1 00:00:46,750 --> 00:00:49,042 MINUA EI PELOTA 2 00:00:59,667 --> 00:01:02,792 22 VASTAAMATONTA PUHELUA HANNAH 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,125 Voimmeko puhua? 4 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 PUHELU HYLÄTTY 5 00:01:40,167 --> 00:01:42,750 NETFLIX ESITTÄÄ 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,417 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 7 00:03:06,208 --> 00:03:11,417 Uutiset. Winden järkyttyy jälleen uudesta katoamistapauksesta. 8 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 Yhdeksänvuotias poika katosi eilen. 9 00:03:14,292 --> 00:03:17,500 Poliisi on vaitonainen tapauksesta, - 10 00:03:17,583 --> 00:03:20,125 - mutta oletettavasti se liittyy - - 11 00:03:20,208 --> 00:03:23,500 - kahden muun windeniläislapsen katoamisiin. 12 00:03:23,583 --> 00:03:27,625 Edellinen katoamistapaus tapahtui vasta kolme päivää sitten. 13 00:03:28,708 --> 00:03:31,792 Sinähän tiedät, mitä Erikille ja Mikkelille kävi. 14 00:03:31,875 --> 00:03:33,500 He ovat kadonneet. 15 00:03:33,583 --> 00:03:36,375 Sama tapahtui nyt Yasinille. 16 00:03:36,458 --> 00:03:37,875 Minun Yasinilleni? 17 00:03:37,958 --> 00:03:43,125 Hän lähti tänään yksin kävelemään kouluun, mutta katosi matkalla. 18 00:03:43,208 --> 00:03:45,458 Jos tiedät mitä tahansa, - 19 00:03:45,542 --> 00:03:47,917 - sinun täytyy kertoa minulle heti. 20 00:03:54,833 --> 00:03:59,542 Tämä Nooa... Miltä hän näytti? Voitko kuvailla häntä? 21 00:04:04,167 --> 00:04:06,542 Voitko kuvailla häntä? 22 00:04:09,417 --> 00:04:12,000 Hän oli yhtä pitkä kuin isä. 23 00:04:17,042 --> 00:04:18,625 Hänellä oli hattu. 24 00:04:19,792 --> 00:04:21,583 Ja siniset silmät. 25 00:04:24,292 --> 00:04:26,500 Onko Nooa vienyt Yasinin? 26 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 En tiedä. 27 00:04:27,917 --> 00:04:30,042 Lähetän tänne jonkun. 28 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 Kerro hänelle tarkkaan, miltä tämä Nooa näytti. 29 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 Käykö? 30 00:04:36,958 --> 00:04:39,708 Pieninkin yksityiskohta on tärkeä! 31 00:04:49,083 --> 00:04:52,583 Mitä tuo oli? Ei noin puhuta kahdeksanvuotiaalle tyttärelle! 32 00:04:57,958 --> 00:05:00,417 Missä olit Mikkelin katoamisiltana? 33 00:05:02,750 --> 00:05:05,958 - Vastaanotolla. Olenhan jo sanonut. - Kuinka kauan? 34 00:05:07,042 --> 00:05:09,458 Kunnes soitit minulle klo 23 aikoihin. 35 00:05:15,750 --> 00:05:17,667 Tiedän, ettet ollut vastaanotolla. 36 00:05:18,958 --> 00:05:21,958 Jos liityt millään tavalla Mikkelin katoamiseen, - 37 00:05:22,542 --> 00:05:26,250 - tai Erikin tai Yasinin, sinun täytyy kertoa heti. 38 00:05:28,750 --> 00:05:33,000 En halua tietää, missä olit, mitä teit tai kenen kanssa. 39 00:05:33,083 --> 00:05:35,958 Mutta haluan, että katsot nyt silmiini - - 40 00:05:36,042 --> 00:05:39,708 - ja vakuutat minulle, ettet liity tapauksiin mitenkään. 41 00:05:47,333 --> 00:05:48,500 Olet sekaisin. 42 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 Tämä on sinulle. 