1
00:00:45,417 --> 00:00:46,917
Pamiętam.
2
00:00:49,500 --> 00:00:51,417
Pamiętam wszystko.
3
00:00:57,625 --> 00:00:59,958
{\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:01:00,042 --> 00:01:02,625
{\an8}NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY
5
00:02:24,750 --> 00:02:29,458
NA ROZSTAJU DRÓG
6
00:04:16,708 --> 00:04:17,667
Co tutaj robisz?
7
00:04:18,583 --> 00:04:20,250
Chłopiec znaleziony w lesie.
8
00:04:22,292 --> 00:04:23,917
Co się z nim stanie?
9
00:04:24,583 --> 00:04:26,292
Jeśli nie ustalicie, kim był,
10
00:04:26,375 --> 00:04:29,000
skremujemy go
i pochowamy w bezimiennym grobie.
11
00:04:29,083 --> 00:04:30,875
Kiedy nastąpiła śmierć?
12
00:04:31,000 --> 00:04:32,875
Wszystko jest w moim raporcie.
13
00:04:32,958 --> 00:04:36,250
Jakieś dziesięć godzin przed tym,
nim go znaleźliście.
14
00:04:36,333 --> 00:04:38,625
Czysto teoretycznie...
15
00:04:40,417 --> 00:04:41,833
czy istnieje możliwość,
16
00:04:43,417 --> 00:04:46,667
że umarł wcześniej,
a po śmierci został zakonserwowany?
17
00:04:46,750 --> 00:04:48,167
Zakonserwowany?
18
00:04:48,250 --> 00:04:49,542
Niby jak? Zamrożony?
19
00:04:51,417 --> 00:04:54,875
Musiałyby zostać jakieś ślady w tkance.
Odkryłabym je.
20
00:04:54,958 --> 00:04:57,375
Mrożony stek jest inny niż świeży.
21
00:04:57,458 --> 00:04:59,917
- Czyli nie.
- Nic, o czym bym wiedziała.
22
00:05:04,417 --> 00:05:06,667
O jakim czasie konserwacji mówimy?
23
00:05:08,708 --> 00:05:11,125
- 33 lata.
- 33 lata?
24
00:05:12,083 --> 00:05:15,000
To raczej niemożliwe.
25
00:06:06,042 --> 00:06:07,083
Jaki dziś dzień?
26
00:06:10,208 --> 00:06:12,667
- Słucham?
- Jaki dziś dzień?
27
00:06:14,500 --> 00:06:17,375
- Dziewiąty listopada.
- Wiem, że to głupie...
28
00:06:19,917 --> 00:06:20,958
ale którego roku?
29
00:06:22,250 --> 00:06:23,125
1986.
30
00:06:26,125 --> 00:06:27,042
Dzięki.
31
00:06:28,250 --> 00:06:29,458
Zaczekaj.
32
00:06:31,167 --> 00:06:32,667
Szukasz kogoś?
33
00:06:35,000 --> 00:06:36,042
Tak.
34
00:06:37,417 --> 00:06:38,583
Przyjaciela.
35
00:06:39,792 --> 00:06:40,792
Michael Kahnwald.
36
00:06:42,375 --> 00:06:43,375
Nie znam.
37
00:06:44,708 --> 00:06:47,583
- Syn Ines Kahnwald?
- Tej pielęgniarki?
38
00:06:48,333 --> 00:06:49,458
Ona nie ma dzieci.
39
00:06:53,167 --> 00:06:54,333
Wiesz, gdzie ją znaleźć?
40
00:06:56,458 --> 00:06:57,583
Spróbuj w szpitalu.
41
00:07:00,750 --> 00:07:02,625
Do zobaczenia.
42
00:07:03,458 --> 00:07:05,292
Regino, ty zasrana okularnico!
43
00:07:15,708 --> 00:07:19,292
Mamy listy obecności z elektrowni
z nocy, gdy zaginął Mads.
44
00:07:19,958 --> 00:07:23,125
Przesłuchaj ich,
my sprawdzimy trasy i czas przejazdu.
45
00:07:23,208 --> 00:07:26,542
- Może na coś trafimy.
- Nie może tego wziąć ktoś inny?
46
00:07:28,125 --> 00:07:31,792
Ja zajmuję się sprawą jego brata i gwałtu.
47
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
Nigdy nie braliśmy pod uwagę,
48
00:07:34,333 --> 00:07:37,833
że on może mieć coś wspólnego
z zaginięciem brata.
