1
00:00:46,750 --> 00:00:49,042
MINUA EI PELOTA
2
00:00:59,667 --> 00:01:02,792
22 VASTAAMATONTA PUHELUA
HANNAH
3
00:01:12,250 --> 00:01:14,125
Voimmeko puhua?
4
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
PUHELU HYLÄTTY
5
00:01:40,167 --> 00:01:42,750
NETFLIX ESITTÄÄ
6
00:01:42,833 --> 00:01:45,417
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
7
00:03:06,208 --> 00:03:11,417
Uutiset. Winden järkyttyy
jälleen uudesta katoamistapauksesta.
8
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
Yhdeksänvuotias poika katosi eilen.
9
00:03:14,292 --> 00:03:17,500
Poliisi on vaitonainen tapauksesta, -
10
00:03:17,583 --> 00:03:20,125
- mutta oletettavasti se liittyy - -
11
00:03:20,208 --> 00:03:23,500
- kahden muun windeniläislapsen
katoamisiin.
12
00:03:23,583 --> 00:03:27,625
Edellinen katoamistapaus
tapahtui vasta kolme päivää sitten.
13
00:03:28,708 --> 00:03:31,792
Sinähän tiedät,
mitä Erikille ja Mikkelille kävi.
14
00:03:31,875 --> 00:03:33,500
He ovat kadonneet.
15
00:03:33,583 --> 00:03:36,375
Sama tapahtui nyt Yasinille.
16
00:03:36,458 --> 00:03:37,875
Minun Yasinilleni?
17
00:03:37,958 --> 00:03:43,125
Hän lähti tänään yksin kävelemään kouluun,
mutta katosi matkalla.
18
00:03:43,208 --> 00:03:45,458
Jos tiedät mitä tahansa, -
19
00:03:45,542 --> 00:03:47,917
- sinun täytyy kertoa minulle heti.
20
00:03:54,833 --> 00:03:59,542
Tämä Nooa... Miltä hän näytti?
Voitko kuvailla häntä?
21
00:04:04,167 --> 00:04:06,542
Voitko kuvailla häntä?
22
00:04:09,417 --> 00:04:12,000
Hän oli yhtä pitkä kuin isä.
23
00:04:17,042 --> 00:04:18,625
Hänellä oli hattu.
24
00:04:19,792 --> 00:04:21,583
Ja siniset silmät.
25
00:04:24,292 --> 00:04:26,500
Onko Nooa vienyt Yasinin?
26
00:04:26,583 --> 00:04:27,833
En tiedä.
27
00:04:27,917 --> 00:04:30,042
Lähetän tänne jonkun.
28
00:04:30,125 --> 00:04:34,375
Kerro hänelle tarkkaan,
miltä tämä Nooa näytti.
29
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
Käykö?
30
00:04:36,958 --> 00:04:39,708
Pieninkin yksityiskohta on tärkeä!
31
00:04:49,083 --> 00:04:52,583
Mitä tuo oli? Ei noin puhuta
kahdeksanvuotiaalle tyttärelle!
32
00:04:57,958 --> 00:05:00,417
Missä olit Mikkelin katoamisiltana?
33
00:05:02,750 --> 00:05:05,958
- Vastaanotolla. Olenhan jo sanonut.
- Kuinka kauan?
34
00:05:07,042 --> 00:05:09,458
Kunnes soitit minulle klo 23 aikoihin.
35
00:05:15,750 --> 00:05:17,667
Tiedän, ettet ollut vastaanotolla.
36
00:05:18,958 --> 00:05:21,958
Jos liityt millään tavalla
Mikkelin katoamiseen, -
37
00:05:22,542 --> 00:05:26,250
- tai Erikin tai Yasinin,
sinun täytyy kertoa heti.
38
00:05:28,750 --> 00:05:33,000
En halua tietää, missä olit,
mitä teit tai kenen kanssa.
39
00:05:33,083 --> 00:05:35,958
Mutta haluan, että katsot nyt silmiini - -
40
00:05:36,042 --> 00:05:39,708
- ja vakuutat minulle,
ettet liity tapauksiin mitenkään.
41
00:05:47,333 --> 00:05:48,500
Olet sekaisin.
42
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
Tämä on sinulle.
43
00:06:19,333 --> 00:06:21,417
Etkö vieläkään halua puhua minulle?
44
00:06:28,250 --> 00:06:31,250
Voisinko välittää jollekulle viestin,
että voit hyvin?
