1
00:00:12,268 --> 00:00:24,268
എംസോണ് റിലീസ് -1061
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:24,292 --> 00:00:25,958
ഇത് തമാശ അല്ലാട്ടോ
3
00:00:29,208 --> 00:00:30,208
കാതറിന?
4
00:00:32,875 --> 00:00:33,875
ഉൾറിഷ്?
5
00:00:37,250 --> 00:00:38,625
ഇത് തമാശയല്ല.
6
00:00:55,667 --> 00:00:56,958
രക്ഷിക്കണേ!
7
00:00:57,750 --> 00:00:59,042
രക്ഷിക്കണേ!
8
00:01:00,667 --> 00:01:01,833
രക്ഷിക്കണേ!
9
00:01:23,792 --> 00:01:24,958
അത് വെറുമൊരു ദുസ്വപ്നമായിരുന്നു.
10
00:01:26,917 --> 00:01:28,542
എന്നോട് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്ന് പറയ്.
11
00:01:33,125 --> 00:01:34,375
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
12
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്✌️
13
00:02:53,050 --> 00:00:00,000
ഡാ
14
00:02:53,050 --> 00:02:54,010
ഡാ
15
00:02:54,011 --> 00:02:55,000
ഡാർ
16
00:02:55,005 --> 00:02:56,005
ഡാർക്ക്
17
00:02:56,006 --> 00:02:59,005
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്✌️
18
00:03:07,090 --> 00:03:12,090
ലോകം സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു
19
00:03:16,792 --> 00:03:17,875
ഒരു മരിച്ച കുട്ടിയും...
20
00:03:17,958 --> 00:03:18,792
കാണ്മാനില്ല
21
00:03:18,875 --> 00:03:20,500
...മൂന്ന് കാണാതായ കുട്ടികളും.
22
00:03:20,583 --> 00:03:23,792
നമ്മൾ തിരച്ചിൽ വിപുലീകരിക്കുകയാണ്.
നിങ്ങൾ എല്ലാ വീടുകളിലും നോക്കണം.
23
00:03:24,417 --> 00:03:26,292
ജനവാസമേഖലയിൽ
നിന്ന് തന്നെ തുടങ്ങാം
24
00:03:26,293 --> 00:03:29,292
കാണാതായ കുട്ടികളെ
അവസാനമായി കണ്ടിടത്ത് നിന്നും.
25
00:03:29,375 --> 00:03:32,125
എല്ലാവരെയും ചോദ്യം ചെയ്യണം,
എല്ലാവരെയും.
26
00:03:32,208 --> 00:03:34,500
ആരെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും കണ്ടിട്ടുണ്ടാകും.
27
00:03:34,583 --> 00:03:36,917
ജില്ലയിലെ മറ്റ് ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റുകളെ
കൂടെ ഏകോപിപ്പിക്കുക.
28
00:03:37,000 --> 00:03:39,417
കൂടാതെ പഴയകാല കേസ് വിവരങ്ങളും
പരിശോധിക്കണം
29
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
വിണ്ടെനിൽ കഴിഞ്ഞ 50 വർഷത്തിനുള്ളിൽ
ഉണ്ടായ സമാനമായ സകലകേസുകളും പരിശോധിക്കണം.
30
00:03:43,167 --> 00:03:46,708
24 മണിക്കൂർ മാത്രമേ കാണാതായതുള്ളൂ
എങ്കിൽപ്പോലും എനിക്കറിയണം.
31
00:03:47,667 --> 00:03:49,524
ഇനി മുതൽ എല്ലാവരും ദിവസവും
2 ഷിഫ്റ്റ് വർക്ക് ചെയ്യണം
32
00:03:49,525 --> 00:03:51,583
ഇനി ഈ ടൗണിലെ ഒരു
കച്ചിത്തുരുമ്പ് പോലും അനങ്ങാതെ കിടക്കരുത്.
33
00:03:51,958 --> 00:03:54,042
എല്ലാ നിലവറകളും പരിശോധിക്കണം.
34
00:03:54,125 --> 00:03:56,667
എല്ലാവരും ചിലതെളിവുകൾ
ഇട്ടിട്ട് തന്നെയാണ് പോകുന്നത്.
35
00:03:57,333 --> 00:03:58,750
നമ്മളത് കണ്ടുപിടിക്കണമെന്ന് മാത്രം.
36
00:04:00,500 --> 00:04:02,917
അമ്മ, അച്ഛനെ എങ്ങനെ ആദ്യമായി കണ്ടത്?
37
00:04:12,042 --> 00:04:13,542
ആശുപത്രിയിൽ വച്ച്.
38
00:04:15,625 --> 00:04:17,208
എനിക്കന്ന് 14 വയസ്സ് പ്രായം.
39
00:04:18,792 --> 00:04:20,917
നിന്റെ അച്ഛന് ഒടിഞ്ഞ കാലുമായി
ഇരിയ്ക്കുകയായിരുന്നു.
40
00:04:26,167 --> 00:04:27,875
ഞാനാണേൽ അന്ന്
മോശം മാനസികാവസ്ഥയിലും.
41
00:04:29,083 --> 00:04:30,667
അദ്ദേഹം എങ്ങനെയായിരുന്നു കാണാൻ?
42
00:04:32,042 --> 00:04:33,208
പണ്ട്.
43
00:04:34,583 --> 00:04:36,125
അദ്ദേഹത്തിന് അസുഖം വരുംമുമ്പ്,
44
00:04:38,208 --> 00:04:39,375
അദ്ദേഹം..
45
00:04:41,542 --> 00:04:42,708
വ്യത്യസ്തനായിരുന്നു.
46
00:04:47,708 --> 00:04:50,958
അദ്ദേഹം പറയുന്നത് കാര്യമായിട്ടാണോ അല്ലയോ
എന്ന് തിരിച്ചറിയാൻ പറ്റില്ലായിരുന്നു.
47
00:04:57,500 --> 00:04:58,625
അമ്മേ..
48
00:05:01,667 --> 00:05:02,667
എന്താ മോനെ..
49
00:05:11,167 --> 00:05:12,458
ഒന്നുല്ല.
50
00:05:25,067 --> 00:05:26,758
{\an5}മാഡ്സ് നീല്സണ്,
ഒക്ടോബര് 9, 1986.
51
00:05:28,542 --> 00:05:30,375
{\an5}അന്വേഷണം
52
00:05:31,583 --> 00:05:32,875
വിണ്ടെനില് 12 വയസ്സുള്ള
ആണ്കുട്ടിയെ കാണാതായി.
53
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
കാണ്മാനില്ല - മാഡ്സ് നീല്സണ്
54
00:05:43,292 --> 00:05:45,542
അവൻ സാധാരണയായി
എപ്പോഴാണ് വീട്ടിലെത്തുന്നത്?
55
00:05:46,542 --> 00:05:48,625
അവൻ വ്യാഴാഴ്ചകളിൽ
വാൾപയറ്റ് പഠിക്കാൻ പോകും.
56
00:05:49,333 --> 00:05:51,125
പിന്നെ ഒരു ആറുമണി കഴിയുമ്പോൾ
അവൻ വീട്ടിലെത്തും.
57
00:05:52,875 --> 00:05:56,583
അവൻ 7 മണിയായിട്ടും എത്താതെയായപ്പോൾ
എനിക്ക് തോന്നി എന്തോ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകുമെന്ന്
58
00:05:57,375 --> 00:06:00,792
ആ സമയത്ത് നിങ്ങളുടെ
ഭർത്താവ് എവിടെയായിരുന്നു?
59
00:06:00,875 --> 00:06:02,917
അദ്ദേഹം ഞങ്ങളുടെ കൂടെ
വീട്ടിലുണ്ടായിരുന്നു.
60
00:06:04,125 --> 00:06:09,375
ഞങ്ങൾ മൂന്നും മാഡ്സിനെ കാത്തിരിക്കുകയായിരുന്നു.
ട്രോന്റെയും, ഉൾറീഷും, ഞാനും.
