458 --> 00:17:29,875 Byl jsi v kanceláři celé pondělí? 176 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Ano. 177 00:17:32,875 --> 00:17:34,541 Psal jsem zprávy 178 00:17:34,625 --> 00:17:37,291 až do deseti večer. 179 00:17:37,375 --> 00:17:38,583 Proč se ptáš? 180 00:17:38,750 --> 00:17:39,916 ČAS ZMIZENÍ 21:30 - 22:30 181 00:17:40,875 --> 00:17:42,125 Jen tak. 182 00:17:42,666 --> 00:17:45,083 Něco jsem do kanceláře poslala 183 00:17:45,166 --> 00:17:48,208 a zapomněla jsem na to. Jen mě zajímá, zda to přišlo. 184 00:17:49,250 --> 00:17:50,916 Nic sem nepřišlo. 185 00:17:52,791 --> 00:17:53,791 Dobře. 186 00:17:55,833 --> 00:17:56,833 Dobře. 187 00:19:56,083 --> 00:19:57,916 Mám povolení tady parkovat. 188 00:19:59,166 --> 00:20:01,875 Chci vědět, zda byl Peter Doppler jedním z vašich klientů. 189 00:20:03,125 --> 00:20:04,416 Minulé pondělí. 190 00:20:05,125 --> 00:20:06,833 Můžu vidět váš odznak? 191 00:20:13,666 --> 00:20:15,125 Charlotte Dopplerová. 192 00:20:18,083 --> 00:20:20,541 Je to osobní nebo profesionální otázka? 193 00:20:22,333 --> 00:20:24,125 Je v tom nějaký rozdíl? 194 00:20:26,625 --> 00:20:28,666 Byl tu v pondělí? 195 00:20:37,958 --> 00:20:38,958 Asi jo. 196 00:20:39,833 --> 00:20:41,791 Čůráky nezapomínám. 197 00:20:42,833 --> 00:20:45,541 Peter ho má trochu zahnutého, jako zavařenou okurku. 198 00:20:46,125 --> 00:20:47,541 Má divnou chuť. 199 00:20:47,625 --> 00:20:49,916 - Ale to už asi víte. - Byl tu v pondělí nebo ne? 200 00:20:58,166 --> 00:21:00,500 Ne, nebyl tu už rok. 201 00:21:02,541 --> 00:21:04,958 To, co potřebuje, dostává teď někde jinde. 202 00:21:05,041 --> 00:21:06,041 Díky. 203 00:22:14,000 --> 00:22:17,958 Začátek je koncem a konec je začátkem. 204 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Začátek je koncem 205 00:22:23,708 --> 00:22:25,666 a konec je začátkem. 206 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 Začátek je koncem... 207 00:22:30,125 --> 00:22:32,000 Děti jsem nechala doma. 208 00:22:32,666 --> 00:22:33,750 Je tam máma. 209 00:22:34,791 --> 00:22:35,958 Dá na ně pozor. 210 00:22:36,583 --> 00:22:39,208 Prý v lese našli tělo. 211 00:22:39,916 --> 00:22:40,916 A taky... 212 00:22:41,000 --> 00:22:44,625 Mám kamarádku patoložku a ta říkala, 213 00:22:44,708 --> 00:22:46,666 že bylo znetvořené. 214 00:25:26,208 --> 00:25:28,041 - Ano? - Hádej co? 215 00:25:28,125 --> 00:25:30,416 - Ten pták to má taky. - Co má? 216 00:25:30,916 --> 00:25:33,416 Protržené oba bubínky. 217 00:25:33,500 --> 00:25:35,750 - A na to zemřel? - Ne. 218 00:25:35,833 --> 00:25:39,833 Nejspíš ztratil orientaci a spadl na zem. 219 00:25:39,916 --> 00:25:41,041 Roztříštěná lebka. 220 00:25:41,125 --> 00:25:45,416 Stává se to často. Elektromagnetické pole naruší jejich smyslový systém 221 00:25:45,500 --> 00:25:47,125 - Sloupy vysokého napětí? - Ne. 222 00:25:47,208 --> 00:25:49,625 Hovoříme tu o napětí ve spektru rádiových vln. 223 00:25:49,708 --> 00:25:50,958 Elektro mechanismus. 