45
00:06:31,917 --> 00:06:33,792
Vanhempasi -
46
00:06:34,917 --> 00:06:36,833
- ovat varmasti huolissaan.
47
00:06:38,417 --> 00:06:41,583
Ei sinun tarvitse kertoa,
mitä on sattunut, mutta...
48
00:06:42,958 --> 00:06:47,792
Jos haluat,
voit kertoa minulle mitä tahansa.
49
00:06:50,375 --> 00:06:51,833
En kerro kenellekään.
50
00:06:53,500 --> 00:06:54,750
Lupaan sen.
51
00:06:57,333 --> 00:07:00,333
MILLOIN MIKKEL ON?
52
00:07:40,125 --> 00:07:43,125
Martha tässä hei.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
53
00:08:00,042 --> 00:08:02,333
PIN-KOODI VÄÄRIN
YKSI YRITYS JÄLJELLÄ
54
00:08:17,042 --> 00:08:19,125
TUNTEMATON NUMERO
55
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Haloo?
56
00:08:23,583 --> 00:08:25,292
Hei, Bartosz.
57
00:08:25,375 --> 00:08:26,583
Nimeni on Nooa.
58
00:08:27,750 --> 00:08:29,292
Miten tiedätte nimeni?
59
00:08:39,125 --> 00:08:41,250
- Hei, Martha.
- Hei.
60
00:08:41,917 --> 00:08:44,375
Halusin antaa tämän Katharinalle...
61
00:08:46,542 --> 00:08:47,542
Hannah.
62
00:08:49,750 --> 00:08:54,750
Ajattelin,
ettet varmaan jaksa laittaa ruokaa.
63
00:08:54,833 --> 00:08:57,333
Ja ajattelin...
64
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
Kiitos.
65
00:09:09,292 --> 00:09:10,375
Tuletko sisälle?
66
00:09:30,250 --> 00:09:33,500
Miten Martha ja Magnus voivat?
67
00:09:41,667 --> 00:09:42,875
Entä Ulrich?
68
00:09:46,083 --> 00:09:47,417
En tiedä.
69
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
Missä hän on?
70
00:09:53,625 --> 00:09:55,000
Suihkussa.
71
00:10:04,667 --> 00:10:05,792
Hannah.
72
00:10:07,375 --> 00:10:08,500
Mitä sinä täällä?
73
00:10:09,583 --> 00:10:10,625
Minä...
74
00:10:13,292 --> 00:10:14,750
Hannah toi meille ruokaa.
75
00:10:24,792 --> 00:10:26,417
Minun pitää mennä töihin.
76
00:10:27,167 --> 00:10:28,500
Saanko kyydin?
77
00:10:29,042 --> 00:10:31,667
Tulin pyörällä, ja siellä sataa.
78
00:10:31,750 --> 00:10:34,125
Totta kai saat Ulrichilta kyydin.
79
00:10:51,667 --> 00:10:52,875
Mennäänkö?
80
00:10:57,958 --> 00:10:59,125
Hannah?
81
00:11:04,292 --> 00:11:05,833
Kiitos ruoasta.
82
00:11:06,833 --> 00:11:07,958
Ei kiittämistä.
83
00:11:09,667 --> 00:11:12,125
Soita minulle, jos tarvitset jotain.
84
00:11:31,833 --> 00:11:33,792
Ei, ymmärrän kyllä.
85
00:11:33,875 --> 00:11:37,792
Mutta vaikkette tulekaan,
teidän on maksettava peruutusmaksu.
86
00:11:40,375 --> 00:11:42,750
Olen pahoillani. Kuulemiin.
87
00:11:50,375 --> 00:11:52,458
Voitteko lähettää tämän puolestani?
88
00:11:53,208 --> 00:11:55,875
- Tähän lähiseudulle.
- Oletteko lähdössä?
89
00:11:55,958 --> 00:11:58,208
Matkustan muualle pariksi päiväksi, -
90
00:11:59,083 --> 00:12:01,083
- mutta pitäisin mielelläni huoneeni.
91
00:12:01,167 --> 00:12:04,917
- Ilman muuta. Onnistuu.
- Tämä pitää toimittaa illalla.
92
00:12:05,500 --> 00:12:07,917
- Se on tärkeää.
- Tietysti.
93
00:12:29,500 --> 00:12:33,500
Missä olit aamulla?
Olen yrittänyt soittaa sinulle.