49
00:07:37,917 --> 00:07:38,792
Tak.
50
00:07:39,250 --> 00:07:40,083
Egon.
51
00:07:41,167 --> 00:07:42,500
To nie są już lata 50.
52
00:07:43,083 --> 00:07:45,750
Opieramy się nie na przeczuciach,
a poszlakach.
53
00:07:45,833 --> 00:07:48,125
Do emerytury zostały ci trzy miesiące.
54
00:07:48,208 --> 00:07:51,458
Wtedy będziesz robił, co zechcesz.
Teraz rób, co każę.
55
00:08:02,083 --> 00:08:03,500
33 LATA?
56
00:08:16,333 --> 00:08:17,708
Osiemdziesiąty szósty.
57
00:08:20,292 --> 00:08:22,708
Osiemdziesiąty szósty...
58
00:08:23,542 --> 00:08:26,083
Tylko mówię, wczoraj ziemia drgała.
59
00:08:26,167 --> 00:08:29,250
To nie jest rejon trzęsień ziemi.
A mimo to drgała.
60
00:08:29,333 --> 00:08:32,167
- Mamy nakaz przeszukania elektrowni.
- Muszę jechać.
61
00:08:32,250 --> 00:08:34,750
Jeśli coś wam się przypomni,
macie mój numer.
62
00:08:39,500 --> 00:08:41,000
Mam powiadomić Ulricha?
63
00:08:43,042 --> 00:08:44,833
Jasne, po co ze mną rozmawiać?
64
00:09:03,417 --> 00:09:04,333
Egon.
65
00:09:05,708 --> 00:09:07,958
Helge. Szukałem cię.
66
00:09:13,875 --> 00:09:15,208
W czym mogę pomóc?
67
00:09:16,208 --> 00:09:18,625
Chodzi o zaginionego chłopaka Nielsenów.
68
00:09:18,708 --> 00:09:22,167
Byłeś w pracy tej nocy, gdy to się stało?
69
00:09:24,375 --> 00:09:25,208
Tak.
70
00:09:25,292 --> 00:09:29,750
Martin chce przejrzeć trasy
i czas przejazdu wszystkich,
71
00:09:29,833 --> 00:09:32,083
którzy wtedy znajdowali się w pobliżu.
72
00:09:36,292 --> 00:09:38,792
Muszę iść na obchód.
73
00:09:38,875 --> 00:09:39,792
Dobrze.
74
00:09:40,375 --> 00:09:42,667
Kiedy mógłbyś przyjść na posterunek?
75
00:09:46,208 --> 00:09:48,833
- Pojutrze.
- Wtorek.
76
00:09:50,708 --> 00:09:52,542
O 10.30?
77
00:09:53,125 --> 00:09:54,250
Pasuje.
78
00:09:56,333 --> 00:09:58,167
Przepraszam za najście.
79
00:09:59,458 --> 00:10:01,125
Żaden problem.
80
00:10:03,375 --> 00:10:05,958
I tak nic nie widziałem. To znaczy...
81
00:10:06,542 --> 00:10:08,292
wszystko było tak jak zawsze.
82
00:10:09,583 --> 00:10:11,458
Skończyłeś pracę o szóstej?
83
00:10:12,208 --> 00:10:14,375
Tak, to początek nocnej zmiany.
84
00:10:14,875 --> 00:10:16,333
Wracałeś samochodem?
85
00:10:17,375 --> 00:10:18,917
Tak, szosą.
86
00:10:20,125 --> 00:10:24,000
Chciałeś jeszcze gdzieś podjechać,
że wybrałeś szosę?
87
00:10:24,542 --> 00:10:25,875
Przez las jest bliżej.
88
00:10:25,958 --> 00:10:26,833
Tak.
89
00:10:28,708 --> 00:10:30,667
Załatwiałem jeszcze coś dla ojca.
90
00:10:36,417 --> 00:10:37,875
Do zobaczenia we wtorek.
91
00:10:40,000 --> 00:10:41,208
Helge?
92
00:10:42,708 --> 00:10:44,333
Jeszcze jedno pytanie.
93
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
Widziałeś tego dnia jego brata?
94
00:10:48,708 --> 00:10:51,083
Starszego Nielsena, Ulricha.
95
00:10:52,292 --> 00:10:53,292
Nie.
96
00:10:55,875 --> 00:10:56,875
Do zobaczenia.