61
00:06:26,333 --> 00:06:27,833
നിങ്ങളെവിടെ പോകുന്നു?
62
00:06:28,667 --> 00:06:29,667
സ്കൂളിൽ.
63
00:06:32,542 --> 00:06:34,542
ഇല്ല, നിങ്ങളെങ്ങും പോകുന്നില്ല.
64
00:06:34,625 --> 00:06:36,333
പിന്നെ എന്നും ഇതുപോലെ ഇരിക്കണോ?
65
00:06:36,875 --> 00:06:38,333
എന്നും ഞങ്ങളെയിങ്ങനെ പൂട്ടിയിടാനാണോ?
66
00:06:38,417 --> 00:06:40,042
പൂട്ടിയിട്ടെന്നോ?
67
00:06:40,792 --> 00:06:43,417
നിന്റെ അനിയനെ കാണാതായിട്ട്
4 ദിവസമെ ആയുള്ളൂ.
68
00:06:43,500 --> 00:06:46,750
ഇവിടെ ഇങ്ങനെ ചുമ്മായിരുന്നാൽ
അവൻ തിരിച്ചു വരില്ല
69
00:06:46,833 --> 00:06:49,000
എടീ പെണ്ണേ, ഇങ്ങോട്ട് വാ,
ഇവിടെ വന്നെന്നോട് സംസാരിക്ക്
70
00:06:52,875 --> 00:06:55,250
എന്നെ നോക്കിയിരിക്കുന്നവരെ
എനിക്ക് നിരാശപ്പെടുത്താനാവില്ല.
71
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
നിന്നെ ആരാണ് നോക്കി ഇരിക്കുന്നത്?
72
00:06:57,667 --> 00:06:58,750
നാടകം...
73
00:06:59,917 --> 00:07:01,458
ഞാൻ കരുതി അത് വേണ്ടാന്ന് വെച്ചുന്ന്.
74
00:07:01,542 --> 00:07:04,750
ഇല്ല, മിസ്റ്റർ മെയ്നെൽ പറയുന്നത് ഇത്
നാട്ടുകാർക്ക് ചെറിയൊരു ആശ്വാസമായിരിക്കുമെന്നാണ്.
75
00:07:04,833 --> 00:07:06,667
അത്രയും നേരം അവർക്ക്
മറ്റെന്തെങ്കിലും ചിന്തിച്ചിരിക്കാമല്ലോ.
76
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
കൊള്ളാം.
77
00:07:09,792 --> 00:07:12,208
അപ്പോ എല്ലാവർക്കും
അവരവരുടെ കാര്യം മാത്രം.
78
00:07:12,292 --> 00:07:14,083
അമ്മയും അങ്ങനെ തന്നെയാണ്!
79
00:07:14,167 --> 00:07:16,625
കുറച്ച് ദിവസങ്ങളായി അമ്മ
ഞങ്ങളെപ്പറ്റി ഒരിക്കലെങ്കിലും ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
80
00:07:16,708 --> 00:07:18,125
മതി, നിർത്താൻ
81
00:07:18,917 --> 00:07:21,958
പിന്നെ ഈ കോപ്പിലെ സാധനമൊക്കെ
ഇനിയുമെത്രയെണ്ണം നിങ്ങൾ നിരത്തിവയ്ക്കും?
82
00:07:22,083 --> 00:07:25,333
- അവളങ്ങനെയല്ല ഉദ്ദേശിച്ചത്.
- അതേ. ഞാനത് തന്നെയാ ഉദ്ദേശിച്ചത്.
83
00:07:25,417 --> 00:07:27,000
ഇതൊരു മാതിരി
കോപ്പിലെ പരിപാടിയാ!
84
00:07:27,083 --> 00:07:29,177
മിക്കേൽ ഒന്നും സംഭവിക്കാത്തപോലെ
ആ വാതിൽ വഴി...
85
00:07:29,178 --> 00:07:31,208
...കേറി വരുമെന്നാ
കരുതിയിരിക്കുന്നത്.
86
00:07:31,292 --> 00:07:33,042
അച്ഛനാണെങ്കിൽ ഇങ്ങോട്ടൊന്ന്
തിരിഞ്ഞുപോലും നോക്കുന്നില്ല.
87
00:07:33,542 --> 00:07:36,625
- ആരും ഞങ്ങളെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കുന്നു പോലുമില്ല.
- അത് സത്യമല്ല.
88
00:07:36,708 --> 00:07:39,375
മാർത്താ ഇത് നിന്റെ കാര്യമല്ല,
ഒന്ന് മനസ്സിലാക്കൂ
89
00:07:40,583 --> 00:07:42,042
അമ്മ അന്ധയാണ്.
90
00:07:42,500 --> 00:07:45,458
എല്ലാവരും ചിന്തിക്കുന്നത് അതാണ്,
പക്ഷെ ആർക്കും പറയാൻ ധൈര്യമില്ല.
91
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
മിക്കേൽ മരിച്ചു.
92
00:07:59,917 --> 00:08:01,250
ഓഹ് നാശം.
93
00:08:50,042 --> 00:08:53,208
സ്തനാര്ബുദ പരിശോധനാകേന്ദ്രം
94
00:09:39,167 --> 00:09:43,083
അടയാളങ്ങളെ പിന്തുടരുക!
95
00:10:26,833 --> 00:10:27,833
ഉൾറിഷ്
96
00:10:46,167 --> 00:10:47,958
കാര്യങ്ങള് എങ്ങനെ പോകുന്നു?
97
00:10:48,667 --> 00:10:50,375
കാതറിനയും കുട്ടികളും?
98
00:10:56,000 --> 00:10:57,458
അമ്മയെവിടെ?
99
00:10:57,542 --> 00:10:58,667
ഉറങ്ങുന്നു.
100
00:10:59,458 --> 00:11:01,000
അവൾ മരുന്ന് കഴിക്കുന്നുണ്ട്.
101
00:11:04,917 --> 00:11:06,625
അന്ന് മാഡ്സിനെ കാണാതായപ്പോൾ,
102
00:11:06,708 --> 00:11:08,292
ഒരാളെ സംശയിച്ചിരുന്നില്ലേ?
103
00:11:08,375 --> 00:11:10,333
ഏഗണിന് എന്തെങ്കിലും കിട്ടിയിരുന്നോ?
104
00:11:10,458 --> 00:11:11,458
ഏഗൺ?
105
00:11:11,625 --> 00:11:13,375
അവനൊരു വിഡ്ഢിയായിരുന്നു
106
00:11:13,458 --> 00:11:16,083
അവന് റിട്ടയർ ചെയ്യണമായിരുന്നു.
അവനാകെ വേണ്ടതും അതായിരുന്നു
107
00:11:17,167 --> 00:11:19,458
ഞങ്ങൾക്ക് കാട്ടിൽ നിന്ന് കിട്ടിയ
ആ കുട്ടിയുടെ മൃതദേഹം...
108
00:11:21,708 --> 00:11:23,583
ധരിച്ചിരുന്നത് എണ്പതുകളിലെ വസ്ത്രങ്ങളാണ്.
109
00:11:24,375 --> 00:11:27,542
ചിലപ്പോൾ ഇതിനൊക്കെ അന്ന് നടന്ന
സംഭവങ്ങളുമായി എന്തെങ്കിലും ബന്ധമുണ്ടാകാം.
110
00:11:27,625 --> 00:11:29,125
അല്ലെങ്കിൽ ഒരുപക്ഷേ അത്
വീണ്ടും ആവർത്തിക്കുകയാവാം
111
00:11:29,208 --> 00:11:30,958
ഒരു പക്ഷെ ഇത്
അതേ കൊലയാളി തന്നെയാകാം
112
00:11:33,000 --> 00:11:35,042
മാഡ്സിനെ കാണാതായന്ന് രാത്രി
നിങ്ങളെവിടെയായിരുന്നു?
113
00:11:36,375 --> 00:11:39,083
അമ്മ പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരുന്നുവെന്നാണ്.
