1
00:00:08,208 --> 00:00:13,292
„PIEKŁO JEST PUSTE, A WSZYSTKIE DIABŁY
SĄ TUTAJ”. WILLIAM SZEKSPIR
2
00:01:21,167 --> 00:01:23,292
Dziękuję, że tak szybko przyjechałeś.
3
00:01:24,917 --> 00:01:27,583
Pracownicy znaleźli dziś rano dwa trupy.
4
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
Przecież to jeszcze dzieci!
5
00:01:35,667 --> 00:01:38,542
Wyglądają dziwnie. Jakby ktoś je przebrał.
6
00:01:40,708 --> 00:01:41,625
Boże...
7
00:01:56,083 --> 00:02:01,375
ISTOTNA INWESTYCJA
ENERGIA ATOMOWA W KAŻDYM DOMU!
8
00:02:03,958 --> 00:02:06,250
{\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA
9
00:02:06,333 --> 00:02:08,917
{\an8}NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY
10
00:03:29,917 --> 00:03:34,583
CO ZASIEJESZ, TO ŻĄĆ BĘDZIESZ
11
00:03:44,208 --> 00:03:46,417
Punktualnie jak w zegarku.
12
00:03:53,583 --> 00:03:54,917
Na czym skończyliśmy?
13
00:03:56,167 --> 00:03:57,833
Na moście Einsteina-Rosena.
14
00:03:59,250 --> 00:04:00,500
To przejście...
15
00:04:01,083 --> 00:04:03,708
między czarną dziurą-wejściem
16
00:04:03,792 --> 00:04:06,417
a białą dziurą-wyjściem
17
00:04:07,542 --> 00:04:11,583
łączy ze sobą czas i przestrzeń.
18
00:04:12,667 --> 00:04:15,500
Kto przez nie przejdzie,
podróżuje w czasie.
19
00:04:16,792 --> 00:04:18,500
Tik-tak.
20
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
Nasze myślenie jest naznaczone dualizmem.
21
00:05:14,542 --> 00:05:17,875
Wejście – wyjście.
Czarny – biały. Dobro – zło.
22
00:05:17,958 --> 00:05:21,250
Wszystko występuje parami.
23
00:05:22,750 --> 00:05:24,083
To błędne założenie.
24
00:05:27,125 --> 00:05:30,208
Słyszał pan kiedyś o triquetrze?
25
00:05:31,083 --> 00:05:32,917
Potrójny węzeł.
26
00:05:33,000 --> 00:05:36,375
Nic nie jest kompletne
bez trzeciego wymiaru.
27
00:05:36,458 --> 00:05:39,583
Nie ma wyłącznie dołu i góry.
28
00:05:40,125 --> 00:05:41,292
Jest także środek.
29
00:05:42,958 --> 00:05:46,833
Myślę, że Einstein i Rosen coś pominęli.
30
00:05:51,208 --> 00:05:52,833
„Sic mundus
31
00:05:54,375 --> 00:05:55,792
creatus est”.
32
00:05:56,708 --> 00:06:01,792
Tunel czasoprzestrzenny łączy
ze sobą nie dwa, lecz trzy wymiary.
33
00:06:02,917 --> 00:06:05,750
Przyszłość, teraźniejszość...
34
00:06:07,333 --> 00:06:08,250
i przeszłość.
35
00:07:11,250 --> 00:07:12,417
Helge...
36
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
O Boże!
37
00:07:22,458 --> 00:07:24,125
Jak ty wyglądasz.
38
00:07:27,083 --> 00:07:28,083
Ja...
39
00:07:30,000 --> 00:07:31,875
byłem na budowie.
40
00:07:31,958 --> 00:07:34,167
- Coś tam znaleźli...
- Rozbieraj się.
41
00:07:41,792 --> 00:07:44,000
Powiedziałam, rozbieraj się!
42
00:08:24,375 --> 00:08:25,333
Dalej.
43
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Zaczekaj tu.
44
00:09:01,500 --> 00:09:05,125
Jak tam, synu? Co znów nawywijałeś?
45
00:09:05,708 --> 00:09:08,083
- Byłem na budowie.
- To pięknie.
46
00:09:08,167 --> 00:09:09,708
Coś tam znaleźli.
47
00:09:09,792 --> 00:09:12,625
- Tak? Co takiego?
- Znów wrócił umorusany.
48
00:09:15,458 --> 00:09:17,208
Powiedz, co tam znaleźli?
49
00:09:17,292 --> 00:09:19,667
Na budowie było pełno policji.
50
00:09:20,250 --> 00:09:21,625
- Policji?
- Dwa trupy.
51
00:09:21,708 --> 00:09:24,500
- Na środku budowy!
- Co ty opowiadasz!
52
00:09:25,000 --> 00:09:26,458
Wyglądały jak dzieci.
53
00:09:27,000 --> 00:09:29,667
- Co? Jesteś pewien?
- Tak.
54
00:09:39,375 --> 00:09:40,667
Nie kłamiesz?
55
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Jesteś spóźniony.
56
00:09:58,583 --> 00:10:01,250
Drobne dla Claudii leżą na stole.