97
00:11:00,083 --> 00:11:02,667
KALENDARZ POLICYJNY 1986
98
00:11:06,625 --> 00:11:08,625
{\an8}PRZESŁUCHANIE: JANA NIELSEN
99
00:11:15,583 --> 00:11:17,500
{\an8}DLACZEGO NIE DROGA PRZEZ LAS?
100
00:11:19,958 --> 00:11:23,708
„10.30, przesłuchanie: Helge Doppler.
Dlaczego nie droga przez las?”.
101
00:11:36,750 --> 00:11:38,458
{\an8}NAKAZ PRZESZUKANIA
102
00:12:28,458 --> 00:12:29,583
Pomóc w czymś?
103
00:12:31,875 --> 00:12:34,417
Nie powinieneś być o tej porze w szkole?
104
00:12:36,667 --> 00:12:37,667
Mam zwolnienie.
105
00:12:39,333 --> 00:12:41,583
Wyglądasz na całkiem zdrowego.
106
00:12:42,917 --> 00:12:45,458
Mam coś z ręką. Właśnie idę do szpitala.
107
00:12:48,375 --> 00:12:50,833
Wsiadaj. Podwiozę cię.
108
00:13:01,417 --> 00:13:04,958
„Bosch, Teller, Voigt,
Fleischer, Brandt... Doppler, Helge.
109
00:13:05,042 --> 00:13:06,542
Dwadzieścia siedem”.
110
00:13:11,250 --> 00:13:13,750
{\an8}SPRAWA MADSA NIELSENA
ZEZNANIA: FUCHS, DOREEN
111
00:13:13,833 --> 00:13:15,917
{\an8}ZEZNANIA: DOPPLER, HELGE
112
00:13:31,417 --> 00:13:32,250
Tak?
113
00:13:32,333 --> 00:13:36,958
Wiedziałaś, że w 1986 roku twój teść
miał zeznawać w sprawie zaginięcia Madsa?
114
00:13:37,042 --> 00:13:37,875
Nie.
115
00:13:37,958 --> 00:13:39,667
Przejrzałem wszystkie akta.
116
00:13:39,750 --> 00:13:43,667
Helge miał zjawić się na posterunku
we wtorek, 11 listopada 1986.
117
00:13:44,583 --> 00:13:47,375
Czyli za dwa dni miną
dokładnie 33 lata.
118
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Nigdzie nie ma jego zeznań.
119
00:13:49,917 --> 00:13:51,375
Jest tylko notatka.
120
00:13:52,125 --> 00:13:56,542
- „Dlaczego nie droga przez las?”.
- Myślisz, że 33 lata temu porwał Madsa,
121
00:13:56,625 --> 00:13:59,000
a teraz Mikkela i innych chłopców?
122
00:13:59,083 --> 00:14:02,375
- Gdzie on teraz jest?
- W domu opieki. Ulrich!
123
00:14:02,458 --> 00:14:05,083
Ma 75 lat i demencję starczą.
124
00:14:05,667 --> 00:14:07,542
Wieczorem, gdy zaginął Mikkel,
125
00:14:07,625 --> 00:14:09,208
Helge był u mnie.
126
00:14:09,292 --> 00:14:12,750
Ale w dniu zaginięcia Yasina
Wöller spotkał go w lesie.
127
00:14:12,833 --> 00:14:15,458
I zabrał go do domu starców.
128
00:14:15,542 --> 00:14:17,500
To ma jakiś związek z Madsem.
129
00:14:17,583 --> 00:14:20,667
- Zagalopowałeś się.
- Być może.
130
00:14:20,750 --> 00:14:22,167
A może nie.
131
00:14:51,958 --> 00:14:53,542
Jak się nazywasz?
132
00:14:54,875 --> 00:14:56,000
Jonas.
133
00:14:58,750 --> 00:15:01,292
Dlaczego nie odwieźli cię rodzice?
134
00:15:07,042 --> 00:15:08,667
Moja mama jest w pracy.
135
00:15:10,292 --> 00:15:11,250
Ojciec nie żyje.
136
00:15:14,500 --> 00:15:16,542
Gdzie pracuje twoja matka?
137
00:15:17,958 --> 00:15:19,000
W elektrowni.
138
00:15:21,500 --> 00:15:24,208
To miejsce zmieniło Winden.
139
00:15:24,792 --> 00:15:26,417
Kiedyś tu było tu inaczej.
140
00:15:32,042 --> 00:15:33,333
Co to jest?