പക്ഷെ എനിക്കോർമയുണ്ട്, നിങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
114
00:11:39,625 --> 00:11:41,333
അത്താഴത്തിന് നിങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
115
00:11:42,333 --> 00:11:44,292
പാതി രാത്രിയാകും വരെ
നിങ്ങൾ വന്നിരുന്നില്ല.
116
00:11:49,167 --> 00:11:51,583
അമ്മ അന്ന് ക്ലോക്കിൽ സമയം
നോക്കിക്കൊണ്ടേയിരിക്കുകയായിരുന്നു.
117
00:11:52,167 --> 00:11:53,167
എന്നിട്ട് പെട്ടന്നൊരു നിമിഷം...
118
00:11:54,750 --> 00:11:56,250
അമ്മ പ്രാർത്ഥിക്കാൻ തുടങ്ങി.
119
00:11:57,417 --> 00:11:58,667
പതിയെ.
120
00:11:59,458 --> 00:12:01,208
നിങ്ങൾ അപ്പോളും
അവിടെയുണ്ടായിരുന്നില്ല.
121
00:12:01,292 --> 00:12:02,458
എവിടെയായിരുന്നു നിങ്ങൾ?
122
00:12:07,917 --> 00:12:10,042
നീയെന്നെ സംശയിക്കുകയാണോ?
123
00:12:11,333 --> 00:12:13,417
എനിക്കൊരുപാട് തെറ്റ് പറ്റിയിട്ടുണ്ട്,
124
00:12:13,500 --> 00:12:15,958
പക്ഷെ നീ അങ്ങനെ
ചിന്തിക്കുക കൂടി ചെയ്യരു...
125
00:12:18,333 --> 00:12:22,000
അഞ്ചു ദിവസങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു?
മിക്കേലിനെ കാണാതായ അന്ന്?
126
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
അദ്ദേഹം ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
127
00:12:24,875 --> 00:12:27,000
അദ്ദേഹം വേറെ എവിടെപ്പോകാനാണ്?
128
00:12:54,833 --> 00:12:57,167
നിങ്ങൾ രണ്ടും ഇതിന് വേണ്ടി
എത്ര ഇടി കൂടിയിട്ടുണ്ടെന്നോ!
129
00:12:58,833 --> 00:13:00,583
അന്ന് ക്രിസ്മസായിരുന്നു.
130
00:13:01,583 --> 00:13:03,083
1985.
131
00:13:03,792 --> 00:13:07,042
നിങ്ങൾ രണ്ടും പരസ്പരം ഇടികൂടി.
132
00:13:08,417 --> 00:13:11,417
മാഡ്സ് ലിവിങ് റൂമിലെ
ഗ്ലാസ് ടേബിളിൽ ഇടിച്ചു വീണു.
133
00:13:11,500 --> 00:13:14,458
അവിടെയാകെ രക്തം കൊണ്ട് നിറഞ്ഞു.
134
00:13:14,542 --> 00:13:16,042
എന്നാൽ അവസാനം...
135
00:13:16,583 --> 00:13:18,542
അവന്റെ താടിയില്
ചെറിയൊരു മുറിപ്പാട് മാത്രമേയുണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.
136
00:13:21,083 --> 00:13:23,417
നിങ്ങൾ അതൊക്കെ
ഓർത്തു ചിരിക്കുമായിരുന്നു.
137
00:13:23,500 --> 00:13:25,125
നിങ്ങൾ അങ്ങനെയായിരുന്നു.
138
00:13:25,708 --> 00:13:28,333
ഒരു നിമിഷത്തെ വഴക്കിനു ശേഷം,
139
00:13:28,417 --> 00:13:30,292
അടുത്ത നിമിഷം നിങ്ങൾ
ആത്മസുഹൃത്തുക്കളായി മാറുമായിരുന്നു.
140
00:13:31,292 --> 00:13:32,708
അമ്മേ, എന്തിനാ നുണ പറഞ്ഞത്?
141
00:13:34,083 --> 00:13:36,167
അച്ഛനന്ന് വൈകുന്നേരം
വീട്ടിലുണ്ടായിരുന്നില്ല
142
00:13:36,250 --> 00:13:38,417
അമ്മ എഗോനോട് അന്നു പറഞ്ഞത്
അച്ഛൻ നമ്മുടെയൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നെന്നാണ്.
143
00:13:38,500 --> 00:13:41,125
അതിന്റെ ശബ്ദരേഖ ഞാൻ കേട്ടു.
അമ്മയെന്തിനാ നുണ പറഞ്ഞത്?
144
00:13:48,333 --> 00:13:50,750
നിന്റെ അച്ഛനെ വിട്ടുപോകാൻ ഞാൻ
ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നെന്ന് നിനക്കറിയാമായിരുന്നോ?
145
00:13:52,792 --> 00:13:54,583
ഇതൊക്കെ സംഭവിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്.
146
00:13:55,292 --> 00:13:56,875
അദ്ദേഹത്തിനൊരു ബന്ധമുണ്ടായിരുന്നു
147
00:13:58,083 --> 00:13:59,750
അത് ആദ്യത്തേതുമല്ലായിരുന്നു.
148
00:14:01,000 --> 00:14:04,042
അന്ന് മഡ്സിനെ കാണാതായ രാത്രി...
149
00:14:04,917 --> 00:14:06,500
അങ്ങേര് അവളോടൊപ്പമായിരുന്നു.
150
00:14:07,667 --> 00:14:11,375
നിന്റെ അനിയനെ കാണാതാവുമ്പോൾ അങ്ങേര്
വേറൊരു പെണ്ണിന്റെ കൂടെ കിടക്കുകയായിരുന്നു.
151
00:14:15,958 --> 00:14:17,792
അമ്മയ്ക്ക് അവളാരാണെന്നറിയാമോ?
152
00:14:21,083 --> 00:14:22,500
ക്ലോഡിയ.
153
00:14:25,458 --> 00:14:27,250
ക്ലോഡിയ ടൈഡമൻ
154
00:14:28,458 --> 00:14:31,042
അന്ന് രാത്രി മാഡ്സിനെ
അവസാനം കണ്ടതാരായിരുന്നു?
155
00:14:32,750 --> 00:14:34,417
അത് റെജീനയായിരുന്നു.
156
00:14:34,500 --> 00:14:36,167
റെജീന ടൈഡമൻ
157
00:14:36,250 --> 00:14:37,833
ക്ലോഡിയയുടെ മകൾ.
158
00:15:04,500 --> 00:15:06,542
അലക്സാണ്ടര് ടൈഡമന്റെ
വോയിസ് മെയില്ബോക്സ്
159
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
ബീപ് ശബ്ദത്തിന് ശേഷം
സന്ദേശം പറയുക.
160
00:17:04,292 --> 00:17:05,292
ഹായ്.
161
00:17:05,792 --> 00:17:06,792
ഹായ്.
162
00:17:13,375 --> 00:17:14,792
സുഖമാണോ?
163
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
അതേ.
164
00:17:24,875 --> 00:17:26,583
നീയെന്നെ തിരിച്ചു വിളിച്ചില്ലല്ലോ.
165
00:17:27,500 --> 00:17:29,000
ഞാൻ പേടിച്ചുപോയി
166
00:17:31,042 --> 00:17:32,042
ഞാൻ...
167
00:17:33,500 --> 00:17:35,208
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, എല്ലാത്തിനും.
168
00:17:35,875 --> 00:17:37,458
ഇതെല്ലാം എന്റെ തെറ്റാണ്
169
00:17:38,375 --> 00:17:41,292
ആ ഗുഹയിലേക്ക് പോകരുതായിരുന്നു.
170
00:17:45,167 --> 00:17:46,167
ഹേയ്.
171
00:17:46,417 --> 00:17:47,875
എന്തെങ്കിലും പറയു.
172
00:17:49,667 --> 00:17:51,375
എന്നോട് ദേഷ്യമാണോ?