43 00:06:19,333 --> 00:06:21,417 Etkö vieläkään halua puhua minulle? 44 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 Voisinko välittää jollekulle viestin, että voit hyvin? 45 00:06:31,917 --> 00:06:33,792 Vanhempasi - 46 00:06:34,917 --> 00:06:36,833 - ovat varmasti huolissaan. 47 00:06:38,417 --> 00:06:41,583 Ei sinun tarvitse kertoa, mitä on sattunut, mutta... 48 00:06:42,958 --> 00:06:47,792 Jos haluat, voit kertoa minulle mitä tahansa. 49 00:06:50,375 --> 00:06:51,833 En kerro kenellekään. 50 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 Lupaan sen. 51 00:06:57,333 --> 00:07:00,333 MILLOIN MIKKEL ON? 52 00:07:40,125 --> 00:07:43,125 Martha tässä hei. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 53 00:08:00,042 --> 00:08:02,333 PIN-KOODI VÄÄRIN YKSI YRITYS JÄLJELLÄ 54 00:08:17,042 --> 00:08:19,125 TUNTEMATON NUMERO 55 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Haloo? 56 00:08:23,583 --> 00:08:25,292 Hei, Bartosz. 57 00:08:25,375 --> 00:08:26,583 Nimeni on Nooa. 58 00:08:27,750 --> 00:08:29,292 Miten tiedätte nimeni? 59 00:08:39,125 --> 00:08:41,250 - Hei, Martha. - Hei. 60 00:08:41,917 --> 00:08:44,375 Halusin antaa tämän Katharinalle... 61 00:08:46,542 --> 00:08:47,542 Hannah. 62 00:08:49,750 --> 00:08:54,750 Ajattelin, ettet varmaan jaksa laittaa ruokaa. 63 00:08:54,833 --> 00:08:57,333 Ja ajattelin... 64 00:09:02,875 --> 00:09:03,875 Kiitos. 65 00:09:09,292 --> 00:09:10,375 Tuletko sisälle? 66 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 Miten Martha ja Magnus voivat? 67 00:09:41,667 --> 00:09:42,875 Entä Ulrich? 68 00:09:46,083 --> 00:09:47,417 En tiedä. 69 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Missä hän on? 70 00:09:53,625 --> 00:09:55,000 Suihkussa. 71 00:10:04,667 --> 00:10:05,792 Hannah. 72 00:10:07,375 --> 00:10:08,500 Mitä sinä täällä? 73 00:10:09,583 --> 00:10:10,625 Minä... 74 00:10:13,292 --> 00:10:14,750 Hannah toi meille ruokaa. 75 00:10:24,792 --> 00:10:26,417 Minun pitää mennä töihin. 76 00:10:27,167 --> 00:10:28,500 Saanko kyydin? 77 00:10:29,042 --> 00:10:31,667 Tulin pyörällä, ja siellä sataa. 78 00:10:31,750 --> 00:10:34,125 Totta kai saat Ulrichilta kyydin. 79 00:10:51,667 --> 00:10:52,875 Mennäänkö? 80 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 Hannah? 81 00:11:04,292 --> 00:11:05,833 Kiitos ruoasta. 82 00:11:06,833 --> 00:11:07,958 Ei kiittämistä. 83 00:11:09,667 --> 00:11:12,125 Soita minulle, jos tarvitset jotain. 84 00:11:31,833 --> 00:11:33,792 Ei, ymmärrän kyllä. 85 00:11:33,875 --> 00:11:37,792 Mutta vaikkette tulekaan, teidän on maksettava peruutusmaksu. 86 00:11:40,375 --> 00:11:42,750 Olen pahoillani. Kuulemiin. 87 00:11:50,375 --> 00:11:52,458 Voitteko lähettää tämän puolestani? 88 00:11:53,208 --> 00:11:55,875 - Tähän lähiseudulle. - Oletteko lähdössä? 89 00:11:55,958 --> 00:11:58,208 Matkustan muualle pariksi päiväksi, - 90 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 - mutta pitäisin mielelläni huoneeni. 91 00:12:01,167 --> 00:12:04,917 - Ilman muuta. Onnistuu. - Tämä pitää toimittaa illalla. 