141
00:15:38,417 --> 00:15:39,833
Słuchawki.
142
00:15:42,125 --> 00:15:44,042
To przecież nie są słuchawki.
143
00:15:47,917 --> 00:15:50,708
Wkłada się je do uszu.
144
00:15:54,125 --> 00:15:55,875
Czego to nie wymyślą.
145
00:16:06,417 --> 00:16:07,750
Pojedziemy skrótem.
146
00:17:06,333 --> 00:17:07,583
Jesteśmy na miejscu.
147
00:17:10,208 --> 00:17:11,083
Zaczekaj.
148
00:17:11,958 --> 00:17:15,208
Czy dzieciaki zajmują się...
149
00:17:16,375 --> 00:17:18,125
teraz satanizmem?
150
00:17:19,333 --> 00:17:20,458
Nie mam pojęcia.
151
00:17:24,667 --> 00:17:26,917
Nie wiem. Nie wydaje mi się.
152
00:17:29,500 --> 00:17:31,500
Zadzwoń do mamy, żeby cię odebrała.
153
00:17:32,125 --> 00:17:35,667
Lepiej nie chodzić teraz samemu przez las.
154
00:17:42,792 --> 00:17:43,667
Dzięki.
155
00:19:37,667 --> 00:19:39,583
Szukam Ines Kahnwald.
156
00:19:40,583 --> 00:19:43,583
- Była na dworze z tym chłopcem.
- Jakim chłopcem?
157
00:19:44,875 --> 00:19:46,083
Czego chcesz od Ines?
158
00:19:47,667 --> 00:19:49,667
Jestem u niej z wizytą i zgubiłem klucz.
159
00:19:50,333 --> 00:19:52,042
Nic nie mówiła, że ma gości.
160
00:19:54,042 --> 00:19:55,417
Jesteście rodziną?
161
00:19:56,542 --> 00:19:57,792
Można tak powiedzieć.
162
00:20:00,458 --> 00:20:02,000
Może nadal jest na zewnątrz.
163
00:20:04,083 --> 00:20:08,083
- Jeśli nie, powiem jej, gdy ją spotkam.
- Proszę się nie kłopotać.
164
00:21:10,750 --> 00:21:11,625
Panie Doppler?
165
00:21:12,583 --> 00:21:13,708
Panie Doppler?
166
00:21:15,000 --> 00:21:17,875
Nazywam się Ulrich Nielsen.
Jestem z policji.
167
00:21:17,958 --> 00:21:20,417
Proszę się nie bać,
chcę tylko o coś spytać.
168
00:21:21,208 --> 00:21:24,833
W 1986 w Winden zaginął chłopiec.
Mads Nielsen.
169
00:21:24,917 --> 00:21:26,375
Pamięta pan?
170
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
Wezwano pana na przesłuchanie,
ale nigdzie nie ma protokołu.
171
00:21:30,958 --> 00:21:33,500
Co znaczy „Dlaczego nie droga przez las?”.
172
00:21:33,583 --> 00:21:35,833
- On...
- „Dlaczego nie droga przez las?”.
173
00:21:35,917 --> 00:21:37,833
- To on!
- Co to znaczy?
174
00:21:37,917 --> 00:21:39,792
- Co pan tu robi?
- To był on!
175
00:21:39,875 --> 00:21:42,375
- Policja. Mam kilka pytań.
- Ja pana znam!
176
00:21:42,458 --> 00:21:44,708
Co pan powiedział?
177
00:21:44,792 --> 00:21:47,375
- Musi pan wyjść!
- Dlaczego pana wezwano?
178
00:21:47,458 --> 00:21:50,958
- Mogę to zmienić. Zmienić przeszłość.
- Musi mi pan pomóc!
179
00:21:51,042 --> 00:21:51,958
I przyszłość.
180
00:21:52,042 --> 00:21:53,458
Co powiedziałeś?
181
00:21:53,542 --> 00:21:56,375
- Co powiedziałeś? Gdzie Mikkel?
- Puszczaj!
182
00:21:56,458 --> 00:21:58,125
Gdzie on jest? Gdzie Mikkel?
183
00:22:01,208 --> 00:22:04,167
Puszczaj! Powiedz, gdzie jest mój syn!
184
00:22:04,250 --> 00:22:06,208
Gdzie mój syn? Gdzie Mikkel?
185
00:22:06,958 --> 00:22:08,083
Puszczaj!