173
00:17:53,542 --> 00:17:54,625
അല്ല.
174
00:17:55,333 --> 00:17:57,000
ഞാനെന്തിന് ദേഷ്യപ്പെടണം?
175
00:18:02,667 --> 00:18:04,667
എന്നെക്കൊണ്ട് ഇപ്പൊ
ഇത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
176
00:18:11,458 --> 00:18:13,000
നിനക്കിവിടുന്ന് പോണോ?
177
00:18:13,542 --> 00:18:14,667
ഞാൻ നിന്റെ കൂടെ വരാം.
178
00:18:15,833 --> 00:18:16,833
സത്യമായിട്ടും
179
00:18:17,375 --> 00:18:19,083
നാടകം തുടങ്ങാറായി.
180
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
നീ ജോനാസിനെ കണ്ടായിരുന്നോ?
181
00:18:29,875 --> 00:18:31,042
എന്തേ?
182
00:18:31,583 --> 00:18:34,792
ആ തെണ്ടി ഇന്നലെ എന്നെ പോസ്റ്റാക്കി.
183
00:18:34,875 --> 00:18:36,667
പക്ഷേ, എന്തായാലും
184
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
അവൻ വരും.
185
00:18:46,625 --> 00:18:50,458
പ്രവേശനമില്ല!
186
00:19:13,750 --> 00:19:16,792
കാണ്മാനില്ല
187
00:20:04,083 --> 00:20:07,542
മിസ്റ്റർ ഉൾറീഷ് നീല്സന്റെ
ടെലിഫോൺ ബിൽ
188
00:20:40,500 --> 00:20:41,708
ഹലോ?
189
00:20:44,958 --> 00:20:46,250
ഉൾറീഷ്?
190
00:21:38,125 --> 00:21:39,792
നിനക്കെന്താ ഇവിടെക്കാര്യം?
191
00:21:43,083 --> 00:21:44,333
1986.
192
00:21:45,417 --> 00:21:47,375
എന്റെ സഹോദരനെ കാണാതായ രാത്രി.
193
00:21:47,833 --> 00:21:49,042
എന്താണ് ശെരിക്കും സംഭവിച്ചത്?
194
00:21:50,208 --> 00:21:51,833
അതേതാണ്ട് 30 കൊല്ലം മുമ്പല്ലേ.
195
00:21:51,917 --> 00:21:53,750
നീയാണ് അന്നു രാത്രിയിൽ അവനെ
അവസാനമായി കണ്ടത്.
196
00:21:54,083 --> 00:21:56,250
അന്ന് അസ്വാഭാവികമായി
എന്തെങ്കിലും കണ്ടിരുന്നോ?
197
00:21:56,333 --> 00:21:59,292
അവൻ വല്ലോം പറഞ്ഞിരുന്നോ?
വിചിത്രമായ എന്തേലും?
198
00:22:05,458 --> 00:22:07,542
നിനക്ക് അവർ തമ്മിലുളള
ബന്ധം അറിയാമായിരുന്നോ?
199
00:22:09,458 --> 00:22:10,833
നിന്റെ അമ്മയും
എന്റെ അച്ഛനും തമ്മിലുള്ളത്.
200
00:22:19,708 --> 00:22:23,583
എനിക്ക് അറിയാവുന്നവരിൽ, ഒരാളോടും
മോശമായി പെരുമാറാത്ത ഒരേയൊരാൾ മാഡ്സ് ആയിരുന്നു.
201
00:22:26,458 --> 00:22:28,625
ഞാൻ എപ്പോഴും ചിന്തിക്കും, എന്തുകൊണ്ട് അവൻ?
മറ്റുള്ളരൊക്കെ ഉണ്ടായിട്ടും.
202
00:22:31,542 --> 00:22:35,333
അവനു പകരം നിനക്കിത് സംഭവിച്ചിരുന്നെങ്കിലെന്ന്
ഞാൻ എപ്പോഴും ആഗ്രഹിക്കും.
203
00:22:36,042 --> 00:22:37,958
പറഞ്ഞിട്ടെന്താ ഈ ലോകത്ത്
നീതിയെന്ന ഒന്നില്ല
204
00:22:38,417 --> 00:22:40,292
എന്നാൽ ഇതിലെ തമാശയെന്താണെന്നോ
205
00:22:40,375 --> 00:22:43,294
നിനക്കും കാതറിനയ്ക്കും
വേണ്ടിയല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ...
206
00:22:43,295 --> 00:22:44,542
ഒരുപക്ഷേ മാഡ്സിനെ
നഷ്ടമാകില്ലായിരുന്നു.
207
00:22:44,625 --> 00:22:48,417
നിങ്ങളെ ഭയന്ന് വീട്ടിലേക്ക് നടക്കാൻ
എനിക്ക് പേടിയാണെന്ന് മാഡ്സിനറിയാമായിരുന്നു.
208
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
കാരണം നീയെന്നോട് ചെയ്തതോർത്തിട്ട്.
209
00:22:51,333 --> 00:22:53,230
അല്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ
അവനെന്റെ കൂടെ വരില്ലായിരുന്നു.
210
00:22:53,231 --> 00:22:54,667
കാട് വഴി തിരിച്ചു
പോകേണ്ടി വരികയുമില്ലായിരുന്നു.
211
00:22:55,500 --> 00:22:58,458
ഈ സംഭവവികാസങ്ങളൊന്നും തന്നെ
നടക്കില്ലായിരുന്നു.
212
00:22:58,542 --> 00:23:00,667
അന്നവിടെ ആ കാട്ടിൽ വച്ച്
സംഭവിച്ചതൊക്കെ...
213
00:23:01,125 --> 00:23:04,167
ഒരു തമാശയായിരുന്നു. നമ്മൾ കുട്ടികളായിരുന്നു.
നമ്മൾ എല്ലാർക്കും അന്നൊക്കെ തെറ്റു പറ്റിയിട്ടുണ്ട്.
214
00:23:04,250 --> 00:23:06,375
എന്നിട്ടും ഇപ്പോഴും നിനക്കതിൽ
ക്ഷമ ചോദിക്കാൻ സാധിച്ചിട്ടില്ല.
215
00:23:06,500 --> 00:23:08,625
അപ്പോ നിനക്കിതൊക്കെ
വെറുമൊരു ക്ഷമാപണം മാത്രമാണോ?
216
00:23:08,708 --> 00:23:12,250
അങ്ങനെയാണല്ലേ നീ സ്വയം കരുതുന്നത്.
ഒരു പാവം, ഇര, നിഷ്കളങ്കയായ റെജീന.
217
00:23:12,667 --> 00:23:14,750
നീ കാപട്യക്കാരിയാണ്,
അതാണെന്നെ ദേഷ്യംപിടിപ്പിക്കുന്നത്.
218
00:23:15,375 --> 00:23:17,258
വെള്ളമടിച്ചു നടക്കുന്ന ഒന്നിനും
കൊള്ളാത്ത നിന്റെ അപ്പൂപ്പനോട്,
219
00:23:17,375 --> 00:23:19,458
ഞാൻ കാതറിനയെ ബലാല്സംഗം
ചെയ്തെന്ന് നീ പറഞ്ഞില്ലേ.
220
00:23:22,167 --> 00:23:24,125
നീ അങ്ങനെയാണോ കരുതിയിരിക്കുന്നത്?
221
00:23:30,917 --> 00:23:32,708
ഹന്ന അന്ന് നിന്നെ കണ്ടിരുന്നു.
222
00:23:33,750 --> 00:23:34,875
പോലീസ് സ്റ്റേഷനിൽ വച്ച്
223
00:23:35,792 --> 00:23:36,792
ഹന്നായോ
224
00:23:37,417 --> 00:23:40,042
പതിനാലാം വയസിൽ നിന്നോട്
പ്രേമം തോന്നിയ ഹന്ന തന്നെയല്ലേ?
225
00:23:40,125 --> 00:23:42,458
നിനക്കുവേണ്ടി
എന്തും ചെയ്യുമായിരുന്നവൾ?