92 00:12:05,500 --> 00:12:07,917 - Se on tärkeää. - Tietysti. 93 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 Missä olit aamulla? Olen yrittänyt soittaa sinulle. 94 00:12:35,125 --> 00:12:36,125 Terapiassa. 95 00:12:42,000 --> 00:12:43,458 Oletko kuullut Marthasta? 96 00:12:44,292 --> 00:12:46,292 Hän ei soita takaisin. 97 00:12:46,375 --> 00:12:49,667 En tiedä, mitä hän tarvitsee. Koko juttu on vitun outo. 98 00:12:52,667 --> 00:12:54,542 Hän soittaa kyllä, kun on valmis. 99 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 Olet oikeassa. Pelataan. 100 00:13:03,417 --> 00:13:07,042 - Seuraanko sinua? - Joo. Varovasti tuolla käytävässä. 101 00:13:13,875 --> 00:13:15,125 Voinko luottaa sinuun? 102 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Jos kerron salaisuuden, - 103 00:13:21,625 --> 00:13:23,792 - voinko luottaa, ettet kerro kenellekään? 104 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 Tietty. 105 00:13:28,708 --> 00:13:33,083 Olin yhteydessä Erikin diileriin. Tapaan hänet illalla. 106 00:13:33,167 --> 00:13:38,042 - Mitä? - Varo! Ammu! Ei! 107 00:13:38,875 --> 00:13:40,042 Ei! 108 00:13:43,625 --> 00:13:44,875 Tapaan hänet illalla. 109 00:13:46,792 --> 00:13:48,208 Haluan sinut mukaan. 110 00:13:50,208 --> 00:13:51,375 Voinko luottaa sinuun? 111 00:13:55,292 --> 00:13:56,667 Tietty. Aina. 112 00:13:57,917 --> 00:14:01,417 CHARLOTTELLE 113 00:14:28,583 --> 00:14:29,708 Minä olen Nooa. 114 00:14:31,083 --> 00:14:33,542 Olen pappi Pyhän Kristofferin seurakunnassa. 115 00:14:34,125 --> 00:14:35,500 Ines soitti minulle. 116 00:14:40,833 --> 00:14:41,958 Uskotko Jumalaan? 117 00:14:44,458 --> 00:14:46,750 Miten sitten uskot maailman syntyneen? 118 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 Kuka on luonut kaiken kauneuden? 119 00:14:50,333 --> 00:14:55,500 Maailmankaikkeus syntyi alkuräjähdyksessä 13,8 miljardia vuotta sitten. 120 00:14:55,583 --> 00:15:00,292 Siinä syntyivät aika, paikka ja materia. Ja maapallo. 121 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 Loppu on evoluutiota. 122 00:15:04,542 --> 00:15:06,292 Entä ennen alkuräjähdystä? 123 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Mitään ei voi syntyä tyhjästä. 124 00:15:13,417 --> 00:15:17,125 Ehkä alkuräjähdys olikin Jumalan luomistyötä. 125 00:15:18,292 --> 00:15:21,792 Isän mukaan uskonto on kansan aivopesua. 126 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 Isäsi on varmasti viisas, - 127 00:15:27,417 --> 00:15:29,417 - mutta hän ei tiedä kaikkea. 128 00:15:29,500 --> 00:15:31,833 Hyvä, että osaat kyseenalaistaa, - 129 00:15:31,917 --> 00:15:35,958 - mutta joskus on hyvä myös kyseenalaistaa kyseenalaistaja. 130 00:15:38,625 --> 00:15:41,000 Jumalalla on suunnitelma kaikille, - 131 00:15:41,667 --> 00:15:42,792 - myös sinulle. 132 00:15:55,250 --> 00:15:56,625 Älä enää soita minulle. 133 00:15:57,500 --> 00:15:59,333 Sopiiko? Älä soita enää. 134 00:16:02,417 --> 00:16:05,125 - En pysty tähän enää. - Tätäkö olen sinulle? 135 00:16:06,833 --> 00:16:08,542 Jokin helvetin suhde. 