57
00:10:08,583 --> 00:10:11,042
Nigdy nie widziałem takich poparzeń.
58
00:10:12,542 --> 00:10:14,375
Być może jakiś granat zapalny.
59
00:10:15,125 --> 00:10:18,292
Interesujące jest również
całkowite zniszczenie uszu.
60
00:10:20,833 --> 00:10:23,125
Jednak nie to jest najciekawsze.
61
00:10:24,750 --> 00:10:26,542
Każdy z nich miał to na szyi.
62
00:10:31,917 --> 00:10:34,958
Monety pochodzą z 1986 roku.
63
00:10:35,500 --> 00:10:36,667
To jakiś żart?
64
00:10:36,750 --> 00:10:38,542
Będzie jeszcze lepiej. Zobacz to.
65
00:10:39,125 --> 00:10:40,417
Wszywka na kołnierzu.
66
00:10:49,750 --> 00:10:50,958
„Made in China?”
67
00:10:51,792 --> 00:10:53,375
Ich ubrania pochodzą z Chin.
68
00:10:55,333 --> 00:10:56,292
Chińczycy?
69
00:10:57,833 --> 00:11:00,500
Na pewno nie są stąd. Ten chłopiec...
70
00:11:01,292 --> 00:11:04,458
ma południowe lub nawet arabskie rysy.
71
00:11:04,542 --> 00:11:06,583
Nie wiem, co z tym rudym.
72
00:11:07,542 --> 00:11:09,458
Ma osobliwy tatuaż.
73
00:11:10,917 --> 00:11:14,583
Widziałem już trochę w życiu, ale to...
74
00:11:15,417 --> 00:11:17,167
nie jest do niczego podobne.
75
00:11:52,792 --> 00:11:54,833
Raz, dwa...
76
00:11:55,417 --> 00:11:56,333
trzy.
77
00:12:00,625 --> 00:12:05,375
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć...
78
00:12:57,375 --> 00:13:00,292
Pisze pan o wiecznym nawrocie
według Nietzschego.
79
00:13:00,833 --> 00:13:04,250
To wszechświat, który się rozszerza
i znów zapada w sobie.
80
00:13:06,583 --> 00:13:08,833
Wszechświat, który powtarza się bez końca.
81
00:13:10,917 --> 00:13:12,750
PODRÓŻ W CZASIE
H.G. TANNHAUS
82
00:13:13,333 --> 00:13:15,542
Dawno już tego nie widziałem.
83
00:13:17,708 --> 00:13:21,208
Wyszło jedynie 500 egzemplarzy.
84
00:13:21,958 --> 00:13:24,042
Pisze pan o cyklu lunarno-solarnym,
85
00:13:24,125 --> 00:13:26,375
w którym wszystko powtarza się co 33 lata.
86
00:13:26,458 --> 00:13:28,542
Tak, z kosmicznego punktu widzenia.
87
00:13:29,417 --> 00:13:35,083
Co 33 lata orbita księżyca
synchronizuje się z orbitą słońca.
88
00:13:36,542 --> 00:13:37,875
33 to jednak więcej...
89
00:13:38,458 --> 00:13:41,542
niż tylko to. Tę liczbę spotkamy częściej.
90
00:13:42,458 --> 00:13:44,792
Jezus dokonał 33 cudów.
91
00:13:45,417 --> 00:13:48,000
Są 33 litanie aniołów.
92
00:13:48,583 --> 00:13:51,875
Dante stworzył 33 pieśni Czyśćca
93
00:13:52,708 --> 00:13:54,667
i 33 – Nieba.
94
00:13:55,292 --> 00:13:58,417
W wieku 33 lat Antychryst
ma zacząć swoje panowanie.
95
00:14:15,333 --> 00:14:17,000
Czemu ktoś robi coś takiego?
96
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
Co?
97
00:14:20,667 --> 00:14:21,792
Zabija.
98
00:14:23,625 --> 00:14:24,708
Dlaczego?
99
00:14:26,458 --> 00:14:28,292
Skąd to się bierze w człowieku?
100
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
- Czemu ktoś zostaje mordercą?
- Tak.
101
00:14:31,792 --> 00:14:34,042
Tacy się rodzimy
czy to życie nas zmienia?
102
00:14:34,125 --> 00:14:37,583
Dzięki tej wiedzy nasza praca
na pewno byłaby łatwiejsza.
103
00:14:37,667 --> 00:14:39,875
Zamykalibyśmy ich już w dzieciństwie.
104
00:14:41,667 --> 00:14:43,667
Nim zdążyliby zejść na złą drogę.
105
00:14:45,750 --> 00:14:47,792
Dlaczego ktoś staje się mordercą?
106
00:14:57,125 --> 00:14:58,375
Czubku!
107
00:15:00,333 --> 00:15:03,042
- Dokąd ci tak spieszno?
- Kupić pończoszki mamusi?
108
00:15:04,125 --> 00:15:05,792
Zobacz, co ma w kieszeni.
109
00:15:08,750 --> 00:15:11,417
- Zostawcie mnie!