186
00:22:08,167 --> 00:22:10,417
- Nie dotykaj mnie!
- Mogę to zmienić.
187
00:22:11,583 --> 00:22:13,542
Mogę zmienić przeszłość.
188
00:22:14,333 --> 00:22:15,917
I przyszłość.
189
00:22:17,000 --> 00:22:18,417
Tik-tak.
190
00:22:18,958 --> 00:22:20,000
Tik-tak.
191
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
Tik-tak.
192
00:22:22,875 --> 00:22:24,625
Tik-tak.
193
00:22:27,208 --> 00:22:29,458
Zobacz, znalazłam jeszcze jednego.
194
00:22:40,750 --> 00:22:43,000
Jak mało rozumiemy
z otaczającego nas świata.
195
00:22:50,708 --> 00:22:51,833
To prawda?
196
00:22:52,833 --> 00:22:54,625
Czy oszalałem, jak mój ojciec?
197
00:22:55,417 --> 00:22:59,625
Jesteś prawdziwy?
Czy to tylko urojenia szaleńca?
198
00:22:59,708 --> 00:23:01,667
Jesteś normalny, tak jak twój ojciec.
199
00:23:02,625 --> 00:23:05,417
Czasem trudno zrozumieć to,
co przeczy wszystkiemu,
200
00:23:05,500 --> 00:23:07,333
do czego przywykł nasz umysł.
201
00:23:07,917 --> 00:23:11,667
Jak czuli się ludzie, dowiedziawszy się,
że Ziemia jest okrągła?
202
00:23:14,625 --> 00:23:17,583
- To wszystko jest zdrowo porąbane.
- A jeśli nie?
203
00:23:18,208 --> 00:23:21,500
Jak to? Gdzieś w jaskiniach
jest szczelina w czasie?
204
00:23:21,875 --> 00:23:24,333
Mikkel tu jest i kiedyś będzie moim ojcem?
205
00:23:24,417 --> 00:23:27,167
Nawet jeśli w to nie wierzysz,
to twój ojciec.
206
00:23:36,125 --> 00:23:37,375
To znaczy...
207
00:23:39,625 --> 00:23:41,708
że Ulrich jest moim dziadkiem, a...
208
00:23:42,833 --> 00:23:44,458
Martha jest twoją ciocią.
209
00:23:46,667 --> 00:23:47,833
To jakieś bzdury.
210
00:23:49,917 --> 00:23:52,042
Biorę go ze sobą
i wszystko wróci do normy.
211
00:23:52,125 --> 00:23:53,792
Jeszcze nie rozumiesz?
212
00:23:54,667 --> 00:23:57,917
Jeżeli zabierzesz Mikkela,
zaburzysz bieg wydarzeń.
213
00:23:59,333 --> 00:24:03,333
Twój ojciec nie pozna twojej matki,
nie zakochają się i nie pobiorą.
214
00:24:03,792 --> 00:24:04,958
A ty się nie urodzisz!
215
00:24:06,875 --> 00:24:08,500
Jeżeli go zabierzesz,
216
00:24:08,583 --> 00:24:10,917
wymażesz całą swoją egzystencję.
217
00:24:12,250 --> 00:24:15,208
Twoja rola jest o wiele większa,
niż ci się zdaje.
218
00:24:19,833 --> 00:24:24,292
Każda decyzja ma swoje konsekwencje.
219
00:24:29,083 --> 00:24:31,625
Życie za życie.
220
00:24:33,333 --> 00:24:34,625
Co wybierzesz?
221
00:24:58,375 --> 00:25:01,208
O co tu chodzi?
Najpierw elektrownia, teraz to.
222
00:25:02,625 --> 00:25:06,292
- Wiesz, że muszę cię zawiesić.
- Dzieją się rzeczy bez sensu.
223
00:25:07,167 --> 00:25:08,375
Może ja też wariuję.
224
00:25:10,167 --> 00:25:11,292
Martwy chłopiec,
225
00:25:12,667 --> 00:25:14,583
którego znaleźliśmy w lesie.
226
00:25:16,500 --> 00:25:18,208
Helge ma z tym jakiś związek.
227
00:25:20,125 --> 00:25:22,750
Wiem, że z całych sił
chcesz znaleźć Mikkela.
228
00:25:23,542 --> 00:25:26,625
Ale nie zawsze cel uświęca środki.
229
00:25:26,708 --> 00:25:28,833
Powinnam cię odsunąć pierwszego dnia.