136 00:16:11,542 --> 00:16:13,375 Ei tätä voi noin vain lopettaa. 137 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 En minä. 138 00:16:17,667 --> 00:16:19,083 Etkä sinäkään. 139 00:16:21,250 --> 00:16:22,542 Katso minuun. 140 00:16:24,792 --> 00:16:25,792 Katso minuun! 141 00:16:27,833 --> 00:16:32,333 Sano, ettei välillämme ole mitään ja ettei tämä merkitse sinulle paskaakaan. 142 00:16:36,292 --> 00:16:38,583 Olen tukenasi, mitä tarvitsetkaan. 143 00:16:45,250 --> 00:16:46,417 Mitä tarvitsen... 144 00:16:55,000 --> 00:16:58,542 Älä soita. Älä tule käymään. Jätä meidät rauhaan. Onko selvä? 145 00:17:06,250 --> 00:17:07,542 Häivy! 146 00:17:14,667 --> 00:17:17,208 En päästä sinua niin helpolla. 147 00:17:29,333 --> 00:17:32,042 Hän sanoo: "Kun aikuistut, sydämesi kuolee." 148 00:17:32,125 --> 00:17:36,042 Tuo lause tulee suoraan päin naamaa! Tajuatko? 149 00:17:37,167 --> 00:17:39,708 Sitten sitä luulee, että he olisivat ystäviä, - 150 00:17:39,792 --> 00:17:42,333 - koska he ovat niin toisiinsa hitsautuneita. 151 00:17:42,417 --> 00:17:46,083 Mutta lopussa kaikki jumiutuvat samoihin vanhoihin rooleihin. 152 00:17:46,167 --> 00:17:48,458 Haluaisitko nähdä sen uudestaan kanssani? 153 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Haloo? 154 00:17:52,292 --> 00:17:53,667 Kuunteletko edes? 155 00:17:53,750 --> 00:17:56,792 Joo. Jutellaan taas myöhemmin. 156 00:18:02,833 --> 00:18:04,708 Terve, tytöt. Mitäs puuhaatte? 157 00:18:09,875 --> 00:18:12,125 - Mennäänkö röökille? - Joo. 158 00:18:31,958 --> 00:18:33,083 Oletko varma? 159 00:18:37,958 --> 00:18:39,375 Ei ole pakko, jos et halua. 160 00:18:41,583 --> 00:18:43,875 Mieluummin sinun kanssasi kuin jonkun muun. 161 00:18:47,208 --> 00:18:48,500 Sinä hankit kortsut. 162 00:18:49,917 --> 00:18:51,792 En halua aidsia enkä lapsia. 163 00:18:52,542 --> 00:18:54,042 En todellakaan. 164 00:18:57,708 --> 00:18:59,542 Ei tämä ole vitsi. 165 00:19:01,250 --> 00:19:02,583 Ei lapsia. 166 00:19:03,458 --> 00:19:04,750 Koskaan. 167 00:19:07,125 --> 00:19:09,250 Lupaan. Ei lapsia. 168 00:19:25,333 --> 00:19:28,000 Sosiaalivirasto ottaa asian hoitaakseen. 169 00:19:28,083 --> 00:19:33,000 Kunnes löydämme hänen perheensä ja tunnemme tilanteen paremmin, - 170 00:19:33,083 --> 00:19:34,542 - hän asuu lastenkodissa. 171 00:19:35,125 --> 00:19:36,542 Lastenkodissa? 172 00:19:38,167 --> 00:19:41,333 Eikö hän voisi jäädä joksikin aikaa sairaalaan? 173 00:19:41,917 --> 00:19:44,750 Valitettavasti se ei ole mahdollista. 174 00:19:45,458 --> 00:19:48,542 Voin kuitenkin varmistaa, että lastenkodissa - - 175 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 - otetaan huomioon hänen erityiset tarpeensa. 176 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 Tämä on hänen parhaakseen. 177 00:19:57,417 --> 00:19:58,542 Onko teillä lapsia? 178 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 Ei. 179 00:20:01,542 --> 00:20:04,208 Poikani kuoli syntymän jälkeen. 180 00:20:05,583 --> 00:20:07,292 Otan osaa. 181 00:20:09,583 --> 00:20:13,417 Olen varma, että perhe ottaa yhteyttä ennemmin tai myöhemmin. 