- Krzycz. Nikt cię nie słyszy.
110
00:15:22,625 --> 00:15:25,750
Nie zesraj się w gacie.
Twój stary ma forsy jak lodu.
111
00:15:36,875 --> 00:15:39,125
- Ktoś idzie.
- Spadamy. Już!
112
00:15:55,958 --> 00:15:57,000
Zaczekaj.
113
00:16:03,917 --> 00:16:05,333
Ktoś tędy przechodził?
114
00:16:05,958 --> 00:16:07,625
Starszy mężczyzna w piżamie?
115
00:16:09,792 --> 00:16:10,958
Wszystko w porządku?
116
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
Musisz się bronić,
inaczej nigdy nie przestaną.
117
00:16:16,458 --> 00:16:18,208
Są przecież silniejsi ode mnie.
118
00:16:20,792 --> 00:16:22,667
Więc następnym razem po prostu gryź.
119
00:16:27,292 --> 00:16:32,000
Proszę sobie wyobrazić, że stoi pan
w nieskończenie dużym, ciemnym pokoju
120
00:16:32,625 --> 00:16:34,833
i świeci pan w lewo.
121
00:16:37,667 --> 00:16:40,917
Strumień światła powinien zawsze
122
00:16:41,500 --> 00:16:43,417
biec w tę samą stronę.
123
00:16:44,000 --> 00:16:45,875
Nie mamy podstaw zakładać,
124
00:16:45,958 --> 00:16:48,958
że światło wróci do nas z prawej strony.
125
00:16:49,042 --> 00:16:51,667
Jednak tunel czasoprzestrzenny
126
00:16:51,750 --> 00:16:54,792
zmienia topologię
127
00:16:55,500 --> 00:16:57,458
przestrzeni i czasu.
128
00:16:58,458 --> 00:16:59,625
Zakrzywia je...
129
00:17:03,250 --> 00:17:06,250
Nic nie jest tam, gdzie być powinno.
130
00:17:39,458 --> 00:17:41,750
Dzień dobry. Może mi pan pomóc?
131
00:17:47,625 --> 00:17:49,375
Nie jesteśmy stąd.
132
00:17:49,958 --> 00:17:53,292
- Szukam ulicy Killinger Strasse 61.
- Mieszkam tam.
133
00:17:53,875 --> 00:17:57,083
Ulicą w dół i po prawej.
134
00:17:58,083 --> 00:18:00,708
- Pan Egon Tiedemann?
- Nie.
135
00:18:02,875 --> 00:18:04,000
Proszę wybaczyć.
136
00:18:05,375 --> 00:18:06,833
Nazywam się Agnes Nielsen.
137
00:18:08,708 --> 00:18:10,208
To jest mój syn, Tronte.
138
00:18:10,792 --> 00:18:12,167
Jesteśmy nowi w Winden.
139
00:18:17,583 --> 00:18:20,083
Tronte? Chodź, przywitaj się z panem.
140
00:18:29,875 --> 00:18:31,417
Dzień dobry.
141
00:18:35,208 --> 00:18:37,292
Ty jesteś Tronte Nielsen?
142
00:18:39,667 --> 00:18:41,083
A pani to Agnes Nielsen?
143
00:18:41,625 --> 00:18:42,542
Tak.
144
00:18:43,875 --> 00:18:48,625
Proszę sobie wyobrazić, że przenosi się
pan w przeszłość i spotyka swojego ojca.
145
00:18:49,458 --> 00:18:51,417
Jeszcze zanim on pana spłodził.
146
00:18:52,333 --> 00:18:53,792
Przepraszam za pytanie,
147
00:18:55,625 --> 00:18:57,083
ale który mamy teraz rok?
148
00:18:59,417 --> 00:19:00,833
1953.
149
00:19:02,750 --> 00:19:05,833
Czy tym spotkaniem mógłby pan coś zmienić?
150
00:19:07,792 --> 00:19:10,208
I czy w ogóle cokolwiek da się zmienić?
151
00:19:10,292 --> 00:19:11,542
Wszystko w porządku?
152
00:19:12,333 --> 00:19:14,000
Czy może czas to bestia,
153
00:19:14,083 --> 00:19:17,583
której zależy na wieczności
i której nie można powstrzymać?
154
00:19:25,000 --> 00:19:26,125
Co pan o tym sądzi?
155
00:19:26,708 --> 00:19:28,542
Możemy zmienić bieg wydarzeń?
156
00:19:28,625 --> 00:19:30,875
Każdy naukowiec odpowie, że nie.
157
00:19:31,625 --> 00:19:33,875
Zakazuje tego determinizm przyczynowy.
158
00:19:34,500 --> 00:19:39,333
Jednak ludzka natura każe nam wierzyć,
że nasze życie ma jakiś sens,
159
00:19:39,417 --> 00:19:42,083
a nasze czyny mogą coś zmienić.
160
00:19:43,708 --> 00:19:46,583
Przez całe życie
marzyłem o podróży w czasie.