230
00:25:28,917 --> 00:25:31,667
Helge mówił, że może zmienić
przeszłość i przyszłość.
231
00:25:31,750 --> 00:25:34,958
- Co to znaczy? Czemu tak powiedział?
- On ma demencję.
232
00:25:35,542 --> 00:25:38,125
Nie potrafi sam zawiązać butów.
233
00:25:38,208 --> 00:25:41,375
I na pewno nie jest sprawcą
zaginięcia trójki dzieci.
234
00:25:42,250 --> 00:25:45,167
- Jest słaby fizycznie.
- Może nie działa sam.
235
00:25:49,333 --> 00:25:50,333
Idź do domu.
236
00:26:00,083 --> 00:26:04,167
„Dlaczego nie droga przez las?”.
Co to znaczy?
237
00:26:04,250 --> 00:26:06,208
Egon Tiedemann chciał go o to spytać.
238
00:26:07,208 --> 00:26:08,917
Dlaczego nie droga przez las?
239
00:26:58,167 --> 00:27:01,125
Nie wiem, kto to powiedział,
ale Ulrich mnie nie zgwałcił.
240
00:27:01,750 --> 00:27:05,042
- Nie musisz go kryć.
- Nie kłamię.
241
00:27:05,125 --> 00:27:06,458
Chciałam tego.
242
00:27:07,125 --> 00:27:09,458
Do niczego mnie nie zmuszał.
243
00:27:13,292 --> 00:27:16,333
Co się stało z twoją twarzą?
244
00:27:19,125 --> 00:27:20,417
Upadłam.
245
00:27:21,000 --> 00:27:22,542
To nie ma z tym nic wspólnego.
246
00:27:25,083 --> 00:27:26,583
Ktoś was widział.
247
00:27:27,917 --> 00:27:31,292
- Widział też, jak on robi ci krzywdę.
- To nie było tak.
248
00:27:32,208 --> 00:27:33,208
To kłamstwo.
249
00:27:34,875 --> 00:27:38,042
- Kto tak powiedział?
- Nie mogę tego zdradzić.
250
00:27:40,875 --> 00:27:42,583
Najważniejsze, byś wiedziała,
251
00:27:43,500 --> 00:27:46,292
że Ulrich cię teraz nie skrzywdzi.
252
00:27:47,333 --> 00:27:50,708
I że zostanie ukarany za to, co ci zrobił.
253
00:27:52,250 --> 00:27:53,667
Ulrich nic nie zrobił.
254
00:27:55,083 --> 00:27:56,542
Nalegałam na to.
255
00:27:57,583 --> 00:27:59,667
Prosiłam, by załatwił prezerwatywy.
256
00:28:00,792 --> 00:28:02,292
Nie skrzywdził mnie.
257
00:28:03,125 --> 00:28:04,625
Nigdy by tego nie zrobił.
258
00:28:06,250 --> 00:28:07,125
Nigdy.
259
00:28:27,125 --> 00:28:28,375
Zostałem zawieszony.
260
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
Gdzie są dzieci?
261
00:28:37,125 --> 00:28:38,000
Nie wiem.
262
00:28:43,750 --> 00:28:45,125
Przykro mi, Katharino.
263
00:28:46,958 --> 00:28:48,542
Jestem tu.
264
00:28:50,917 --> 00:28:52,583
Już od dawna cię tu nie ma.
265
00:28:58,875 --> 00:29:00,000
Co masz na myśli?
266
00:29:04,417 --> 00:29:06,958
Odkąd cię znam,
chciałeś wyjechać z Winden.
267
00:29:12,625 --> 00:29:14,625
Czy kiedykolwiek byłeś szczęśliwy?
268
00:29:26,750 --> 00:29:28,375
O czym ty mówisz?
269
00:29:31,000 --> 00:29:32,833
Oczywiście, że tak.
270
00:29:37,958 --> 00:29:39,333
Ty nie byłaś?
271
00:29:45,750 --> 00:29:47,417
Ja wiem, Ulrich.
272
00:29:52,542 --> 00:29:53,542
O czym?
273
00:29:58,667 --> 00:30:00,000
O Hannah i tobie.
274
00:30:11,125 --> 00:30:12,250
Ona ci powiedziała?
275
00:30:13,833 --> 00:30:15,000
Czy to ważne?
276
00:30:26,625 --> 00:30:28,708
W jakiś sposób zawsze to czułam.