226
00:23:43,833 --> 00:23:45,875
ഇപ്പോഴും അവൾക്ക്
മാറ്റമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
227
00:23:47,917 --> 00:23:51,042
അപ്പോ ഈ കാലമത്രയും ഞാനാണ് ആ കഥ
പറഞ്ഞു പരത്തിയതെന്നാണോ നീ കരുതുന്നത്?
228
00:23:53,292 --> 00:23:54,958
ഞാനെന്തിന് അതൊക്കെ ചെയ്യണം?
229
00:23:56,667 --> 00:23:58,958
ഞാൻ നിന്റെ അത്രയും മോശമൊന്നുമല്ല.
230
00:24:12,833 --> 00:24:16,458
കാണ്മാനില്ല
231
00:24:18,250 --> 00:24:20,244
ഒരു കുട്ടിയുടെ മൃതദേഹം
കിട്ടിയതായുള്ള വാർത്ത
232
00:24:20,245 --> 00:24:22,667
വിൻഡൻ പോലീസ്
ഇന്നലെ സ്ഥിരീകരിച്ചു.
233
00:24:22,750 --> 00:24:26,333
കാണാതായ മൂന്ന് കുട്ടികളുടെതുമല്ല
ഈ മൃതദേഹമെന്നും സ്ഥിരീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്
234
00:24:26,792 --> 00:24:30,083
ഇത് പോലീസിന്റെ പരാജയമാണോ?
നമ്മുടെ കുട്ടികൾ സുരക്ഷിതരാണോ?
235
00:24:30,167 --> 00:24:32,625
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങൾ
അറിയാനാഗ്രഹിക്കുന്നു.
236
00:24:32,708 --> 00:24:37,417
അഭിപ്രായങ്ങൾ രേഖപ്പെടുത്താൻ
വിളിക്കേണ്ട നമ്പർ 0800 64 82 64 82.
237
00:24:38,125 --> 00:24:40,552
ഏറ്റവും പുതിയ വാർത്തകളറിയാൻ
ഞങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുക.
238
00:24:43,417 --> 00:24:44,750
എന്റെ പേര് കാതറിന നീൽസൻ
239
00:24:45,500 --> 00:24:48,625
മിക്കേൽ നീൽസന്റെ അമ്മയാണ്.
മൂന്ന് കുട്ടികളിൽ...
240
00:24:49,500 --> 00:24:50,625
മനസ്സിലായി.
241
00:24:52,208 --> 00:24:53,500
ഓക്കെ, ഞാൻ കാത്തിരിക്കാം.
242
00:24:56,167 --> 00:24:58,417
നമുക്കിപ്പൊ ഒരു കോളറുണ്ട്.
243
00:24:58,500 --> 00:25:02,000
മിസ്സിസ്. നീൽസൻ, വിണ്ടെനിൽ കാണാതായ
കുട്ടികളിൽ ഒരാളുടെ അമ്മ
244
00:25:02,083 --> 00:25:03,892
കുറച്ച് ദിവസങ്ങളായി ഇവിടെ നടക്കുന്ന
ദുരന്ത സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ച്,
245
00:25:03,893 --> 00:25:06,292
അവർക്ക് നമ്മളോട്
ചിലത് പറയാനുണ്ട്.
246
00:25:06,375 --> 00:25:07,375
മിസ്സിസ് നീൽസൻ?
247
00:25:07,417 --> 00:25:10,500
ഇവിടെ എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന സത്യം
എല്ലാവരും അറിയണമെന്ന് ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നു.
248
00:25:11,875 --> 00:25:13,458
നമ്മൾ അന്ധരായി ഇരിക്കുകയാണ്.
249
00:25:15,458 --> 00:25:17,167
നമുക്കിടയിൽ ഒരു കൊലയാളിയുണ്ട്
250
00:25:19,375 --> 00:25:21,292
അത് തുറന്ന് പറയാൻ
ആരും ധൈര്യപ്പെടുന്നില്ല.
251
00:25:22,375 --> 00:25:23,875
പക്ഷെ അതാണ് സത്യം
252
00:25:25,750 --> 00:25:28,833
എല്ലാവരും അതൊന്നും ഇവിടെ നടക്കില്ല
എന്ന പ്രത്യാശയിൽ ഇരിക്കുകയാണ്.
253
00:25:30,708 --> 00:25:32,083
നമുക്ക് പരസ്പരം എല്ലാവരെയുമറിയാം.
254
00:25:34,625 --> 00:25:36,125
സ്തനാര്ബുദ പരിശോധനാകേന്ദ്രം
255
00:25:36,208 --> 00:25:38,250
നമ്മുക്കെല്ലാവരെയും പറ്റി
പരസ്പരം എല്ലാമറിയാമെന്ന് കരുതുന്നു.
256
00:25:40,083 --> 00:25:41,667
പക്ഷെ ശരിക്കും അങ്ങനെയാണോ?
257
00:25:42,583 --> 00:25:45,667
തൊട്ടടുത്തുള്ള അയൽക്കാരനെപ്പറ്റിപ്പോലും
ഒന്നുമറിയാതെയാണ് നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നത്.
258
00:25:45,750 --> 00:25:48,583
ബലാല്സംഗകേസിലെ സംശയിക്കുന്ന പ്രതി
ഉള്റിക് നീല്സണെ കണ്ട ദൃക്സാക്ഷി : ഹന്നാ ക്രൂഗര്
259
00:25:48,667 --> 00:25:50,667
അത്തരമൊരു അയൽക്കാരന്റെ
വാതിൽ മറവിൽ ...
260
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
എന്റെ മകൻ
261
00:25:55,458 --> 00:25:57,500
ആ അയൽക്കാരൻ
ആരു വേണമെങ്കിലുമാവാം
262
00:25:57,625 --> 00:25:59,750
ക്യാഷ് രെജിസ്റ്റർ എഴുതുന്നയാളാവാം
263
00:25:59,833 --> 00:26:02,025
നമ്മൾ നമ്മുടെ വീട്ടിലെ
ചടങ്ങുകൾക്ക് വിളിക്കുന്ന വിരുന്നുകാരനാവാം,
264
00:26:02,225 --> 00:26:04,125
നമ്മുടെ കുട്ടികളുടെ കൂടെ
കളിക്കുന്നയാളാവാം
265
00:26:09,333 --> 00:26:11,125
എനിക്കിനി ഇതിൽ നിന്ന്
മുഖം തിരിക്കാനാകില്ല..
266
00:26:11,208 --> 00:26:13,500
നിങ്ങളുമരുത്
267
00:26:14,375 --> 00:26:16,208
ഈ സിറ്റി നാശംപിടിച്ചതാണ്.
268
00:26:17,542 --> 00:26:19,417
വിണ്ടെന് ഇപ്പോഴോരു
പഴുത്ത വൃണംപോലെയാണ്.
269
00:26:19,500 --> 00:26:21,417
നമ്മളെല്ലാം അതിന്റെ ഭാഗമാണ്.
270
00:26:36,375 --> 00:26:37,917
സ്ഥാനാര്ബുദ പരിശോധനാകേന്ദ്രം.
271
00:26:38,042 --> 00:26:39,917
ഹലോ, ടൈഡമാനാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.
272
00:26:40,042 --> 00:26:44,250
കഴിഞ്ഞ ഒക്ടോബർ 27ആം തീയതി എന്റെ ഭാര്യക്ക്
അവിടെ വച്ച് ഒരു ക്യാൻസർ പരിശോധന നടത്തിയിരുന്നു.
273
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
അതിന്റെ ഫലം ഇത് വരെ
കിട്ടിയിട്ടില്ലല്ലോ.
274
00:26:47,292 --> 00:26:48,750
അവരുടെ പേര്
ഒന്നൂടെ പറയാമോ?