161
00:19:46,667 --> 00:19:48,625
O tym, żeby zobaczyć to, co było,
162
00:19:49,292 --> 00:19:51,000
i to, co dopiero będzie.
163
00:19:53,208 --> 00:19:54,708
Coś się zmieniło?
164
00:19:56,083 --> 00:19:57,917
Marzenia się zmieniają.
165
00:19:58,542 --> 00:20:00,083
Co innego staje się ważne.
166
00:20:00,667 --> 00:20:03,750
Moje miejsce nie jest
ani we wczoraj, ani w jutrze.
167
00:20:05,125 --> 00:20:06,333
Lecz tu
168
00:20:07,792 --> 00:20:09,042
i teraz.
169
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
Mogę panu w czymś pomóc?
170
00:20:21,542 --> 00:20:22,667
Szuka pan zegarka?
171
00:20:27,042 --> 00:20:28,333
Pan H.G. Tannhaus?
172
00:20:33,375 --> 00:20:34,667
Ten H.G. Tannhaus?
173
00:20:42,667 --> 00:20:45,250
Nie, chyba jednak nie ten sam.
174
00:20:50,875 --> 00:20:51,917
Który mamy rok?
175
00:20:53,083 --> 00:20:54,333
Który jest rok?
176
00:20:55,333 --> 00:20:56,792
1953.
177
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
1953.
178
00:21:07,458 --> 00:21:10,292
Stalin nie żyje. Anglia ma królową.
179
00:21:10,875 --> 00:21:12,542
Nanga Parbat został zdobyty.
180
00:21:13,625 --> 00:21:16,250
Rok 1953 w całej swej okazałości.
181
00:21:16,792 --> 00:21:19,500
To niemożliwe. Niemożliwe.
182
00:21:21,292 --> 00:21:22,792
Liczba 33.
183
00:21:23,542 --> 00:21:27,792
Pisze pan, że między płaszczyznami
trójwymiarowego tunelu czasoprzestrzennego
184
00:21:27,875 --> 00:21:29,542
może powstać odstęp czasu.
185
00:21:30,083 --> 00:21:32,000
To tylko teoria.
186
00:21:36,958 --> 00:21:39,167
A jednak może być sednem wszystkiego.
187
00:21:42,292 --> 00:21:43,292
Do nogi, piesku.
188
00:21:45,125 --> 00:21:46,000
Do nogi.
189
00:21:57,625 --> 00:22:01,125
Spóźniłeś się. Mówiłam ci,
że masz być punktualnie.
190
00:22:01,208 --> 00:22:04,208
Zapomniałem pieniędzy.
191
00:22:04,792 --> 00:22:06,583
Przyniosę ci je potem, dobrze?
192
00:22:08,458 --> 00:22:09,292
Wejdź.
193
00:22:17,958 --> 00:22:20,125
OD 1 DO 100
194
00:22:37,708 --> 00:22:38,958
Źle.
195
00:22:40,042 --> 00:22:41,042
Źle.
196
00:22:42,958 --> 00:22:44,083
Źle.
197
00:22:47,250 --> 00:22:50,875
Na górze są dwa pokoje i mała kuchnia.
198
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
Niestety nie było jeszcze fachowca,
199
00:22:53,583 --> 00:22:56,125
więc woda nie działa.
200
00:22:57,500 --> 00:22:59,542
To moja córka, Claudia.
201
00:22:59,625 --> 00:23:01,250
Przywitaj się, proszę.
202
00:23:01,333 --> 00:23:02,417
Dzień dobry.
203
00:23:03,333 --> 00:23:04,333
Agnes Nielsen.
204
00:23:06,333 --> 00:23:07,208
Tronte?
205
00:23:07,875 --> 00:23:09,542
- Jestem Tronte.
- Claudia.
206
00:23:09,625 --> 00:23:12,750
A to nasz pies Gretchen.
Mam nadzieję, że lubi pani psy.
207
00:23:13,917 --> 00:23:15,708
Mój mąż rzadko bywa w domu.
208
00:23:15,792 --> 00:23:17,333
Jest policjantem.
209
00:23:17,417 --> 00:23:21,542
Czasem wydaje mi się, że uważa,
iż sam jeden odpowiada za całe miasto.
210
00:23:23,292 --> 00:23:24,417
A pani mąż?
211
00:23:25,792 --> 00:23:28,792
- Nie żyje.
- Przepraszam.
212
00:23:29,500 --> 00:23:31,292
Plotę byle co bez zastanowienia.
213
00:23:32,625 --> 00:23:34,458
Bardzo mi przykro.
214
00:23:39,333 --> 00:23:41,250
To co, zobaczymy górę?
215
00:23:44,625 --> 00:23:47,000
Claudio, pokaż później koledze okolicę.
216
00:23:57,208 --> 00:23:58,125
Proszę.
217
00:24:02,042 --> 00:24:03,417
Mam wezwać lekarza?
218
00:24:10,875 --> 00:24:13,792
- Cześć.
- Cześć, Ines. Cześć, Jana.
219
00:24:13,875 --> 00:24:16,292
Miałam odebrać zegarek ojca. Już gotowy?