94
00:12:35,125 --> 00:12:36,125
Terapiassa.
95
00:12:42,000 --> 00:12:43,458
Oletko kuullut Marthasta?
96
00:12:44,292 --> 00:12:46,292
Hän ei soita takaisin.
97
00:12:46,375 --> 00:12:49,667
En tiedä, mitä hän tarvitsee.
Koko juttu on vitun outo.
98
00:12:52,667 --> 00:12:54,542
Hän soittaa kyllä, kun on valmis.
99
00:12:57,458 --> 00:13:00,500
Olet oikeassa. Pelataan.
100
00:13:03,417 --> 00:13:07,042
- Seuraanko sinua?
- Joo. Varovasti tuolla käytävässä.
101
00:13:13,875 --> 00:13:15,125
Voinko luottaa sinuun?
102
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
Jos kerron salaisuuden, -
103
00:13:21,625 --> 00:13:23,792
- voinko luottaa,
ettet kerro kenellekään?
104
00:13:26,708 --> 00:13:27,708
Tietty.
105
00:13:28,708 --> 00:13:33,083
Olin yhteydessä Erikin diileriin.
Tapaan hänet illalla.
106
00:13:33,167 --> 00:13:38,042
- Mitä?
- Varo! Ammu! Ei!
107
00:13:38,875 --> 00:13:40,042
Ei!
108
00:13:43,625 --> 00:13:44,875
Tapaan hänet illalla.
109
00:13:46,792 --> 00:13:48,208
Haluan sinut mukaan.
110
00:13:50,208 --> 00:13:51,375
Voinko luottaa sinuun?
111
00:13:55,292 --> 00:13:56,667
Tietty. Aina.
112
00:13:57,917 --> 00:14:01,417
CHARLOTTELLE
113
00:14:28,583 --> 00:14:29,708
Minä olen Nooa.
114
00:14:31,083 --> 00:14:33,542
Olen pappi
Pyhän Kristofferin seurakunnassa.
115
00:14:34,125 --> 00:14:35,500
Ines soitti minulle.
116
00:14:40,833 --> 00:14:41,958
Uskotko Jumalaan?
117
00:14:44,458 --> 00:14:46,750
Miten sitten uskot maailman syntyneen?
118
00:14:46,833 --> 00:14:48,833
Kuka on luonut kaiken kauneuden?
119
00:14:50,333 --> 00:14:55,500
Maailmankaikkeus syntyi alkuräjähdyksessä
13,8 miljardia vuotta sitten.
120
00:14:55,583 --> 00:15:00,292
Siinä syntyivät aika, paikka ja materia.
Ja maapallo.
121
00:15:00,375 --> 00:15:02,000
Loppu on evoluutiota.
122
00:15:04,542 --> 00:15:06,292
Entä ennen alkuräjähdystä?
123
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
Mitään ei voi syntyä tyhjästä.
124
00:15:13,417 --> 00:15:17,125
Ehkä alkuräjähdys olikin
Jumalan luomistyötä.
125
00:15:18,292 --> 00:15:21,792
Isän mukaan uskonto on kansan aivopesua.
126
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
Isäsi on varmasti viisas, -
127
00:15:27,417 --> 00:15:29,417
- mutta hän ei tiedä kaikkea.
128
00:15:29,500 --> 00:15:31,833
Hyvä, että osaat kyseenalaistaa, -
129
00:15:31,917 --> 00:15:35,958
- mutta joskus on hyvä myös
kyseenalaistaa kyseenalaistaja.
130
00:15:38,625 --> 00:15:41,000
Jumalalla on suunnitelma kaikille, -
131
00:15:41,667 --> 00:15:42,792
- myös sinulle.
132
00:15:55,250 --> 00:15:56,625
Älä enää soita minulle.
133
00:15:57,500 --> 00:15:59,333
Sopiiko? Älä soita enää.
134
00:16:02,417 --> 00:16:05,125
- En pysty tähän enää.
- Tätäkö olen sinulle?
135
00:16:06,833 --> 00:16:08,542
Jokin helvetin suhde.
136
00:16:11,542 --> 00:16:13,375
Ei tätä voi noin vain lopettaa.
137
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
En minä.
138
00:16:17,667 --> 00:16:19,083
Etkä sinäkään.
139
00:16:21,250 --> 00:16:22,542
Katso minuun.
140
00:16:24,792 --> 00:16:25,792
Katso minuun!