275
00:26:48,833 --> 00:26:50,792
ടൈഡമാൻ, റെജീന ടൈഡമാൻ
276
00:26:52,542 --> 00:26:56,250
വിചിത്രമായിരിക്കുന്നല്ലോ.
റിസൾട്ട് മിനിഞ്ഞാന്നു തന്നെ അയച്ചിട്ടുണ്ട്
277
00:26:56,333 --> 00:27:00,333
കാൻസർ വ്യാപിച്ചത് കുറച്ചാഴ്ചകൾക്ക്
മുമ്പ് കണ്ടെത്തിയിരുന്നു.
278
00:27:00,417 --> 00:27:03,208
പുതിയ ഫലം പറയുന്നത് അത്
മറ്റവയവങ്ങളെക്കൂടി ബാധിച്ചിരിക്കുന്നെന്നാണ്.
279
00:27:03,292 --> 00:27:05,144
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ എത്രയും പെട്ടന്ന്..
280
00:27:05,145 --> 00:27:07,292
ഡോക്ടർ ഉർമനെ കാണേണ്ടതാണ്.
281
00:27:08,042 --> 00:27:09,208
ഹലോ?
282
00:27:10,208 --> 00:27:11,500
മിസ്റ്റര്. ടൈഡമാന്?
283
00:27:31,524 --> 00:27:31,743
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:27:31,744 --> 00:27:31,963
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:27:31,964 --> 00:27:32,182
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:27:32,183 --> 00:27:32,402
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:27:32,403 --> 00:27:32,622
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:27:32,623 --> 00:27:32,842
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:27:32,843 --> 00:27:33,061
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:27:33,062 --> 00:27:33,281
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:27:33,282 --> 00:27:33,501
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:27:33,502 --> 00:27:33,721
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:27:33,722 --> 00:27:33,941
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:27:33,942 --> 00:27:34,160
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:27:34,161 --> 00:27:34,380
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:27:34,381 --> 00:27:34,600
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:27:34,601 --> 00:27:34,820
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:27:34,821 --> 00:27:35,039
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:27:35,040 --> 00:27:35,259
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:27:35,260 --> 00:27:35,479
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:27:35,480 --> 00:27:35,699
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:27:35,700 --> 00:27:35,919
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:27:35,920 --> 00:27:36,138
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:27:36,139 --> 00:27:36,358
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:27:36,359 --> 00:27:36,578
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:27:36,579 --> 00:27:36,798
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:27:36,799 --> 00:27:37,018
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:27:37,019 --> 00:27:37,237
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:27:37,238 --> 00:27:37,457
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:27:37,458 --> 00:27:37,677
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:27:37,678 --> 00:27:37,897
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:27:37,898 --> 00:27:38,116
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:27:38,117 --> 00:27:38,336
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:27:38,337 --> 00:27:38,556
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:27:38,557 --> 00:27:38,776
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:27:38,777 --> 00:27:38,996
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:27:38,997 --> 00:27:39,215
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:27:39,216 --> 00:27:39,435
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:27:39,436 --> 00:27:39,655
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:27:39,656 --> 00:27:39,875
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:27:39,876 --> 00:27:40,094
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:27:40,095 --> 00:27:40,314
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:27:40,315 --> 00:27:40,534
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:27:40,535 --> 00:27:40,754
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:27:40,755 --> 00:27:40,974
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:27:40,975 --> 00:27:41,193
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:27:41,194 --> 00:27:41,413
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:27:41,414 --> 00:27:41,633
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:27:41,634 --> 00:27:41,853
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:27:41,854 --> 00:27:42,072
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:27:42,073 --> 00:27:42,292
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:27:42,293 --> 00:27:42,512
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:27:42,513 --> 00:27:42,732
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
334
00:27:42,733 --> 00:27:42,952
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
335
00:27:42,953 --> 00:27:43,171
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
336
00:27:43,172 --> 00:27:43,391
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
337
00:27:43,392 --> 00:27:43,611
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
338
00:27:43,612 --> 00:27:43,831
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
339
00:27:43,832 --> 00:27:44,050
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
340
00:27:44,051 --> 00:27:44,270
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
341
00:27:44,271 --> 00:27:44,490
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
342
00:27:44,491 --> 00:27:44,710
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
343
00:27:44,711 --> 00:27:44,930
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
344
00:27:44,931 --> 00:27:45,149
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
345
00:27:45,150 --> 00:27:45,369
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
346
00:27:45,370 --> 00:27:45,589
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
347
00:27:45,590 --> 00:27:45,809
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
348
00:27:45,810 --> 00:27:46,028
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
349
00:27:46,029 --> 00:27:46,248
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
350
00:27:46,249 --> 00:27:46,468
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
351
00:27:46,469 --> 00:27:46,688
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
352
00:27:46,689 --> 00:27:46,908
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
353
00:27:46,909 --> 00:27:47,127
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
354
00:27:47,128 --> 00:27:47,347
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
355
00:27:47,348 --> 00:27:47,567
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
356
00:27:47,568 --> 00:27:47,787
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
357
00:27:47,788 --> 00:27:48,007
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
358
00:27:48,008 --> 00:27:48,226
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
359
00:27:48,227 --> 00:27:48,446
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
360
00:27:48,447 --> 00:27:48,666
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
361
00:27:48,667 --> 00:27:48,886
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
362
00:27:48,887 --> 00:27:49,105
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
363
00:27:49,106 --> 00:27:49,325
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
364
00:27:49,326 --> 00:27:49,545
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
365
00:27:49,546 --> 00:27:49,765
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
366
00:27:49,766 --> 00:27:49,985
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
367
00:27:49,986 --> 00:27:50,204
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
368
00:27:50,205 --> 00:27:50,424
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
369
00:27:50,425 --> 00:27:50,644
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
370
00:27:50,645 --> 00:27:50,864
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
371
00:27:50,865 --> 00:27:51,083
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
372
00:27:51,084 --> 00:27:51,303
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
373
00:27:51,304 --> 00:27:51,524
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
374
00:28:17,208 --> 00:28:18,208
ഉൾറീഷ്!
375
00:28:19,167 --> 00:28:22,417
- നീയെന്താ ഇവിടെ, ഞാൻ കരുതി...
- നിനക്കെന്നില് നിന്നെന്താണ് വേണ്ടത്?
376
00:28:23,333 --> 00:28:25,500
- എന്താ?
- നിനക്കെന്നില് നിന്നെന്താണ് വേണ്ടത്?
377
00:28:30,375 --> 00:28:31,958
1986ൽ അത് നീ ആയിരുന്നുവല്ലേ
378
00:28:32,542 --> 00:28:35,167
നീയാണ് അന്ന് ബലാൽസംഗ കേസിൽ
എനിക്കെതിരെ മൊഴി നല്കിയത്.
379
00:28:37,500 --> 00:28:38,917
നീ എത്ര വൃത്തികെട്ടവളാണ്?
380
00:28:40,292 --> 00:28:41,833
എനിക്ക് വേദനിക്കുന്നു.
381
00:28:42,875 --> 00:28:44,500
നീയെന്നെ നശിപ്പിക്കാൻ നോക്കുവാണോ?
382
00:28:45,625 --> 00:28:48,500
എന്റെ കുടുംബം ഇല്ലാതാക്കണോ നിനക്ക്?
അതാണോ നിനക്ക് വേണ്ടത്?
383
00:28:50,833 --> 00:28:52,250
എന്താണ് നിനക്ക് വേണ്ടത്?
384
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
നിന്നെ
385
00:29:04,417 --> 00:29:06,208
നിനക്കറിയാമോ? നീ വിഷമാണ്.
386
00:29:06,292 --> 00:29:09,417
പുറമെ തേനൂറുന്നുണ്ടെങ്കിലും
ഉള്ളിൽ നീ വിഷമാണ്.
387
00:29:11,292 --> 00:29:13,583
നിന്റെ കെട്ടിയോൻ എങ്ങനെ
ഇത്രയും നാൾ നിന്നെ സഹിച്ചു?