220
00:24:19,333 --> 00:24:20,833
Tak...
221
00:24:21,917 --> 00:24:24,417
Kahnwald, Kahnwald...
222
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Kahnwald.
223
00:24:26,458 --> 00:24:29,000
Proszę. Wszystko działa bez zarzutu.
224
00:24:30,958 --> 00:24:33,792
Słyszał już pan,
co dziś rano znalazła policja?
225
00:24:33,875 --> 00:24:36,875
Nie, ale jestem pewien,
że zaraz mi o tym opowiesz.
226
00:24:37,000 --> 00:24:39,167
Jana słyszała w pokoju nauczycielskim.
227
00:24:39,250 --> 00:24:41,417
Nie trzymaj mnie w takim napięciu.
228
00:24:41,500 --> 00:24:42,542
Mama?
229
00:24:43,708 --> 00:24:46,500
Na budowie Dopplerów
znaleźli ciała dwóch chłopców.
230
00:24:46,583 --> 00:24:49,250
Zostali porwani przez kosmitów.
231
00:24:49,333 --> 00:24:51,708
- Do eksperymentów.
- Co powiedziałaś?
232
00:24:54,042 --> 00:24:55,083
O kosmitach?
233
00:24:56,000 --> 00:24:57,417
Nie, o chłopcach.
234
00:24:57,500 --> 00:25:00,333
Policja znalazła dziś rano
ciała dwóch chłopców.
235
00:25:25,083 --> 00:25:30,167
Rozszczepienie uranu rozpoczęło
nową epokę w dziejach ludzkości.
236
00:25:31,292 --> 00:25:34,333
To okres zrozumienia
237
00:25:34,417 --> 00:25:35,792
istoty rzeczy.
238
00:25:35,875 --> 00:25:38,083
Dominacji człowieka nad naturą.
239
00:25:38,167 --> 00:25:40,125
ENERGIA PRZYSZŁOŚCI
240
00:25:43,167 --> 00:25:46,958
Potrafimy gospodarczo wykorzystać
241
00:25:47,042 --> 00:25:49,792
zindukowany rozpad
242
00:25:49,875 --> 00:25:53,083
w reaktorze jądrowym.
243
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
Znikomy atom...
244
00:25:56,458 --> 00:25:57,500
zmienia świat.
245
00:25:59,208 --> 00:26:03,708
A my budujemy tu
pierwszą niemiecką elektrownię atomową,
246
00:26:03,792 --> 00:26:06,625
zapewniając tym samym regionowi
247
00:26:07,083 --> 00:26:09,708
pełną stabilizację i dobrobyt.
248
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
MIEJSCE ZBRODNI.
WSTĘP WZBRONIONY!
249
00:26:14,958 --> 00:26:18,208
Potrzebuję listę osób,
które pracują na tej budowie.
250
00:26:18,750 --> 00:26:20,583
Czemu ma to służyć?
251
00:26:20,667 --> 00:26:24,458
Powinniście się zastanowić,
kto ma coś przeciw budowie elektrowni.
252
00:26:24,792 --> 00:26:25,792
Atomowej?
253
00:26:25,875 --> 00:26:29,083
Rozmawiałem z radą miejską
w sprawie pozwolenia na budowę.
254
00:26:29,167 --> 00:26:30,500
Nagle, przypadkiem
255
00:26:30,583 --> 00:26:34,583
na miejscu znajdujecie dwa trupy dzieci?
256
00:26:37,417 --> 00:26:39,708
A kto, pana zdaniem, je tam przyniósł?
257
00:26:44,000 --> 00:26:45,250
Producenci węgla.
258
00:26:47,750 --> 00:26:49,208
Pan mi nie wierzy.
259
00:26:50,000 --> 00:26:54,417
Jeżeli ta elektrownia powstanie,
będzie to prawdziwa rewolucja.
260
00:26:55,708 --> 00:26:57,875
To zmieni nie tylko Winden.
261
00:26:57,958 --> 00:26:59,833
Energia jądrowa
262
00:26:59,917 --> 00:27:03,917
to wzrost gospodarczy
i wzbogacenie całego narodu.
263
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
Ale to oznacza zmianę.
264
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
Stare musi ustąpić nowemu.
265
00:27:07,750 --> 00:27:09,333
Nie każdemu to się podoba.
266
00:27:11,750 --> 00:27:15,083
Dostarczę panu listę producentów węgla.
267
00:27:16,125 --> 00:27:17,417
Sam się pan przekona,
268
00:27:17,500 --> 00:27:19,208
że to jest spisek.
269
00:27:54,125 --> 00:27:57,000
To nasze jaskinie. Nie wolno tam wchodzić,
270
00:27:57,083 --> 00:27:59,750
ale czasem i tak to robimy.
Próba odwagi. Rozumiesz?
271
00:28:01,042 --> 00:28:01,958
Próba odwagi?
272
00:28:05,042 --> 00:28:06,000
Jasne.
273
00:28:07,417 --> 00:28:09,917
Nie musisz już wracać do domu?
274
00:28:10,417 --> 00:28:11,792
Jesteś mi winny markę.