141
00:16:27,833 --> 00:16:32,333
Sano, ettei välillämme ole mitään
ja ettei tämä merkitse sinulle paskaakaan.
142
00:16:36,292 --> 00:16:38,583
Olen tukenasi, mitä tarvitsetkaan.
143
00:16:45,250 --> 00:16:46,417
Mitä tarvitsen...
144
00:16:55,000 --> 00:16:58,542
Älä soita. Älä tule käymään.
Jätä meidät rauhaan. Onko selvä?
145
00:17:06,250 --> 00:17:07,542
Häivy!
146
00:17:14,667 --> 00:17:17,208
En päästä sinua niin helpolla.
147
00:17:29,333 --> 00:17:32,042
Hän sanoo:
"Kun aikuistut, sydämesi kuolee."
148
00:17:32,125 --> 00:17:36,042
Tuo lause tulee suoraan päin naamaa!
Tajuatko?
149
00:17:37,167 --> 00:17:39,708
Sitten sitä luulee,
että he olisivat ystäviä, -
150
00:17:39,792 --> 00:17:42,333
- koska he ovat niin
toisiinsa hitsautuneita.
151
00:17:42,417 --> 00:17:46,083
Mutta lopussa kaikki jumiutuvat
samoihin vanhoihin rooleihin.
152
00:17:46,167 --> 00:17:48,458
Haluaisitko nähdä sen uudestaan kanssani?
153
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Haloo?
154
00:17:52,292 --> 00:17:53,667
Kuunteletko edes?
155
00:17:53,750 --> 00:17:56,792
Joo. Jutellaan taas myöhemmin.
156
00:18:02,833 --> 00:18:04,708
Terve, tytöt. Mitäs puuhaatte?
157
00:18:09,875 --> 00:18:12,125
- Mennäänkö röökille?
- Joo.
158
00:18:31,958 --> 00:18:33,083
Oletko varma?
159
00:18:37,958 --> 00:18:39,375
Ei ole pakko, jos et halua.
160
00:18:41,583 --> 00:18:43,875
Mieluummin sinun kanssasi
kuin jonkun muun.
161
00:18:47,208 --> 00:18:48,500
Sinä hankit kortsut.
162
00:18:49,917 --> 00:18:51,792
En halua aidsia enkä lapsia.
163
00:18:52,542 --> 00:18:54,042
En todellakaan.
164
00:18:57,708 --> 00:18:59,542
Ei tämä ole vitsi.
165
00:19:01,250 --> 00:19:02,583
Ei lapsia.
166
00:19:03,458 --> 00:19:04,750
Koskaan.
167
00:19:07,125 --> 00:19:09,250
Lupaan. Ei lapsia.
168
00:19:25,333 --> 00:19:28,000
Sosiaalivirasto ottaa asian hoitaakseen.
169
00:19:28,083 --> 00:19:33,000
Kunnes löydämme hänen perheensä
ja tunnemme tilanteen paremmin, -
170
00:19:33,083 --> 00:19:34,542
- hän asuu lastenkodissa.
171
00:19:35,125 --> 00:19:36,542
Lastenkodissa?
172
00:19:38,167 --> 00:19:41,333
Eikö hän voisi jäädä
joksikin aikaa sairaalaan?
173
00:19:41,917 --> 00:19:44,750
Valitettavasti se ei ole mahdollista.
174
00:19:45,458 --> 00:19:48,542
Voin kuitenkin varmistaa,
että lastenkodissa - -
175
00:19:48,625 --> 00:19:52,375
- otetaan huomioon
hänen erityiset tarpeensa.
176
00:19:52,458 --> 00:19:53,958
Tämä on hänen parhaakseen.
177
00:19:57,417 --> 00:19:58,542
Onko teillä lapsia?
178
00:19:59,708 --> 00:20:00,708
Ei.
179
00:20:01,542 --> 00:20:04,208
Poikani kuoli syntymän jälkeen.
180
00:20:05,583 --> 00:20:07,292
Otan osaa.
181
00:20:09,583 --> 00:20:13,417
Olen varma, että perhe ottaa yhteyttä
ennemmin tai myöhemmin.
182
00:20:13,500 --> 00:20:15,000
Tai koulu.
183
00:20:15,833 --> 00:20:18,708
Saamme kyllä selville,
mistä hän on tullut.
184
00:20:20,958 --> 00:20:21,958
Siispä...