388
00:29:13,667 --> 00:29:16,250
അവൻ സ്വയം ഒടുങ്ങിയതിൽ
അത്ഭുതമൊന്നുമില്ല.
389
00:29:26,125 --> 00:29:27,708
ഞാൻ കരുതിയത്
എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാമെന്നാ
390
00:29:30,375 --> 00:29:32,667
ഒരാളെ കബളിപ്പിക്കാൻ
എന്തെളുപ്പമാണ് മനുഷ്യർക്ക്.
391
00:29:41,625 --> 00:29:45,458
നീ അവളെ കേട്ടുകൊൾക;
മിനാസിന്റെ മകൾ.
392
00:29:46,833 --> 00:29:48,250
നിങ്ങൾക്കവളെ അറിയാമെന്ന്
നിങ്ങള് കരുതുന്നു .
393
00:29:48,333 --> 00:29:51,458
അവൾ സുന്ദരിയല്ലാത്തതും നല്ലവളുമാണോ?
394
00:29:52,375 --> 00:29:54,667
നിങ്ങൾ വശീകരിക്കപ്പെടട്ടെ.
395
00:29:55,333 --> 00:29:56,875
അവളുടെ വാക്കുകളാൽ.
396
00:29:57,000 --> 00:29:58,583
അവളുടെ സുന്ദര നോട്ടത്താൽ
397
00:29:59,750 --> 00:30:01,375
പക്ഷെ എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ.
398
00:30:01,458 --> 00:30:04,500
എല്ലാവരും, രാജാവിന്റെ മകൾ
ആണെങ്കിലും അല്ലെങ്കിലും,
399
00:30:04,583 --> 00:30:06,875
അവരുടെ ഒരു പാദം നിഴലിലായിരിക്കും.
400
00:30:08,042 --> 00:30:09,792
മറുകാൽ മാത്രമേ വെളിച്ചത്തിലുള്ളൂ.
401
00:30:27,792 --> 00:30:29,750
9:17 ആവാൻ ഇനി 19 മിനുട്ട് മാത്രമേയുള്ളൂ
402
00:30:38,708 --> 00:30:40,208
എന്താ?
403
00:30:42,458 --> 00:30:44,042
നീ വീട്ടിൽ എപ്പോഴാ വരുക?
404
00:30:46,000 --> 00:30:48,500
ഉടനെയെത്തും. ബാരോസിനെ സ്കൂളിൽ
നിന്നും കൊണ്ടുവരാൻ നില്കുവാ.
405
00:30:48,583 --> 00:30:50,833
അവനീ നാടകം കാണണമെന്ന്.
406
00:30:56,583 --> 00:30:58,542
ഞാൻ നിനക്കായി ഇവിടെയുണ്ട്.
നിനക്കത് അറിയാമല്ലോ
407
00:31:00,167 --> 00:31:01,792
എന്തൊക്കെ സംഭവിച്ചാലുമുണ്ടാകും.
408
00:31:05,875 --> 00:31:07,458
വൈകരുത്.
409
00:31:09,833 --> 00:31:10,833
ശരി
410
00:31:13,042 --> 00:31:14,208
റെജീന...
411
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
ഐ ലവ് യു.
412
00:31:20,917 --> 00:31:22,417
ഐ ലവ് യു ടൂ.
413
00:31:25,458 --> 00:31:26,458
ഇത് കരുതിക്കോളൂ
414
00:31:27,375 --> 00:31:29,125
ഇത് നിന്നെ നയിക്കും
415
00:31:29,208 --> 00:31:32,300
നീ ഉള്ളിലേക്ക് പോകണം. കേന്ദ്രത്തിലേക്ക്
416
00:31:32,301 --> 00:31:34,000
നിഴൽ മറയിൽ
അവൻ കാത്തിരിക്കുന്നുണ്ടാകും
417
00:31:34,833 --> 00:31:37,500
പാതി മനുഷ്യനും
പാതി മൃഗവും
418
00:31:39,458 --> 00:31:42,125
നീ വേഗവാനായിരിക്കണം.
ലക്ഷ്യം ഹൃദയത്തിന് നേരെ. i>
419
00:31:43,625 --> 00:31:45,500
പക്ഷെ അവൻ നിന്റെ സഹോദരനല്ലേ??
420
00:31:46,917 --> 00:31:48,500
അതെല്ലാം എനിക്കൊരു പോലെയാണ്.
421
00:31:51,208 --> 00:31:52,875
നമ്മളിപ്പോൾ ഉണ്ടാക്കുന്ന ഈ ബന്ധം..
422
00:31:52,958 --> 00:31:55,125
ഒരിക്കലും വേർപ്പെടുത്തില്ലെന്ന്
എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ.
423
00:31:56,500 --> 00:31:57,625
ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു.
424
00:32:21,792 --> 00:32:25,542
അടയാളങ്ങളെ പിന്തുടരുക!
425
00:33:28,667 --> 00:33:30,708
എനിക്ക് ചുറ്റും
ഇരുളല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമില്ല.
426
00:33:32,417 --> 00:33:34,250
ശാശ്വതമായി
പതുങ്ങിയിരിക്കുന്ന നിഴലുകൾ
427
00:33:36,542 --> 00:33:38,333
ഞാൻ ദിവസങ്ങളോളം ഭക്ഷിച്ചിട്ടില്ല.
428
00:33:39,792 --> 00:33:41,375
എന്റെ കണ്ണുകളിൽ ഇരുട്ടുകയറുന്നു.
429
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
അന്ത്യം അടുത്തുവരികയാണ്.
430
00:33:48,667 --> 00:33:51,042
അന്നവൻ പ്രഹേളികയിലേക്ക്
ഇറങ്ങിയപ്പോലെ,
431
00:33:53,500 --> 00:33:55,208
ഇന്ന് ഞാനും ഇറങ്ങുകയാണ്.
432
00:34:36,500 --> 00:34:37,750
ഇപ്പോൾ ഞാൻ
നിങ്ങളുടെ മുമ്പിൽ നിൽക്കുന്നു.
433
00:34:39,583 --> 00:34:41,083
ഒരു രാജാവിന്റെയും മകളല്ല
434
00:34:44,000 --> 00:34:45,333
ഒരാളുടെയും ഭാര്യയുമല്ല
435
00:34:48,417 --> 00:34:49,833
ഒരു സഹോദരനെയും സഹോദരിയുമല്ല.
436
00:34:55,333 --> 00:34:57,583
സമയത്തിലെ ഒരു അയഞ്ഞ അന്ത്യം.
437
00:35:06,542 --> 00:35:08,375
അതിനാൽ നമ്മളെല്ലാവരും
ഒരുപോലെ മരിക്കുന്നു.
438
00:35:11,625 --> 00:35:13,458
ഏത് കുടുംബത്തിൽ ജനിച്ചാലും,
439
00:35:15,292 --> 00:35:16,625
എന്ത് വസ്ത്രം ധരിച്ചാലും
440
00:35:20,667 --> 00:35:22,042
ഭൂമിയിൽ കുറച്ചുനാൾ ചിലവഴിച്ചാലും
441
00:35:24,417 --> 00:35:25,583
അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ചിലവഴിച്ചാലും..
442
00:35:29,583 --> 00:35:31,417
ഒറ്റയ്ക്ക് ബന്ധങ്ങൾ മുറുക്കിയാലും.
443
00:35:33,458 --> 00:35:35,083
എന്റെ കൈകൾ നീട്ടി..
444
00:35:37,792 --> 00:35:39,042
അവരെ അടിച്ചാലും.
445
00:35:41,750 --> 00:35:43,500
നമ്മളെല്ലാം ഒരേ അന്ത്യത്തെ അഭിമുഖീകരിക്കും.
446
00:35:46,167 --> 00:35:48,083
നമ്മുക്ക് മുകളിലുള്ളവർ
നമ്മളെ പണ്ടേ മറന്നിരിക്കുന്നു.
447
00:35:52,000 --> 00:35:53,708
അവർ നമ്മുടെ വിധികൽപ്പിക്കില്ല.