275
00:28:13,958 --> 00:28:15,000
Idziemy dalej.
276
00:28:16,458 --> 00:28:18,167
Z nim mamy już spokój.
277
00:28:29,875 --> 00:28:30,833
Chodź.
278
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Gretchen! Do nogi, Gretchen, do nogi!
279
00:28:55,542 --> 00:28:58,667
- Czy jeden z nich to mój syn?
- Nie mogę panu pomóc.
280
00:28:58,750 --> 00:29:00,375
Czy to moje dziecko?
281
00:29:00,458 --> 00:29:02,208
- Uspokój się!
- Puszczaj! Już!
282
00:29:02,292 --> 00:29:03,667
Co tu się dzieje?
283
00:29:05,125 --> 00:29:07,833
Jak wyglądali ci znalezieni chłopcy?
284
00:29:07,917 --> 00:29:11,042
Czy jeden był brunetem, wiek około 11 lat?
285
00:29:11,125 --> 00:29:13,292
- Dlaczego pan pyta?
- Mój syn...
286
00:29:13,375 --> 00:29:17,583
zaginął. Chcę tylko wiedzieć,
czy któreś z tych dzieci to mój syn.
287
00:29:18,792 --> 00:29:20,167
Nazywa się Mikkel.
288
00:29:20,250 --> 00:29:22,083
Ma 11 lat. Szatyn, niebieskie oczy.
289
00:29:22,167 --> 00:29:24,542
Tego wzrostu. Mam jego zdjęcie.
290
00:29:24,625 --> 00:29:26,417
- Kurwa, moja kurtka!
- Jest pijany.
291
00:29:28,792 --> 00:29:29,708
Nie.
292
00:29:30,208 --> 00:29:34,708
Jeden ma ciemne oczy, obcokrajowiec.
Drugi ma niebieskie, ale jest rudy.
293
00:29:35,292 --> 00:29:36,792
Nie było trzeciego ciała?
294
00:29:37,500 --> 00:29:39,958
Czy zgłosił pan już zaginięcie syna?
295
00:29:40,042 --> 00:29:42,250
Zna pan Dopplera? Helgego Dopplera?
296
00:29:42,333 --> 00:29:45,000
- Syna Bernda Dopplera?
- Nie, starego. 70 lat.
297
00:29:45,875 --> 00:29:48,042
W tym wieku jest tylko Bernd Doppler.
298
00:29:50,583 --> 00:29:52,375
Bernd Doppler z elektrowni?
299
00:29:54,417 --> 00:29:56,875
- To ojciec Helgego.
- Zgadza się.
300
00:29:59,167 --> 00:30:00,792
Proszę zaczekać!
301
00:30:07,042 --> 00:30:08,250
A pan...
302
00:30:09,833 --> 00:30:12,333
Co pana zafascynowało,
jeżeli chodzi o czas?
303
00:30:12,417 --> 00:30:14,500
Chcę zrozumieć, czy mogę go zmienić.
304
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
Czy wszystko ma swoje przeznaczenie.
305
00:30:17,458 --> 00:30:19,375
A jeśli tak, kto o tym decyduje.
306
00:30:21,292 --> 00:30:22,625
Przypadek?
307
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
Bóg?
308
00:30:26,000 --> 00:30:27,208
A może my sami?
309
00:30:27,292 --> 00:30:29,417
Czy jesteśmy wolni w tym, co robimy?
310
00:30:30,583 --> 00:30:34,333
Czy może wszystko powstaje na nowo
we wciąż powtarzającym się cyklu?
311
00:30:35,750 --> 00:30:37,500
A my stosujemy się do praw natury
312
00:30:37,583 --> 00:30:39,625
i jesteśmy sługami czasu i przestrzeni?
313
00:30:53,417 --> 00:30:55,583
- Egon.
- Tak?
314
00:30:55,667 --> 00:30:57,375
- Oni tu są.
- Kto?
315
00:30:57,458 --> 00:30:59,625
Kobieta, która dzwoniła w sprawie pokoju.
316
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
Jest specyficzna, ale miła.
317
00:31:02,000 --> 00:31:03,833
Myślę, że zdecyduje się na wynajem.
318
00:31:18,625 --> 00:31:20,375
Czy coś się stało?
319
00:31:22,542 --> 00:31:24,542
Nie, tylko dzisiaj...
320
00:31:28,292 --> 00:31:29,583
Wszystko w porządku.
321
00:31:31,875 --> 00:31:33,208
Pani Nielsen?
322
00:31:36,250 --> 00:31:39,083
Pani Nielsen, to mój mąż, Egon Tiedemann.
323
00:31:40,208 --> 00:31:41,167
Dzień dobry.
324
00:31:42,000 --> 00:31:43,208
Dzień dobry.
325
00:31:48,125 --> 00:31:50,125
Pana żona wiele mi o panu mówiła.
326
00:31:51,042 --> 00:31:52,958
- Ma pan piękny dom.
- Dziękuję.
327
00:31:53,750 --> 00:31:56,083
Czy pani przyjechała dzisiaj?