224 00:25:51,041 --> 00:25:54,000 - A ty bílé skvrny na peří? - Ty bílé skvrny... 225 00:25:54,083 --> 00:25:57,291 Začaly se objevovat po Černobylu. Je to druh mutace. 226 00:25:57,375 --> 00:25:59,083 Radiační kontaminace? 227 00:25:59,166 --> 00:26:01,500 Výši radiace jsem zkontrovala a je v normě. 228 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 - Zajímavé. - To opravdu je. 229 00:26:05,208 --> 00:26:07,041 - Ještě něco? - Ne. 230 00:26:12,208 --> 00:26:15,916 Věděl jsi, že samičky slimáků ukousnou slimákům přirození? 231 00:26:16,000 --> 00:26:18,125 To sis vymyslela. 232 00:26:19,041 --> 00:26:22,791 Nevymyslela. Pak se slimáci plazí jako samičky. Fakt. 233 00:26:24,625 --> 00:26:26,041 - Kde jsi to vzala? - Ahoj! 234 00:26:26,125 --> 00:26:28,125 - Tak jsem tady, Yasine. - V televizi. 235 00:26:28,500 --> 00:26:29,875 Pojďme, babička na nás čeká. 236 00:26:36,666 --> 00:26:39,208 Chceš svézt domů? 237 00:26:40,083 --> 00:26:41,583 Vyzvedne mě máma. 238 00:26:41,666 --> 00:26:43,583 Odvezu tě domů. 239 00:26:43,958 --> 00:26:45,333 Bez problémů. 240 00:26:45,416 --> 00:26:49,041 Máma tu bude každou chvíli. 241 00:26:49,125 --> 00:26:51,083 Je šéfkou policie. 242 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 Dobře. 243 00:26:54,666 --> 00:26:55,666 Tak pojď. 244 00:28:44,708 --> 00:28:45,708 Ano? 245 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 Co udělal? 246 00:29:02,708 --> 00:29:04,500 Co tu sakra děláš? 247 00:29:07,458 --> 00:29:08,625 Co to je? 248 00:29:09,166 --> 00:29:11,625 Peníze, ty blbče. Moje peníze. 249 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 Kde jsi vzala tolik peněz? 250 00:29:14,500 --> 00:29:16,166 Obchoduješ s drogami? 251 00:29:16,250 --> 00:29:17,875 Proto jsi byla v jeskyních? 252 00:29:17,958 --> 00:29:20,333 Do toho, jak vydělávám peníze, ti nic není. 253 00:29:21,708 --> 00:29:23,333 Co s tím budeš dělat? 254 00:29:24,125 --> 00:29:28,000 Co s nimi budu dělat? Vypadnu z týhle hnusný díry. 255 00:29:28,583 --> 00:29:31,625 Za všemi těmi pěknými úsměvy jsou jen lži. 256 00:29:32,250 --> 00:29:33,625 Ty jsi stejná. 257 00:29:34,458 --> 00:29:37,291 Hraješ si na dokonalou studentku, ale tou nejsi. 258 00:29:38,291 --> 00:29:41,541 - Možná bys měla říct pravdu. - Chceš pravdu? 259 00:29:41,625 --> 00:29:42,625 Fajn. 260 00:29:43,625 --> 00:29:46,333 Rodiče spí odděleně už víc než rok. 261 00:29:46,708 --> 00:29:49,833 Máma zjistila, že se tátovi víc líbí čůráci. 262 00:29:50,375 --> 00:29:52,791 Jejich manželství skončilo, ale nikdo to neřekne. 263 00:29:53,791 --> 00:29:56,958 A tohle skvělé tajemství stojí každý den mezi námi. 264 00:29:57,041 --> 00:30:00,583 Pohlcuje všechno, co máme. 265 00:30:01,000 --> 00:30:05,125 Stává se stále větším, až nakonec nezbyde žádné místo. 266 00:30:05,750 --> 00:30:07,416 Až dokud tě nezadusí. 267 00:30:57,000 --> 00:30:59,083 - Zapomněla jsi něco? - Ne. 268 00:31:00,208 --> 00:31:03,250 Musíš vyzvednou Elisabeth se školy. Já to nestihnu. 