448
00:36:00,000 --> 00:36:01,917
മരണത്തിൽ ഞാൻ ഏകയാണ്.
449
00:36:05,833 --> 00:36:07,500
എന്നെ വിധിക്കുന്നത്...
450
00:36:09,875 --> 00:36:10,875
അത് ഞാൻ തന്നെയാണ്.
451
00:36:36,083 --> 00:36:38,542
സാരമില്ല. ഞാനിവിടുണ്ട്.
452
00:37:17,375 --> 00:37:19,250
വീണ്ടെന് മിഡില്സ്കൂള് വര്ഷങ്ങളിലൂടെ
453
00:37:19,333 --> 00:37:21,417
ക്ലാസ് 6B, 1987
454
00:38:06,125 --> 00:38:08,958
രാത്രി 9:17
455
00:38:21,000 --> 00:38:22,333
മോൾ ഇന്ന് വളരെ നന്നായി ചെയ്തു.
456
00:38:25,208 --> 00:38:27,083
നാടകം കഴിഞ്ഞോ?
457
00:38:27,708 --> 00:38:29,708
അതോ നീ നിന്റെ മോളെ തട്ടിൽ നിന്ന്
വിളിച്ചിറക്കിക്കൊണ്ടു പോന്നതാണോ?
458
00:38:29,792 --> 00:38:32,708
ഈ ടൗണിലെ നശിച്ച ആളുകളിൽ നിന്ന്
രക്ഷിക്കാൻ വേണ്ടി?
459
00:38:33,625 --> 00:38:35,750
നിനക്കിവിടെ ജീവിക്കാൻ പറ്റില്ലെങ്കിൽ...
460
00:38:36,417 --> 00:38:38,417
പൊയ്ക്കൂടെ എങ്ങോട്ടെങ്കിലും?
461
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
നിങ്ങളിത് കണ്ടില്ലേ?
462
00:40:24,875 --> 00:40:26,792
ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ അമ്മ.
463
00:40:28,667 --> 00:40:30,250
നീയും ഉൾറിഷും
464
00:40:30,667 --> 00:40:32,500
ശരിക്കും പരസ്പരം അര്ഹിക്കുന്നവരാണ്
465
00:40:33,583 --> 00:40:34,833
എന്നെ വിട്.
466
00:40:35,208 --> 00:40:37,292
പണ്ട് നടന്നതൊക്കെ
അവർക്ക് പറഞ്ഞു കൊടുക്ക് !
467
00:40:39,333 --> 00:40:41,458
അവരുടെ അമ്മ ശരിക്കും
ആരായിരുന്നെന്നും പറഞ്ഞു കൊടുക്ക്.
468
00:40:48,333 --> 00:40:49,333
വാ പോകാം
469
00:43:52,875 --> 00:43:54,625
എനിക്കുറങ്ങാൻ പറ്റുന്നില്ല.
470
00:43:56,125 --> 00:43:57,292
പോടീ.
471
00:44:00,083 --> 00:44:01,417
നമുക്ക് സംസാരിക്കാമോ?
472
00:44:06,167 --> 00:44:07,167
ഉം.
473
00:44:26,333 --> 00:44:29,292
സ്കൂളിൽ എന്ത് കോപ്പോക്കെയാ നടന്നത്?
474
00:44:32,125 --> 00:44:33,625
എനിക്ക് ഒരു പിടിയുമില്ല.
475
00:44:42,333 --> 00:44:44,917
എല്ലാം വീണ്ടും പഴയപോലെ
ആകുമെന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ?
476
00:44:53,625 --> 00:44:55,375
ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞ വിചിത്രമായ
കാര്യമെന്താണെന്നറിയോ?
477
00:44:58,500 --> 00:45:01,042
നമുക്ക് നമ്മുടെ മാതാപിതാക്കളെപ്പറ്റി
സത്യത്തിൽ ഒന്നുമറിയില്ല. ശരിയല്ലേ?
478
00:45:02,875 --> 00:45:06,875
അവർ കുട്ടികളായിരുന്നപ്പോഴും കൗമാരത്തിലോമൊക്കെ
എങ്ങനെയായിരുന്നുവെന്നും അറിയില്ല.
479
00:45:11,750 --> 00:45:15,125
ഒരു കുടുംബമാണ്,
പക്ഷെ ആർക്കും പരസ്പരം ഒന്നുമറിയില്ല.
480
00:45:21,083 --> 00:45:22,750
ഞാനിന്നിവിടെ കിടന്നോട്ടെ?
481
00:45:26,417 --> 00:45:29,375
ശെരി, പക്ഷെ നിന്റെ തണുത്ത കാൽ
അവിടെത്തന്നെ വച്ചോണം
482
00:45:57,750 --> 00:46:00,250
കാണ്മാനില്ല
483
00:46:11,917 --> 00:46:13,625
നിങ്ങൾക്ക് ലിഫ്റ്റ് വേണോ?
484
00:46:13,708 --> 00:46:15,708
നേരം വൈകിയല്ലോ,
ഒറ്റയ്ക്കിതിലേ നടക്കണ്ട
485
00:46:17,417 --> 00:46:19,750
മഴയത്തിങ്ങനെ അധികം നേരം
ഇറങ്ങി നിൽക്കരുത്.
486
00:46:21,333 --> 00:46:22,542
അതെന്താ?
487
00:46:22,625 --> 00:46:24,458
കാരണം ഇത് ആസിഡാണ്.
488
00:46:25,375 --> 00:46:26,417
ചെർണോബിൽ
489
00:46:26,833 --> 00:46:30,000
എല്ലാരും പറയുന്നത് ഇനി ഇതൊന്നും മഴയല്ലെന്നാ,
പക്ഷെ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചില്ല.
490
00:46:30,083 --> 00:46:32,917
ഹന്ന , നീങ്ങിയിരിക്ക്,
കേറിക്കോ, ഞാൻ വീട്ടിൽ കൊണ്ടാക്കാം.
491
00:46:33,417 --> 00:46:34,417
ഹന്ന?
492
00:46:43,375 --> 00:46:45,042
നന്ദി, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല
493
00:46:46,750 --> 00:46:48,125
ഡോർ അടക്ക്
494
00:46:49,333 --> 00:46:51,292
- അവനെന്താ അങ്ങനെ?
- അത് വിട്ടേക്ക്
495
00:46:52,458 --> 00:46:57,333
കാണ്മാനില്ല
496
00:47:28,917 --> 00:47:32,042
ലിവിങ് റൂമിലെ ഗ്ലാസ് ടേബിളിൽ
മഡ്സ് ഇടിച്ചു വീണു.
497
00:47:32,667 --> 00:47:35,208
അവിടെയാകെ രക്തം കൊണ്ട് നിറഞ്ഞു .
498
00:47:35,875 --> 00:47:38,417
എന്നാൽ അവസാനം...
499
00:47:39,500 --> 00:47:40,625
അത് അവന്റെ താടിയിലെ
വെറുമൊരു മുറിപ്പാട് മാത്രമായി.
500
00:47:42,167 --> 00:47:43,583
നിങ്ങൾ അങ്ങനെയായിരുന്നു.
501
00:47:44,042 --> 00:47:46,333
ഒരു നിമിഷത്തെ വഴക്കിന്ന് ശേഷം,.
502
00:47:46,417 --> 00:47:48,417
അടുത്ത നിമിഷം നിങ്ങൾ
ആത്മസുഹൃത്തുക്കളായി മാറുമായിരുന്നു.
503
00:47:49,167 --> 00:47:55,167
✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്✌️
504
00:47:55,168 --> 00:47:59,168
==നന്ദി==
ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്.
505
00:47:59,268 --> 00:48:03,000
==നന്ദി==
ക്ഷമയോടെ കാത്തിരുന്നവർക്ക്.
506
00:48:03,100 --> 00:48:06,000
==നന്ദി==
സോനലക്ഷ്മി എം. ടി
507
00:48:06,024 --> 00:48:18,024
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org