328
00:31:58,292 --> 00:32:01,875
Wolno mi spytać,
co przywiodło panią akurat do Winden?
329
00:32:01,958 --> 00:32:04,333
Nie przesłuchuj pani.
330
00:32:04,417 --> 00:32:06,958
Mąż jest policjantem.
Ciekawość ma we krwi.
331
00:32:10,000 --> 00:32:13,708
Moja babcia pochodzi z Winden.
Często opowiadała o tym miejscu.
332
00:32:15,125 --> 00:32:16,833
Jak nazywała się pani babcia?
333
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
Tato!
334
00:32:20,500 --> 00:32:22,417
Gretchen uciekła! W lesie.
335
00:32:22,958 --> 00:32:26,208
- Była, a nagle zniknęła.
- Od początku. Co się stało?
336
00:32:26,792 --> 00:32:29,375
Pokazywałam Trontemu las. Drogę do miasta.
337
00:32:29,458 --> 00:32:32,042
Gretchen była obok nas. Nagle zniknęła.
338
00:32:32,125 --> 00:32:33,000
Gdzie Helge?
339
00:32:34,833 --> 00:32:36,500
- Może pies jest u Helgego.
- Tak.
340
00:32:37,125 --> 00:32:40,458
- Na pewno.
- Możesz podjechać i to sprawdzić?
341
00:32:43,750 --> 00:32:46,708
- Miałem jechać do Dopplerów.
- Egon...
342
00:32:47,542 --> 00:32:50,917
Zaprosiłam Nielsenów na kolację.
Nie wracaj zbyt późno, dobrze?
343
00:32:54,917 --> 00:32:59,917
Pętla czasu z całą pewnością
ma wpływ na zasadę kauzalności.
344
00:33:02,417 --> 00:33:05,167
Na stosunek przyczyny do skutku.
345
00:33:06,917 --> 00:33:11,208
Dopóki istnieje tunel czasoprzestrzenny,
istnieje również zamknięta pętla czasowa.
346
00:33:11,292 --> 00:33:13,833
W niej wszystko wzajemnie się warunkuje.
347
00:33:14,417 --> 00:33:17,583
Nie tylko przeszłość
ma wpływ na przyszłość,
348
00:33:21,583 --> 00:33:24,625
ale też przyszłość wpływa na przeszłość.
349
00:33:25,208 --> 00:33:28,458
To tak, jak z pytaniem o jajko i kurę.
350
00:33:32,292 --> 00:33:35,833
Nie da się stwierdzić, co było pierwsze.
351
00:33:38,958 --> 00:33:41,958
Wszystko jest ze sobą połączone.
352
00:33:57,917 --> 00:33:58,917
Cześć.
353
00:34:09,375 --> 00:34:10,792
Ty jesteś Helge Doppler?
354
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Tak. O co chodzi?
355
00:34:18,333 --> 00:34:19,250
Spójrz.
356
00:34:23,042 --> 00:34:24,000
Znasz to?
357
00:34:29,292 --> 00:34:30,167
Nie.
358
00:34:36,750 --> 00:34:38,667
Znalazł pan tego, kogo pan szukał?
359
00:34:40,375 --> 00:34:41,250
Tak.
360
00:34:45,583 --> 00:34:47,208
Wygląda pan na smutnego.
361
00:34:49,542 --> 00:34:51,208
Co masz w tej skrzynce?
362
00:35:02,750 --> 00:35:03,833
Zabiłeś je?
363
00:35:08,208 --> 00:35:11,000
Pytam, czy ty je zabiłeś.
364
00:35:13,583 --> 00:35:16,625
One spadają z nieba.
Zwyczajnie lecą z góry.
365
00:35:17,458 --> 00:35:18,708
Ja tylko je zbieram.
366
00:35:20,750 --> 00:35:23,042
Są takie piękne, gdy są martwe.
367
00:35:33,500 --> 00:35:35,375
Ale kiedyś coś zabijesz.
368
00:35:37,917 --> 00:35:39,417
Tych chłopców na budowie?
369
00:35:43,875 --> 00:35:45,000
Mojego brata?
370
00:35:50,833 --> 00:35:52,083
Mojego syna?
371
00:35:52,958 --> 00:35:54,542
Nie teraz, w przyszłości.
372
00:35:58,667 --> 00:36:01,208
Jednak ja mogę to zmienić.
373
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Mogę zmienić przeszłość.
374
00:36:04,042 --> 00:36:05,292
I przyszłość.
375
00:36:06,458 --> 00:36:08,292
Na pomoc!
376
00:36:08,375 --> 00:36:10,208
Bez ciebie to się nie zdarzy.
377
00:36:13,208 --> 00:36:14,542
Nie!
378
00:37:46,250 --> 00:37:49,792
- Pani Doppler za chwilę do pana zejdzie.
- Bardzo dziękuję.
379
00:38:05,958 --> 00:38:07,292
Dzień dobry, pani Doppler.
380
00:38:07,375 --> 00:38:08,833
Męża nie ma w domu.
381
00:38:09,417 --> 00:38:10,250
Ja...