182 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Tai koulu. 183 00:20:15,833 --> 00:20:18,708 Saamme kyllä selville, mistä hän on tullut. 184 00:20:20,958 --> 00:20:21,958 Siispä... 185 00:20:25,833 --> 00:20:27,417 Hän on erityinen poika. 186 00:20:28,375 --> 00:20:30,042 Todella herkkä. 187 00:20:31,625 --> 00:20:33,583 Olkaa huoleti. 188 00:20:33,667 --> 00:20:35,375 Haen hänet keskiviikkona. 189 00:20:47,333 --> 00:20:49,625 Tiedätkö, miksi ryhdyin poliisiksi? 190 00:20:51,125 --> 00:20:55,958 Kun veljeni katosi, poliisi teki kaikki kuviteltavissa olevat virheet. 191 00:20:58,125 --> 00:21:00,500 Tutkinnanjohtaja oli juoppo idiootti. 192 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 Ja minä... 193 00:21:08,125 --> 00:21:10,292 Vannoin tekeväni kaiken toisin. 194 00:21:11,750 --> 00:21:13,583 Tekisin kaiken oikein - - 195 00:21:14,500 --> 00:21:17,542 - enkä olisi hänen kaltaisensa toistaitoinen kusipää. 196 00:21:20,708 --> 00:21:22,542 Siitä on 33 vuotta. 197 00:21:26,708 --> 00:21:27,875 Katso minua nyt. 198 00:21:28,917 --> 00:21:30,250 Olen pelkkä vitsi. 199 00:21:30,917 --> 00:21:32,458 Petän vaimoani. 200 00:21:33,833 --> 00:21:36,375 Poikani on kadonnut, enkä voi tehdä mitään. 201 00:21:37,792 --> 00:21:39,417 33 vuotta. 202 00:21:40,292 --> 00:21:41,917 Kaikki on samalla tavalla. 203 00:21:42,792 --> 00:21:45,333 Nyt minä olen toistaitoinen kusipää. 204 00:21:47,333 --> 00:21:50,042 Oletko kuullut 33 vuoden kierrosta? 205 00:21:51,625 --> 00:21:55,208 Kalenterimme ei pidä paikkaansa. Vuodessa ei ole 365 päivää. 206 00:21:55,292 --> 00:21:58,083 Olemme aina tavallaan vähän "epätahdissa". 207 00:21:58,167 --> 00:22:00,833 Mutta joka 33. vuosi kaikki on aina kuin ennen. 208 00:22:00,917 --> 00:22:06,125 Tähdet, planeetat ja koko maailmankaikkeus ovat täsmälleen samassa asennossa. 209 00:22:07,417 --> 00:22:09,417 Kuu-aurinkosykli. 210 00:22:11,167 --> 00:22:14,583 Isoisäni puhui aina alkuräjähdyksestä ja loppurysäyksestä. 211 00:22:14,667 --> 00:22:16,750 Ja Nietzschen ikuinen paluu -käsitteestä. 212 00:22:19,583 --> 00:22:23,667 Pienenä tunsin aina, että Windenissä kaikki ei ollut ihan kohdallaan. 213 00:22:24,375 --> 00:22:26,208 Nyt tuntuu samalta. 214 00:22:27,417 --> 00:22:29,583 Että kaikki toistuu. 215 00:22:29,667 --> 00:22:32,167 Että kaikki on tapahtunut ennenkin. 216 00:22:32,250 --> 00:22:33,917 Valtava déjà vu. 217 00:22:34,000 --> 00:22:36,417 WINDENILÄISPOIKA KADONNUT 218 00:23:00,250 --> 00:23:01,833 Näytät ihan häneltä. 219 00:23:03,417 --> 00:23:04,417 Isältäsi. 220 00:23:15,708 --> 00:23:16,708 Tunnemmeko? 221 00:23:21,708 --> 00:23:22,708 Emme. 222 00:23:23,708 --> 00:23:25,167 Mutta tunsin isäsi. 223 00:23:25,917 --> 00:23:28,958 Siitä on jo aikaa, mutta muistan hänet hyvin. 224 00:23:30,583 --> 00:23:32,417 Hän pelasti henkeni. 225 00:23:33,958 --> 00:23:36,000 Mutta tajusin sen vasta myöhemmin. 226 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 Elämä on labyrintti. 