185
00:20:25,833 --> 00:20:27,417
Hän on erityinen poika.
186
00:20:28,375 --> 00:20:30,042
Todella herkkä.
187
00:20:31,625 --> 00:20:33,583
Olkaa huoleti.
188
00:20:33,667 --> 00:20:35,375
Haen hänet keskiviikkona.
189
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Tiedätkö, miksi ryhdyin poliisiksi?
190
00:20:51,125 --> 00:20:55,958
Kun veljeni katosi, poliisi teki
kaikki kuviteltavissa olevat virheet.
191
00:20:58,125 --> 00:21:00,500
Tutkinnanjohtaja oli juoppo idiootti.
192
00:21:03,708 --> 00:21:04,958
Ja minä...
193
00:21:08,125 --> 00:21:10,292
Vannoin tekeväni kaiken toisin.
194
00:21:11,750 --> 00:21:13,583
Tekisin kaiken oikein - -
195
00:21:14,500 --> 00:21:17,542
- enkä olisi hänen kaltaisensa
toistaitoinen kusipää.
196
00:21:20,708 --> 00:21:22,542
Siitä on 33 vuotta.
197
00:21:26,708 --> 00:21:27,875
Katso minua nyt.
198
00:21:28,917 --> 00:21:30,250
Olen pelkkä vitsi.
199
00:21:30,917 --> 00:21:32,458
Petän vaimoani.
200
00:21:33,833 --> 00:21:36,375
Poikani on kadonnut,
enkä voi tehdä mitään.
201
00:21:37,792 --> 00:21:39,417
33 vuotta.
202
00:21:40,292 --> 00:21:41,917
Kaikki on samalla tavalla.
203
00:21:42,792 --> 00:21:45,333
Nyt minä olen toistaitoinen kusipää.
204
00:21:47,333 --> 00:21:50,042
Oletko kuullut 33 vuoden kierrosta?
205
00:21:51,625 --> 00:21:55,208
Kalenterimme ei pidä paikkaansa.
Vuodessa ei ole 365 päivää.
206
00:21:55,292 --> 00:21:58,083
Olemme aina tavallaan vähän "epätahdissa".
207
00:21:58,167 --> 00:22:00,833
Mutta joka 33. vuosi
kaikki on aina kuin ennen.
208
00:22:00,917 --> 00:22:06,125
Tähdet, planeetat ja koko maailmankaikkeus
ovat täsmälleen samassa asennossa.
209
00:22:07,417 --> 00:22:09,417
Kuu-aurinkosykli.
210
00:22:11,167 --> 00:22:14,583
Isoisäni puhui aina
alkuräjähdyksestä ja loppurysäyksestä.
211
00:22:14,667 --> 00:22:16,750
Ja Nietzschen ikuinen paluu -käsitteestä.
212
00:22:19,583 --> 00:22:23,667
Pienenä tunsin aina, että Windenissä
kaikki ei ollut ihan kohdallaan.
213
00:22:24,375 --> 00:22:26,208
Nyt tuntuu samalta.
214
00:22:27,417 --> 00:22:29,583
Että kaikki toistuu.
215
00:22:29,667 --> 00:22:32,167
Että kaikki on tapahtunut ennenkin.
216
00:22:32,250 --> 00:22:33,917
Valtava déjà vu.
217
00:22:34,000 --> 00:22:36,417
WINDENILÄISPOIKA KADONNUT
218
00:23:00,250 --> 00:23:01,833
Näytät ihan häneltä.
219
00:23:03,417 --> 00:23:04,417
Isältäsi.
220
00:23:15,708 --> 00:23:16,708
Tunnemmeko?
221
00:23:21,708 --> 00:23:22,708
Emme.
222
00:23:23,708 --> 00:23:25,167
Mutta tunsin isäsi.
223
00:23:25,917 --> 00:23:28,958
Siitä on jo aikaa,
mutta muistan hänet hyvin.
224
00:23:30,583 --> 00:23:32,417
Hän pelasti henkeni.
225
00:23:33,958 --> 00:23:36,000
Mutta tajusin sen vasta myöhemmin.
226
00:23:38,250 --> 00:23:40,000
Elämä on labyrintti.
227
00:23:40,667 --> 00:23:44,417
Jotkut kävelevät ikänsä ympäriinsä
etsien poistumistietä, -
228
00:23:44,500 --> 00:23:47,250
- mutta on vain yksi tie,
ja se johtaa yhä syvemmälle.