382
00:38:10,667 --> 00:38:13,250
Szukam Gretchen.
383
00:38:14,708 --> 00:38:15,917
Naszego psa.
384
00:38:16,458 --> 00:38:18,958
- Nie wrócił z Helgem?
- Z pewnością nie.
385
00:38:19,042 --> 00:38:21,333
Nie tolerujemy zwierząt w domu.
Helge o tym wie.
386
00:38:24,125 --> 00:38:25,792
Nie rozumiem, co się z nią stało.
387
00:38:27,208 --> 00:38:28,083
Tu jej nie ma.
388
00:38:30,375 --> 00:38:31,375
Coś jeszcze?
389
00:38:32,083 --> 00:38:33,875
Nie. Dziękuję bardzo.
390
00:38:34,958 --> 00:38:36,417
Proszę wybaczyć najście.
391
00:38:38,542 --> 00:38:40,875
Jeżeli jednak pies by się tu pojawił...
392
00:38:43,458 --> 00:38:44,417
Miłego dnia.
393
00:38:52,167 --> 00:38:53,333
Helge?
394
00:38:56,000 --> 00:38:57,417
Helge!
395
00:41:36,958 --> 00:41:40,583
Nasze istnienia są ze sobą połączone.
396
00:41:41,667 --> 00:41:45,000
Jedno przeznaczenie określa kolejne.
397
00:41:46,667 --> 00:41:49,042
Każdy nasz uczynek
398
00:41:49,125 --> 00:41:52,250
jest odpowiedzią na poprzedni.
399
00:41:52,750 --> 00:41:55,792
Przyczyna i skutek.
400
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
Niekończący się taniec.
401
00:42:10,083 --> 00:42:13,833
Wszystko jest ze sobą połączone.
402
00:42:26,667 --> 00:42:28,750
Ale to tylko teoria.
403
00:42:33,292 --> 00:42:38,417
Nie mogę uwolnić się od przeczucia,
że pana sprowadza tu coś zupełnie innego.
404
00:42:39,083 --> 00:42:42,458
A jeśli powiem, że wszystko,
co pan opisał w książce, jest prawdą?
405
00:42:42,958 --> 00:42:44,667
Podróż w czasie jest możliwa.
406
00:42:44,750 --> 00:42:46,833
Powstanie tunelu czasoprzestrzennego
407
00:42:46,917 --> 00:42:49,083
na skutek impulsów to więcej niż teoria.
408
00:42:50,292 --> 00:42:52,208
Taka dziura istnieje. Tu, w Winden.
409
00:42:56,625 --> 00:42:58,250
Pochodzę z przyszłości.
410
00:43:08,583 --> 00:43:11,583
Tunel przeniósł mnie do roku 1986.
411
00:43:28,542 --> 00:43:31,083
Skąd pan to ma?
412
00:43:31,167 --> 00:43:32,208
Nie działa.
413
00:43:32,833 --> 00:43:34,083
Musi go pan naprawić.
414
00:43:34,667 --> 00:43:36,083
Nie potrafię.
415
00:43:37,333 --> 00:43:40,042
To przecież pana inicjały.
To pan go zbudował.
416
00:43:40,542 --> 00:43:44,083
Ten aparat umożliwia
podróże w czasie i przestrzeni?
417
00:43:45,083 --> 00:43:46,750
Może wytworzyć tunel w czasie?
418
00:43:46,833 --> 00:43:49,583
Otwiera portal
umożliwiający podróż 33 lata wstecz
419
00:43:49,667 --> 00:43:52,250
i 33 lata w przód.
420
00:43:53,750 --> 00:43:56,375
Czy tunel, przez który pan tu przybył,
421
00:43:57,917 --> 00:43:59,500
stworzył ten aparat?
422
00:44:00,417 --> 00:44:01,292
Nie.
423
00:44:02,708 --> 00:44:05,292
Kilka miesięcy temu awaria w elektrowni
424
00:44:05,375 --> 00:44:07,167
wyzwoliła dużą energię.
425
00:44:08,667 --> 00:44:12,292
Aparat jest w stanie odtworzyć ten proces.
426
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
A pan chce stworzyć nowy tunel?
427
00:44:16,750 --> 00:44:18,917
Nie. Chcę zniszczyć ten, który istnieje.
428
00:44:22,875 --> 00:44:24,708
Proszę już iść.
429
00:44:27,458 --> 00:44:29,292
To miasto toczy choroba.
430
00:44:29,958 --> 00:44:32,250
Wszyscy jej ulegamy. Mogę to zmienić.
431
00:44:32,333 --> 00:44:34,375
- Aparat może to zmienić.
- Proszę wyjść.
432
00:44:35,125 --> 00:44:36,208
Natychmiast.
433
00:44:52,042 --> 00:44:54,000
Widziałem przyszłość.
434
00:44:54,083 --> 00:44:55,500
Wiem, co się stanie.
435
00:44:57,958 --> 00:45:01,375
Muszę to wszystko uporządkować.
A pan musi mi w tym pomóc.
436
00:49:56,500 --> 00:49:59,500
Napisy: Michał Pyka