227 00:23:40,667 --> 00:23:44,417 Jotkut kävelevät ikänsä ympäriinsä etsien poistumistietä, - 228 00:23:44,500 --> 00:23:47,250 - mutta on vain yksi tie, ja se johtaa yhä syvemmälle. 229 00:23:47,958 --> 00:23:51,125 Sen tajuaa vasta kun on päässyt keskelle. 230 00:23:56,583 --> 00:24:00,583 Kuolemaa ei voi ymmärtää, mutta sen kanssa voi päästä sopuun. 231 00:24:05,792 --> 00:24:09,333 Siihen asti on joka päivä mietittävä, onko valinnut oikein. 232 00:24:29,375 --> 00:24:32,417 PESULA 233 00:24:39,625 --> 00:24:41,208 Tämä vie jonkin aikaa. 234 00:24:42,083 --> 00:24:43,417 Puolisen tuntia. 235 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 Onko kaikki hyvin? 236 00:24:51,417 --> 00:24:52,458 Selvä. 237 00:25:32,042 --> 00:25:34,375 MINUA EI PELOTA 238 00:25:47,417 --> 00:25:48,833 Olenko sinusta kaunis? 239 00:25:53,833 --> 00:25:55,042 Kiva. 240 00:26:03,042 --> 00:26:04,708 Arvaa, mitä joskus kuvittelen. 241 00:26:05,792 --> 00:26:07,542 Että osaan taikoa. 242 00:26:07,625 --> 00:26:10,958 Kuvittelen jotain, mitä haluan saada. Tosi kovaa. 243 00:26:11,042 --> 00:26:15,417 Sitten se tapahtuu, koska kuvittelen niin. Liikutan vaikka tätä korkkia. 244 00:26:20,792 --> 00:26:22,083 Tiedätkö Houdinin? 245 00:26:22,708 --> 00:26:23,542 Kenet? 246 00:26:23,625 --> 00:26:26,583 Harry Houdini, yksi maailman parhaista taikureista. 247 00:26:33,542 --> 00:26:36,958 Ei taikuutta ole olemassa. Se on vain harhaa. 248 00:26:37,042 --> 00:26:40,042 Asiat muuttuvat vain, jos muutamme niitä. 249 00:26:40,125 --> 00:26:43,167 Mutta se pitää tehdä taitavasti ja huomaamatta. 250 00:26:43,250 --> 00:26:45,208 Niin se näyttää taikuudelta. 251 00:26:48,750 --> 00:26:51,375 - Mistä opit tuon? - Tulen tulevaisuudesta. 252 00:26:53,000 --> 00:26:56,125 - Olet cool. - En, vaan Mikkel. 253 00:26:57,625 --> 00:27:00,542 Hei, Mikkel, poika tulevaisuudesta. Olen Hannah. 254 00:27:43,000 --> 00:27:46,292 Äiti kertoi vanhasta maailmasta. 255 00:27:46,875 --> 00:27:48,542 Ennen vedenpaisumusta. 256 00:27:49,417 --> 00:27:52,292 Se maailma oli toisenlainen. Paha. 257 00:27:53,458 --> 00:27:56,042 Hän letitti hiuksiani ja kertoi kamalia tarinoita - - 258 00:27:56,875 --> 00:28:00,417 - isästäni ja tuonpuoleisen olioista. 259 00:28:00,833 --> 00:28:03,167 Kaikki oli annettu anteeksi muttei unohdettu. 260 00:28:04,875 --> 00:28:07,333 Hänen silmänsä pimenivät - - 261 00:28:07,417 --> 00:28:09,667 - ja sanat ryöppysivät vuolaina. 262 00:28:10,875 --> 00:28:12,917 Hän sanoi, että kaikki on nyt hyvin. 263 00:28:13,000 --> 00:28:17,750 Kaikella on oma paikkansa, niin menneisyydessä kuin nykyhetkessä. 264 00:28:18,708 --> 00:28:21,833 Puhuessaan niin hän muuttui. 265 00:28:21,917 --> 00:28:23,625 Hän veti leteistäni lujaa - - 266 00:28:23,708 --> 00:28:27,208 - kuin olisi rangaissut minua jostain, mikä oli syvällä hänen sisällään. 267 00:28:28,208 --> 00:28:32,375 Jostain, joka kalvoi hänen sisintään kuin kyltymätön nälkä. 268 00:28:32,958 --> 00:28:36,667 Hän puhui eilisestä kuin se olisi vasta hänen edessään. 269 00:28:37,500 --> 00:28:39,208 Kuin nykyhetki olisi vain huntu, - 270 00:28:39,292 --> 00:28:42,750 - joka peittäisi kaiken, mikä oli hänelle todellista. 