229
00:23:47,958 --> 00:23:51,125
Sen tajuaa vasta kun on päässyt keskelle.
230
00:23:56,583 --> 00:24:00,583
Kuolemaa ei voi ymmärtää,
mutta sen kanssa voi päästä sopuun.
231
00:24:05,792 --> 00:24:09,333
Siihen asti on joka päivä mietittävä,
onko valinnut oikein.
232
00:24:29,375 --> 00:24:32,417
PESULA
233
00:24:39,625 --> 00:24:41,208
Tämä vie jonkin aikaa.
234
00:24:42,083 --> 00:24:43,417
Puolisen tuntia.
235
00:24:46,875 --> 00:24:48,875
Onko kaikki hyvin?
236
00:24:51,417 --> 00:24:52,458
Selvä.
237
00:25:32,042 --> 00:25:34,375
MINUA EI PELOTA
238
00:25:47,417 --> 00:25:48,833
Olenko sinusta kaunis?
239
00:25:53,833 --> 00:25:55,042
Kiva.
240
00:26:03,042 --> 00:26:04,708
Arvaa, mitä joskus kuvittelen.
241
00:26:05,792 --> 00:26:07,542
Että osaan taikoa.
242
00:26:07,625 --> 00:26:10,958
Kuvittelen jotain, mitä haluan saada.
Tosi kovaa.
243
00:26:11,042 --> 00:26:15,417
Sitten se tapahtuu, koska kuvittelen niin.
Liikutan vaikka tätä korkkia.
244
00:26:20,792 --> 00:26:22,083
Tiedätkö Houdinin?
245
00:26:22,708 --> 00:26:23,542
Kenet?
246
00:26:23,625 --> 00:26:26,583
Harry Houdini,
yksi maailman parhaista taikureista.
247
00:26:33,542 --> 00:26:36,958
Ei taikuutta ole olemassa.
Se on vain harhaa.
248
00:26:37,042 --> 00:26:40,042
Asiat muuttuvat vain, jos muutamme niitä.
249
00:26:40,125 --> 00:26:43,167
Mutta se pitää tehdä taitavasti
ja huomaamatta.
250
00:26:43,250 --> 00:26:45,208
Niin se näyttää taikuudelta.
251
00:26:48,750 --> 00:26:51,375
- Mistä opit tuon?
- Tulen tulevaisuudesta.
252
00:26:53,000 --> 00:26:56,125
- Olet cool.
- En, vaan Mikkel.
253
00:26:57,625 --> 00:27:00,542
Hei, Mikkel, poika tulevaisuudesta.
Olen Hannah.
254
00:27:43,000 --> 00:27:46,292
Äiti kertoi vanhasta maailmasta.
255
00:27:46,875 --> 00:27:48,542
Ennen vedenpaisumusta.
256
00:27:49,417 --> 00:27:52,292
Se maailma oli toisenlainen. Paha.
257
00:27:53,458 --> 00:27:56,042
Hän letitti hiuksiani
ja kertoi kamalia tarinoita - -
258
00:27:56,875 --> 00:28:00,417
- isästäni ja tuonpuoleisen olioista.
259
00:28:00,833 --> 00:28:03,167
Kaikki oli annettu anteeksi
muttei unohdettu.
260
00:28:04,875 --> 00:28:07,333
Hänen silmänsä pimenivät - -
261
00:28:07,417 --> 00:28:09,667
- ja sanat ryöppysivät vuolaina.
262
00:28:10,875 --> 00:28:12,917
Hän sanoi, että kaikki on nyt hyvin.
263
00:28:13,000 --> 00:28:17,750
Kaikella on oma paikkansa,
niin menneisyydessä kuin nykyhetkessä.
264
00:28:18,708 --> 00:28:21,833
Puhuessaan niin hän muuttui.
265
00:28:21,917 --> 00:28:23,625
Hän veti leteistäni lujaa - -
266
00:28:23,708 --> 00:28:27,208
- kuin olisi rangaissut minua jostain,
mikä oli syvällä hänen sisällään.
267
00:28:28,208 --> 00:28:32,375
Jostain, joka kalvoi hänen sisintään
kuin kyltymätön nälkä.
268
00:28:32,958 --> 00:28:36,667
Hän puhui eilisestä
kuin se olisi vasta hänen edessään.