277
00:30:30,500 --> 00:30:32,375
Tylko nie chciałam tego wiedzieć.
278
00:30:42,417 --> 00:30:43,833
Mogę to wyjaśnić.
279
00:30:45,792 --> 00:30:47,000
Proszę, nie.
280
00:30:59,750 --> 00:31:00,958
Jeszcze jedno.
281
00:31:01,792 --> 00:31:03,833
Dzwoniła twoja matka.
282
00:31:04,583 --> 00:31:07,917
Zaginął nasz syn,
a ona wciąż gada o Madsie.
283
00:31:09,417 --> 00:31:12,167
A ja myślałam,
że to ja mam w rodzinie dupków.
284
00:31:55,250 --> 00:31:56,208
Cześć.
285
00:31:56,292 --> 00:31:57,125
Cześć.
286
00:32:16,000 --> 00:32:17,958
Jeżeli go zabierzesz,
287
00:32:18,042 --> 00:32:20,667
wymażesz całą swoją egzystencję.
288
00:32:23,542 --> 00:32:25,500
Każda decyzja
289
00:32:26,750 --> 00:32:28,917
ma swoje konsekwencje.
290
00:32:57,083 --> 00:32:59,125
{\an8}DZIEŃ MATKI 1986
291
00:32:59,208 --> 00:33:01,417
{\an8}Chciałabyś wiedzieć po tylu latach?
292
00:33:02,500 --> 00:33:03,667
Co wiedzieć?
293
00:33:04,625 --> 00:33:05,750
Czy on nie żyje.
294
00:33:09,583 --> 00:33:10,500
Nie.
295
00:33:13,083 --> 00:33:15,667
Zawsze miałam nadzieję, że żyje.
296
00:33:16,542 --> 00:33:18,542
Twój ojciec chciał zrobić mu grób.
297
00:33:19,583 --> 00:33:22,250
Myślał, że to mi pomoże
zamknąć ten rozdział.
298
00:33:23,500 --> 00:33:25,208
Ale tam nie ma jego ciała.
299
00:33:29,875 --> 00:33:33,333
Od 33 lat myślę, że żyje.
300
00:33:35,625 --> 00:33:36,458
Wolny.
301
00:33:37,500 --> 00:33:38,833
I szczęśliwy.
302
00:33:54,333 --> 00:33:56,375
Nie wolno nigdy porzucić nadziei.
303
00:33:58,000 --> 00:34:01,208
Na zewnątrz jest
tyle samo światła, co mroku.
304
00:34:06,500 --> 00:34:07,542
Nie zapominaj o tym.
305
00:34:12,708 --> 00:34:15,000
Katharina mówiła,
że chciałaś mi coś powiedzieć.
306
00:34:22,625 --> 00:34:24,708
Tydzień przed zaginięciem Madsa...
307
00:34:25,375 --> 00:34:29,375
Nie mówiłam wtedy o tym policji.
Zupełnie wyleciało mi to z głowy.
308
00:34:30,042 --> 00:34:31,792
Zauważyłam coś dziwnego.
309
00:34:32,375 --> 00:34:36,833
Przed domem naprzeciwko
ksiądz kłócił się z jakimś mężczyzną.
310
00:34:36,917 --> 00:34:38,333
Nie wiem o co.
311
00:34:38,417 --> 00:34:41,875
Jednak wydało mi się dziwne,
że ksiądz się tak kłóci.
312
00:34:42,458 --> 00:34:46,167
Dziś rano zobaczyłam
tego samego mężczyznę.
313
00:34:47,417 --> 00:34:48,500
Tego księdza?
314
00:34:48,583 --> 00:34:51,583
Nie, tego drugiego.
315
00:34:52,833 --> 00:34:54,417
To był ten sam człowiek.
316
00:34:55,542 --> 00:34:56,667
Ja...
317
00:34:56,750 --> 00:35:00,042
Poznałam go, bo miał na uchu
318
00:35:00,583 --> 00:35:02,792
bliznę lub jakąś narośl.
319
00:35:04,292 --> 00:35:06,250
Nie postarzał się nawet o dzień.
320
00:35:06,958 --> 00:35:09,917
Wyglądał dokładnie tak, jak 33 lata temu.
321
00:35:12,042 --> 00:35:14,000
Wiem, że to brzmi głupio,
322
00:35:14,500 --> 00:35:16,875
ale to był ten sam mężczyzna.
323
00:35:46,375 --> 00:35:47,500
Przeszkadzam?