271 00:28:44,750 --> 00:28:47,583 Vanha maailma vainosi häntä kuin aave, - 272 00:28:47,667 --> 00:28:52,625 - joka kuiskaili, miten hän rakentaisi uuden maailman kivi kiveltä. 273 00:28:56,042 --> 00:29:00,625 Silloin tajusin, ettei mikään muuttuisi. Että kaikki pysyisi ennallaan. 274 00:29:01,292 --> 00:29:05,458 Hyrrä pyörii ympäri ja ympäri. 275 00:29:06,958 --> 00:29:09,792 Yksi kohtalo kietoutuu seuraavaan. 276 00:29:09,875 --> 00:29:14,375 Verenpunainen lanka, joka sitoo yhteen kaikki tekomme. 277 00:29:15,583 --> 00:29:20,208 Solmuja ei saa auki. Mutta ne voi leikata pois. 278 00:29:20,292 --> 00:29:23,875 Meidän solmumme aave leikkasi terävällä veitsellä. 279 00:29:28,750 --> 00:29:31,750 Mutta jäljellä oli jotain, mitä ei voinut leikata pois. 280 00:29:33,583 --> 00:29:35,250 Näkymätön side. 281 00:29:53,000 --> 00:29:54,167 Vittu. 282 00:29:59,542 --> 00:30:01,417 Öisin side usein kiristyy - - 283 00:30:02,042 --> 00:30:05,458 - ja säpsähdän hereille, mutta tiedän, että kaikki jatkuu. 284 00:30:08,208 --> 00:30:09,917 Kaikki pysyy ennallaan. 285 00:30:53,833 --> 00:30:55,125 Se meni tosi hyvin. 286 00:30:56,292 --> 00:30:57,292 Olit tosi hyvä. 287 00:30:59,417 --> 00:31:01,583 - Mitä teet täällä? - Halusin kertoa jotain. 288 00:31:08,083 --> 00:31:09,208 En ollut Ranskassa. 289 00:31:11,125 --> 00:31:14,708 Olin hullujenhuoneella. Minulla oli traumanjälkeinen stressihäiriö. 290 00:31:16,167 --> 00:31:19,750 - Mikset kertonut? - En halunnut, että pidät minua friikkinä. 291 00:31:23,333 --> 00:31:27,875 Se mitä tapahtui viime kesänä ei ollut pelkkää hupia, vai mitä? 292 00:31:31,042 --> 00:31:32,792 Jos isäni ei olisi... 293 00:31:36,042 --> 00:31:38,042 - Jos tätä ei olisi... - Ei se mitään. 294 00:31:43,458 --> 00:31:45,875 Miksi soitit aamulla minulle etkä Bartoszille? 295 00:32:53,000 --> 00:32:54,042 Olen Bartosz. 296 00:32:54,708 --> 00:32:56,083 Tiedän. 297 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 Minä olen Nooa. 298 00:33:00,833 --> 00:33:02,333 Tule kyytiin. 299 00:33:31,375 --> 00:33:36,458 NOOA 300 00:34:08,833 --> 00:34:10,042 Petätkö minua? 301 00:34:17,750 --> 00:34:19,208 Mistä tuon keksit? 302 00:34:23,625 --> 00:34:25,417 Kysyn tämän vielä kerran. 303 00:34:26,917 --> 00:34:28,000 Petätkö minua? 304 00:34:34,417 --> 00:34:36,417 En ikinä pettäisi sinua. 305 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 Isä? 306 00:34:57,708 --> 00:35:00,667 Entä jos näkee jotain, mitä ei pitäisi nähdä? 307 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 Mitä tarkoitat? 308 00:35:05,333 --> 00:35:08,292 Jotain, mikä ei ole oikein. 309 00:35:08,792 --> 00:35:11,292 Miten niin? 310 00:35:11,375 --> 00:35:12,375 Tai siis... 311 00:35:13,292 --> 00:35:18,000 Jos joku tekee jollekulle jotain, mikä on väärin. 312 00:35:20,958 --> 00:35:22,458 Mitä olet nähnyt? 313 00:35:25,333 --> 00:35:29,042 Ulrich koski hänen rintojaan ja asetti hänet makuulle... 314 00:35:30,208 --> 00:35:32,292 Eikä hän olisi halunnut. 