269
00:28:37,500 --> 00:28:39,208
Kuin nykyhetki olisi vain huntu, -
270
00:28:39,292 --> 00:28:42,750
- joka peittäisi kaiken,
mikä oli hänelle todellista.
271
00:28:44,750 --> 00:28:47,583
Vanha maailma vainosi häntä kuin aave, -
272
00:28:47,667 --> 00:28:52,625
- joka kuiskaili, miten hän rakentaisi
uuden maailman kivi kiveltä.
273
00:28:56,042 --> 00:29:00,625
Silloin tajusin, ettei mikään muuttuisi.
Että kaikki pysyisi ennallaan.
274
00:29:01,292 --> 00:29:05,458
Hyrrä pyörii ympäri ja ympäri.
275
00:29:06,958 --> 00:29:09,792
Yksi kohtalo kietoutuu seuraavaan.
276
00:29:09,875 --> 00:29:14,375
Verenpunainen lanka,
joka sitoo yhteen kaikki tekomme.
277
00:29:15,583 --> 00:29:20,208
Solmuja ei saa auki.
Mutta ne voi leikata pois.
278
00:29:20,292 --> 00:29:23,875
Meidän solmumme aave leikkasi
terävällä veitsellä.
279
00:29:28,750 --> 00:29:31,750
Mutta jäljellä oli jotain,
mitä ei voinut leikata pois.
280
00:29:33,583 --> 00:29:35,250
Näkymätön side.
281
00:29:53,000 --> 00:29:54,167
Vittu.
282
00:29:59,542 --> 00:30:01,417
Öisin side usein kiristyy - -
283
00:30:02,042 --> 00:30:05,458
- ja säpsähdän hereille, mutta tiedän,
että kaikki jatkuu.
284
00:30:08,208 --> 00:30:09,917
Kaikki pysyy ennallaan.
285
00:30:53,833 --> 00:30:55,125
Se meni tosi hyvin.
286
00:30:56,292 --> 00:30:57,292
Olit tosi hyvä.
287
00:30:59,417 --> 00:31:01,583
- Mitä teet täällä?
- Halusin kertoa jotain.
288
00:31:08,083 --> 00:31:09,208
En ollut Ranskassa.
289
00:31:11,125 --> 00:31:14,708
Olin hullujenhuoneella. Minulla oli
traumanjälkeinen stressihäiriö.
290
00:31:16,167 --> 00:31:19,750
- Mikset kertonut?
- En halunnut, että pidät minua friikkinä.
291
00:31:23,333 --> 00:31:27,875
Se mitä tapahtui viime kesänä
ei ollut pelkkää hupia, vai mitä?
292
00:31:31,042 --> 00:31:32,792
Jos isäni ei olisi...
293
00:31:36,042 --> 00:31:38,042
- Jos tätä ei olisi...
- Ei se mitään.
294
00:31:43,458 --> 00:31:45,875
Miksi soitit aamulla minulle
etkä Bartoszille?
295
00:32:53,000 --> 00:32:54,042
Olen Bartosz.
296
00:32:54,708 --> 00:32:56,083
Tiedän.
297
00:32:57,208 --> 00:32:58,458
Minä olen Nooa.
298
00:33:00,833 --> 00:33:02,333
Tule kyytiin.
299
00:33:31,375 --> 00:33:36,458
NOOA
300
00:34:08,833 --> 00:34:10,042
Petätkö minua?
301
00:34:17,750 --> 00:34:19,208
Mistä tuon keksit?
302
00:34:23,625 --> 00:34:25,417
Kysyn tämän vielä kerran.
303
00:34:26,917 --> 00:34:28,000
Petätkö minua?
304
00:34:34,417 --> 00:34:36,417
En ikinä pettäisi sinua.
305
00:34:52,875 --> 00:34:53,875
Isä?
306
00:34:57,708 --> 00:35:00,667
Entä jos näkee jotain,
mitä ei pitäisi nähdä?
307
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
Mitä tarkoitat?
308
00:35:05,333 --> 00:35:08,292
Jotain, mikä ei ole oikein.
309
00:35:08,792 --> 00:35:11,292
Miten niin?
310
00:35:11,375 --> 00:35:12,375
Tai siis...
311
00:35:13,292 --> 00:35:18,000
Jos joku tekee jollekulle jotain,
mikä on väärin.
312
00:35:20,958 --> 00:35:22,458
Mitä olet nähnyt?
313
00:35:25,333 --> 00:35:29,042
Ulrich koski hänen rintojaan
ja asetti hänet makuulle...