324
00:35:51,542 --> 00:35:55,625
Pytałaś, czy jaskinie ciągną się
pod drogą przy waszym domku w lesie.
325
00:35:58,292 --> 00:35:59,917
To nie jest stwierdzone,
326
00:36:00,000 --> 00:36:02,958
ale na pewno są
w południowej części leśnej drogi.
327
00:36:06,958 --> 00:36:10,625
O co chodzi z tym domkiem?
To coś konkretnego?
328
00:36:12,000 --> 00:36:13,750
Nie, nic.
329
00:36:17,083 --> 00:36:17,958
Dziękuję.
330
00:36:19,208 --> 00:36:20,167
Drobnostka.
331
00:36:57,250 --> 00:36:58,083
Charlotte?
332
00:36:58,667 --> 00:37:02,375
Wiedziałeś, że twój ojciec był
w 1986 roku wezwany na policję?
333
00:37:02,458 --> 00:37:03,333
Nie...
334
00:37:04,542 --> 00:37:07,750
- Dlaczego pytasz?
- Domek w lesie.
335
00:37:09,292 --> 00:37:12,792
Czemu Helge nie sprzedał go po tym,
co mu się tam przydarzyło?
336
00:37:12,875 --> 00:37:14,500
Korzystał z niego w ogóle?
337
00:37:14,583 --> 00:37:15,917
Wynajmował go?
338
00:37:16,458 --> 00:37:17,667
Czemu o to pytasz?
339
00:37:17,750 --> 00:37:19,542
Kiedy pierwszy raz tam byłeś?
340
00:37:20,125 --> 00:37:21,500
To był już 1986 rok?
341
00:37:21,583 --> 00:37:23,708
Nie wiem, do czego ci to potrzebne.
342
00:37:23,792 --> 00:37:26,458
Czy twój ojciec w 1986 roku tam mieszkał?
343
00:37:27,833 --> 00:37:28,667
Nie wiem.
344
00:37:28,750 --> 00:37:29,875
Być może.
345
00:37:29,958 --> 00:37:33,542
Przyjechałem do Winden w 1987.
Nic nie wiedziałem o domku w lesie.
346
00:37:34,125 --> 00:37:36,958
- To było po wypadku Helgego.
- Kiedy dokładnie?
347
00:37:38,125 --> 00:37:40,333
- O czym mówisz?
- Kiedy był wypadek?
348
00:37:41,875 --> 00:37:43,958
12 listopada 1986 roku.
349
00:37:44,042 --> 00:37:45,708
Czyli za trzy dni.
350
00:37:46,375 --> 00:37:47,250
Wróć do domu.
351
00:37:47,875 --> 00:37:50,000
Dzieci widzą cię tylko w przelocie.
352
00:37:51,250 --> 00:37:52,208
Martwią się.
353
00:37:53,292 --> 00:37:54,292
Ja też.
354
00:37:55,083 --> 00:37:56,917
- Muszę kończyć.
- Charlotte...
355
00:38:33,625 --> 00:38:37,708
Tato, pytanie nie brzmi „jak”,
lecz „kiedy”.
356
00:41:37,250 --> 00:41:38,708
Wystraszyłeś mnie.
357
00:41:40,833 --> 00:41:42,042
Gdzie byłeś?
358
00:41:52,917 --> 00:41:53,750
Co się stało?
359
00:41:56,292 --> 00:41:57,417
Wierzysz w los?
360
00:42:07,875 --> 00:42:09,833
Sama nie wiem.
361
00:42:14,625 --> 00:42:16,875
Mój jest taki,
że faceci ode mnie odchodzą.
362
00:42:19,125 --> 00:42:21,083
Myślę, że tata bardzo cię kochał.
363
00:43:44,208 --> 00:43:47,542
PODRÓŻ W CZASIE
364
00:44:36,292 --> 00:44:38,333
Charlotte Doppler. Zostaw wiadomość.
365
00:44:39,042 --> 00:44:43,417
Charlotte, pytanie nie brzmi:
„kto uprowadził dzieci”, lecz „kiedy”.
366
00:44:43,500 --> 00:44:47,875
Miałem rację. To Helge Doppler,
ale nie teraz, a w 1986 roku.
367
00:44:48,458 --> 00:44:50,750
Oddzwoń od razu, gdy to odsłuchasz.
368
00:51:07,750 --> 00:51:10,750
Napisy: Michał Pyka