315 00:35:34,917 --> 00:35:39,083 Kerro tarkkaan, mitä olet nähnyt. 316 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 Hän kävi makaamaan tytön päälle - - 317 00:35:47,875 --> 00:35:50,583 - ja piteli hänen suutaan kiinni. 318 00:35:51,208 --> 00:35:52,208 Näin. 319 00:35:54,208 --> 00:35:55,750 Vastusteliko tyttö? 320 00:35:58,708 --> 00:36:01,000 Huusi "lopeta" ja tappeli vastaan. 321 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 Mutta Ulrich makasi hänen päällään. 322 00:36:05,792 --> 00:36:07,000 Näkikö Ulrich sinut? 323 00:36:12,500 --> 00:36:14,083 Mitä hän sitten teki? 324 00:36:15,208 --> 00:36:19,625 - Oliko hän... - Hän kuristi niin, että kaula punersi. 325 00:36:22,583 --> 00:36:27,208 - Sitten hän veti housut alas ja... - Sinun ei tarvitse jatkaa. 326 00:36:29,125 --> 00:36:30,625 Teit oikein. 327 00:36:32,125 --> 00:36:33,708 Olit tosi rohkea. 328 00:39:40,292 --> 00:39:42,833 AVATTAVA VASTA 4. MARRASKUUTA KLO 22.13 329 00:39:49,208 --> 00:39:50,208 Rakas Jonas, - 330 00:39:51,000 --> 00:39:55,042 - kun luet tätä, kaikki on jo peruuttamattomasti tapahtunut. 331 00:39:55,125 --> 00:39:56,750 Paluuta entiseen ei ole. 332 00:39:59,125 --> 00:40:01,875 Olisin halunnut selittää aiemmin, - 333 00:40:02,667 --> 00:40:06,083 - mutta toivon, että kun ymmärrät miten asiat liittyvät yhteen, - 334 00:40:07,333 --> 00:40:09,125 - ymmärrät myös tekoani. 335 00:40:09,208 --> 00:40:10,875 MINUA EI PELOTA 336 00:40:11,292 --> 00:40:13,708 Totuus on kummallinen asia. 337 00:40:13,792 --> 00:40:16,042 Sitä voi yrittää peittää, - 338 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 - mutta se palaa aina pinnalle. 339 00:40:19,833 --> 00:40:23,583 Teemme valheistamme totuuksia selvitäksemme hengissä. 340 00:40:24,208 --> 00:40:26,000 Yritämme unohtaa, - 341 00:40:26,708 --> 00:40:28,583 - kunnes se ei enää onnistu. 342 00:40:32,125 --> 00:40:35,042 Emme tunne puoliakaan maailman salaisuuksista. 343 00:40:36,625 --> 00:40:38,667 Vaellamme pimeydessä. 344 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 Tämä on minun totuuteni: 345 00:40:43,125 --> 00:40:46,042 4. marraskuuta 2019 - - 346 00:40:46,125 --> 00:40:50,625 - matkustin ajassa vuoteen 1986. 347 00:40:52,000 --> 00:40:54,125 Poika tulevaisuudesta jäi sinne - - 348 00:40:54,208 --> 00:40:56,333 - ja varttui ajan myötä mieheksi. 349 00:40:56,708 --> 00:41:01,333 Mikkelistä tuli Michael, eikä kukaan tiennyt, mistä hän oli tullut. 350 00:41:04,208 --> 00:41:07,083 Kun luet tätä, olen jo lähtenyt. 351 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 Mikkel? 352 00:41:10,167 --> 00:41:13,167 Sekä poikana että miehenä. 353 00:41:15,208 --> 00:41:17,167 Annathan anteeksi. 354 00:41:17,875 --> 00:41:20,000 Kaikki kietoutuu yhteen. 355 00:41:21,292 --> 00:41:23,625 Mikkel/Michael. 356 00:41:36,833 --> 00:41:41,542 TÄMÄN KIRJAN OMISTAA MIKKEL 357 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 Voinko olla avuksi? 358 00:42:14,042 --> 00:42:16,500 Haluaisin keskustella kanssanne ajasta. 359 00:42:22,417 --> 00:42:24,417 Tekstitys: Kalle Keijonen