314
00:35:30,208 --> 00:35:32,292
Eikä hän olisi halunnut.
315
00:35:34,917 --> 00:35:39,083
Kerro tarkkaan, mitä olet nähnyt.
316
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
Hän kävi makaamaan tytön päälle - -
317
00:35:47,875 --> 00:35:50,583
- ja piteli hänen suutaan kiinni.
318
00:35:51,208 --> 00:35:52,208
Näin.
319
00:35:54,208 --> 00:35:55,750
Vastusteliko tyttö?
320
00:35:58,708 --> 00:36:01,000
Huusi "lopeta" ja tappeli vastaan.
321
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
Mutta Ulrich makasi hänen päällään.
322
00:36:05,792 --> 00:36:07,000
Näkikö Ulrich sinut?
323
00:36:12,500 --> 00:36:14,083
Mitä hän sitten teki?
324
00:36:15,208 --> 00:36:19,625
- Oliko hän...
- Hän kuristi niin, että kaula punersi.
325
00:36:22,583 --> 00:36:27,208
- Sitten hän veti housut alas ja...
- Sinun ei tarvitse jatkaa.
326
00:36:29,125 --> 00:36:30,625
Teit oikein.
327
00:36:32,125 --> 00:36:33,708
Olit tosi rohkea.
328
00:39:40,292 --> 00:39:42,833
AVATTAVA VASTA 4. MARRASKUUTA
KLO 22.13
329
00:39:49,208 --> 00:39:50,208
Rakas Jonas, -
330
00:39:51,000 --> 00:39:55,042
- kun luet tätä, kaikki on jo
peruuttamattomasti tapahtunut.
331
00:39:55,125 --> 00:39:56,750
Paluuta entiseen ei ole.
332
00:39:59,125 --> 00:40:01,875
Olisin halunnut selittää aiemmin, -
333
00:40:02,667 --> 00:40:06,083
- mutta toivon, että kun ymmärrät
miten asiat liittyvät yhteen, -
334
00:40:07,333 --> 00:40:09,125
- ymmärrät myös tekoani.
335
00:40:09,208 --> 00:40:10,875
MINUA EI PELOTA
336
00:40:11,292 --> 00:40:13,708
Totuus on kummallinen asia.
337
00:40:13,792 --> 00:40:16,042
Sitä voi yrittää peittää, -
338
00:40:16,125 --> 00:40:18,833
- mutta se palaa aina pinnalle.
339
00:40:19,833 --> 00:40:23,583
Teemme valheistamme totuuksia
selvitäksemme hengissä.
340
00:40:24,208 --> 00:40:26,000
Yritämme unohtaa, -
341
00:40:26,708 --> 00:40:28,583
- kunnes se ei enää onnistu.
342
00:40:32,125 --> 00:40:35,042
Emme tunne puoliakaan
maailman salaisuuksista.
343
00:40:36,625 --> 00:40:38,667
Vaellamme pimeydessä.
344
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
Tämä on minun totuuteni:
345
00:40:43,125 --> 00:40:46,042
4. marraskuuta 2019 - -
346
00:40:46,125 --> 00:40:50,625
- matkustin ajassa vuoteen 1986.
347
00:40:52,000 --> 00:40:54,125
Poika tulevaisuudesta jäi sinne - -
348
00:40:54,208 --> 00:40:56,333
- ja varttui ajan myötä mieheksi.
349
00:40:56,708 --> 00:41:01,333
Mikkelistä tuli Michael,
eikä kukaan tiennyt, mistä hän oli tullut.
350
00:41:04,208 --> 00:41:07,083
Kun luet tätä, olen jo lähtenyt.
351
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
Mikkel?
352
00:41:10,167 --> 00:41:13,167
Sekä poikana että miehenä.
353
00:41:15,208 --> 00:41:17,167
Annathan anteeksi.
354
00:41:17,875 --> 00:41:20,000
Kaikki kietoutuu yhteen.
355
00:41:21,292 --> 00:41:23,625
Mikkel/Michael.
356
00:41:36,833 --> 00:41:41,542
TÄMÄN KIRJAN OMISTAA MIKKEL
357
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
Voinko olla avuksi?
358
00:42:14,042 --> 00:42:16,500
Haluaisin keskustella kanssanne ajasta.
359
00:42:22,417 --> 00:42:24,417
Tekstitys: Kalle Keijonen