269 00:31:04,500 --> 00:31:07,416 Mám pacienta. Musím do kanceláře. 270 00:31:07,958 --> 00:31:09,833 Prostě ji vyzvedni, dobře? 271 00:31:09,916 --> 00:31:11,500 Může počkat v kanceláři. 272 00:31:11,875 --> 00:31:13,666 Musím jet do elektrárny. 273 00:31:14,291 --> 00:31:15,583 Dobře, já... 274 00:31:17,291 --> 00:31:18,833 Vyzvednu ji. 275 00:31:18,916 --> 00:31:20,083 Díky. 276 00:31:20,166 --> 00:31:21,333 Je to všechno? 277 00:31:21,416 --> 00:31:22,458 Počkej. 278 00:31:23,041 --> 00:31:25,250 Před rokem jsi mi něco slíbil. 279 00:31:27,250 --> 00:31:30,083 Pokud je tu něco, co mi chceš říct... 280 00:31:36,333 --> 00:31:39,125 Už musím jít, jinak budu mít zpoždění. 281 00:32:31,083 --> 00:32:32,125 Tik - tak. 282 00:33:30,125 --> 00:33:31,125 Promiňte. 283 00:33:31,958 --> 00:33:34,083 Přišel jsem pro Elisabeth. 284 00:33:34,875 --> 00:33:37,291 Myslela jsem, že už ji někdo vyzvedl. 285 00:33:37,375 --> 00:33:38,375 Cože? 286 00:33:38,541 --> 00:33:41,250 Slečna Clemensová je nemocná. Vyučování končí ve dvě. 287 00:33:41,791 --> 00:33:43,541 Elisabeth vám to neřekla? 288 00:33:44,833 --> 00:33:46,666 Měla to zapsáno v žákovské knížce. 289 00:33:57,458 --> 00:34:01,583 Ochranka ho našla na našem pozemku, blízko jeskyní. 290 00:34:02,041 --> 00:34:03,958 Musel přelézt plot. 291 00:34:15,750 --> 00:34:18,041 Nechtěl spolupracovat. 292 00:34:31,583 --> 00:34:34,083 Máš štěstí, že Aleksander nepodá žalobu. 293 00:34:36,208 --> 00:34:39,500 Všichni tvou situaci chápeme. Každý z nás. 294 00:34:40,041 --> 00:34:41,791 Ale přelézat plot? 295 00:34:42,708 --> 00:34:44,708 Porozumění je pěkné, díky. 296 00:34:45,875 --> 00:34:47,500 Ale to nestačí. 297 00:34:50,291 --> 00:34:52,125 Zmizelo mi dítě, jasný? 298 00:34:52,208 --> 00:34:54,250 Tohle není jen spis na tvém stole. 299 00:34:54,333 --> 00:34:55,833 Je to moje dítě. 300 00:34:57,708 --> 00:34:58,958 Proč Mikkel? 301 00:34:59,041 --> 00:35:01,500 Pořád nad tím přemýšlím. Proč on? Proč můj syn? 302 00:35:01,583 --> 00:35:03,500 Proč ne jeho syn? 303 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 Nebo jeho? 304 00:35:06,708 --> 00:35:08,291 Je to můj trest. 305 00:35:09,500 --> 00:35:13,625 A všechno co dostanu, je zkurvený soucit. Ten si můžeš strčit víš kam. 306 00:35:13,708 --> 00:35:15,250 Kde je příkaz k prohlídce? 307 00:35:15,333 --> 00:35:17,291 Proč nikdo nic nedělá? 308 00:35:17,958 --> 00:35:20,875 Mám ti říct proč? Protože to není jeho dítě. 309 00:35:22,166 --> 00:35:24,125 Ani tvoje dítě. 310 00:35:26,500 --> 00:35:28,125 Zastav, chci jít ven. 311 00:35:30,250 --> 00:35:31,375 Zastav! 312 00:35:52,791 --> 00:35:55,041 - Ano? - Elisabeth tam nebyla. 313 00:35:55,625 --> 00:35:57,250 Kde nebyla? 314 00:35:57,333 --> 00:35:59,333 Nebyla ve škole. 315 00:35:59,416 --> 00:36:01,291 Slečna Clemensová je nemocná. 316 00:36:01,375 --> 00:36:03,375 Nečekala tam. 317 00:36:03,458 --> 00:36:06,958 Už jsem tu lesní cestu prošel dvakrát, ale nikde není. 318 00:36:07,416 --> 00:36:10,375 Možná ji vzal domů někdo ze školy? Třeba Yasin? 319 00:36:10,458 --> 00:36:11,875 Vrať se domů. 320 00:36:11,958 --> 00:36:14,791 Možná šla jinudy. Zavolej jejím spolužákům. 321 00:36:15,250 --> 00:36:16,916 Budu tam za 15 minut. 322 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 Ano, dobře. 323 00:37:29,791 --> 00:37:30,958 Děkuji. 324 00:37:35,791 --> 00:37:37,791 Obvolal jsem všechny ze seznamu. 325 00:37:38,375 --> 00:37:39,583 Nic. 326 00:40:00,375 --> 00:40:02,000 Musím mu to říct. 327 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 Musí s tím přestat. 328 00:40:33,708 --> 00:40:34,791 Ztratila jsem čepici. 329 00:40:35,708 --> 00:40:37,125 Kde jsi byla? 330 00:40:37,916 --> 00:40:40,833 Nevyzvedla jsi mě, tak jsem šla pěšky. 331 00:40:41,500 --> 00:40:44,458 A to ti to tak trvalo? 332 00:40:45,833 --> 00:40:47,375 Někoho jsem potkala. 333 00:40:53,666 --> 00:40:55,708 Tohle mi dal. 334 00:40:56,250 --> 00:40:57,333 Kdo ti to dal? 335 00:40:57,416 --> 00:40:59,375 Au! To bolí. 336 00:40:59,458 --> 00:41:02,416 Chci vědět, kdo ti to dal. 337 00:41:02,500 --> 00:41:03,541 Noah. 338 00:41:04,541 --> 00:41:06,750 Kdo je Noah? 339 00:41:07,333 --> 00:41:10,666 Řekl, že ti to patřilo. 340 00:41:16,125 --> 00:41:17,791 - Jsi celá studená... - Elli? 341 00:41:26,166 --> 00:41:27,916 Strašně jsem se o tebe bála. 342 00:41:30,958 --> 00:41:32,458 Kde jsi byla? 343 00:41:41,416 --> 00:41:42,875 Nesahej na moje věci! 344 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Haló? 345 00:41:51,208 --> 00:41:52,208 Ano. 346 00:41:53,125 --> 00:41:54,125 Ne, je tady. 347 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 Právě teď. 348 00:41:56,791 --> 00:41:57,791 Cože? 349 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Ano, hned jsem tam. 350 00:42:03,791 --> 00:42:06,375 Wöller našel Helgeho v lese. 351 00:42:10,458 --> 00:42:13,541 PRO CHARLOTTE 352 00:42:21,166 --> 00:42:25,333 Hledáme Ariadninu nit, 353 00:42:26,083 --> 00:42:29,750 tu, která nás měla vést správnou cestou. 354 00:42:31,375 --> 00:42:34,875 Maják ve tmě. 355 00:42:36,500 --> 00:42:40,000 Chtěli bychom znát náš osud. 356 00:42:41,083 --> 00:42:43,166 To, kam směřujeme. 357 00:42:45,625 --> 00:42:50,958 Ale pravdou je, že časem vede jen jedna cesta. 358 00:42:52,958 --> 00:42:56,666 Předurčena od počátku 359 00:42:56,750 --> 00:42:58,791 a od konce, 360 00:43:00,125 --> 00:43:02,583 který je také začátkem. 361 00:43:14,708 --> 00:43:15,833 Musí s tím přestat. 362 00:43:17,750 --> 00:43:19,166 Kdo musí přestat? 363 00:43:19,250 --> 00:43:20,958 Musím ho zastavit. 364 00:43:21,583 --> 00:43:22,583 Koho zastavit? 365 00:43:25,458 --> 00:43:26,458 Noaha. 366 00:43:40,791 --> 00:43:43,583 Už nejsem dítě. 367 00:43:43,666 --> 00:43:47,750 Můžu jít do školy sám! 368 00:44:09,791 --> 00:44:11,208 Musíš být Yasin. 369 00:44:12,750 --> 00:44:14,166 Poslal mě Noah.