1 00:00:08,292 --> 00:00:13,875 HELVETE ER TOMT, ALLE DJEVLER ER HER! WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,167 --> 00:01:23,292 Takk for at du kom så fort, Egon. 3 00:01:24,917 --> 00:01:27,583 Arbeiderne fant disse likene i morges. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 De er jo barn. 5 00:01:35,667 --> 00:01:38,542 De ser merkelige ut, som om noen har kledd dem ut. 6 00:01:40,708 --> 00:01:41,792 Gud... 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,375 EN VIKTIG INVESTERING KJERNEKRAFT TIL ALLE HUSHOLDNINGER! 8 00:02:03,417 --> 00:02:06,250 NETFLIX PRESENTERER 9 00:02:06,333 --> 00:02:08,917 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 10 00:03:29,917 --> 00:03:34,583 SOM MAN SÅR, HØSTER MAN 11 00:03:43,833 --> 00:03:46,333 Akkurat i tide. 12 00:03:53,083 --> 00:03:55,208 Hvor avsluttet vi? 13 00:03:56,000 --> 00:03:57,833 Ved Einstein-Rosen-broen. 14 00:03:59,250 --> 00:04:00,500 En passasje - 15 00:04:01,083 --> 00:04:03,500 - mellom en svart åpning, inngangen, - 16 00:04:03,583 --> 00:04:06,417 - og en hvit åpning, utgangen, som... - 17 00:04:07,542 --> 00:04:11,583 - …binder sammen tid og rom. 18 00:04:12,500 --> 00:04:14,833 Den som går gjennom passasjen, reiser i tiden. 19 00:04:14,917 --> 00:04:17,667 Tikk-takk, tikk-takk... 20 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Tankegangen vår preges av dualisme. 21 00:05:14,542 --> 00:05:18,458 Inngang, utgang. Svart, hvitt. Godt, ondt. 22 00:05:18,542 --> 00:05:21,250 Alt kommer i par. 23 00:05:22,750 --> 00:05:24,208 Men det er feil. 24 00:05:27,042 --> 00:05:30,208 Har du hørt om trikvetra? 25 00:05:31,083 --> 00:05:33,000 Treenighetens knute. 26 00:05:33,083 --> 00:05:36,375 Ingenting er fullkomment uten en tredje dimensjon. 27 00:05:36,458 --> 00:05:39,583 Det finnes ikke bare et opp og et ned. 28 00:05:40,167 --> 00:05:41,417 Det finnes også en midt. 29 00:05:42,958 --> 00:05:47,500 Jeg tror Einstein og Rosen overså noe. 30 00:05:50,917 --> 00:05:52,375 "Sic mundus… - 31 00:05:54,292 --> 00:05:56,333 - …creatus est." 32 00:05:56,708 --> 00:06:02,042 Et ormehull binder ikke bare sammen to dimensjoner, men tre. 33 00:06:02,833 --> 00:06:05,833 Framtid, nåtid... - 34 00:06:06,833 --> 00:06:08,542 - …og fortid. 35 00:07:11,250 --> 00:07:12,417 Helge. 36 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Herregud... 37 00:07:22,458 --> 00:07:24,125 Hvordan er det du ser ut? 38 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Jeg... 39 00:07:29,500 --> 00:07:31,875 Jeg var på byggeplassen. 40 00:07:31,958 --> 00:07:33,667 - De hadde funnet... - Kle av deg. 41 00:07:41,792 --> 00:07:43,917 Jeg ba deg kle av deg! 42 00:08:24,375 --> 00:08:25,375 Fortsett. 43 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Vent her. 44 00:09:01,500 --> 00:09:05,125 Gutten min... Hva har du funnet på nå? 45 00:09:05,208 --> 00:09:08,083 - Jeg var på byggeplassen. - Jaså? 46 00:09:08,167 --> 00:09:09,708 De hadde funnet noe. 47 00:09:09,792 --> 00:09:12,625 - Hva hadde de funnet? - Han har krøpet rundt igjen. 48 00:09:15,208 --> 00:09:17,208 Fortell meg hva de hadde funnet. 49 00:09:17,292 --> 00:09:19,667 Det var fullt av politimenn på byggeplassen. 50 00:09:20,083 --> 00:09:21,625 - Politi? - To lik. 51 00:09:21,708 --> 00:09:24,917 - Midt på byggeplassen. - Hva prater du om? 52 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 De så ut som barn. 53 00:09:27,000 --> 00:09:29,667 - Hva? Er du sikker? - Ja. 54 00:09:39,375 --> 00:09:40,667 Du lyver ikke? 55 00:09:57,542 --> 00:10:01,250 Du er sen. Claudias penger ligger på bordet. 56 00:10:08,583 --> 00:10:11,042 Jeg har aldri sett en lignende forbrenning. 57 00:10:12,542 --> 00:10:14,375 Kanskje en branngranat. 58 00:10:15,125 --> 00:10:18,167 Det er også interessant at ørene er helt ødelagte. 59 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 Og det er ikke det eneste merkelige. 60 00:10:24,750 --> 00:10:26,542 Begge hadde sånne rundt halsen. 61 00:10:31,917 --> 00:10:34,958 Preget er fra år 1986. 62 00:10:35,042 --> 00:10:36,667 Er det en spøk? 63 00:10:36,750 --> 00:10:40,417 Det blir enda morsommere. Se på den lille lappen i kragen. 64 00:10:49,583 --> 00:10:50,958 "Made in China"? 65 00:10:51,625 --> 00:10:53,375 Alt de har på seg, er fra Kina. 66 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 Kineser? 67 00:10:57,833 --> 00:11:00,500 De kommer helt klart ikke herfra. Den gutten... 68 00:11:01,292 --> 00:11:04,458 Han ser sør-europeisk ut, eller arabisk, ville jeg tippe. 69 00:11:04,542 --> 00:11:06,833 Men den rødhårete... Jeg vet ikke. 70 00:11:07,542 --> 00:11:09,458 Tatoveringen er merkelig. 71 00:11:10,917 --> 00:11:14,583 Jeg har sett en del merkelige tatoveringer, men denne... 72 00:11:15,417 --> 00:11:17,167 Overgår absolutt alt. 73 00:11:52,792 --> 00:11:54,833 En, to... - 74 00:11:55,417 --> 00:11:56,417 - …tre. 75 00:12:00,458 --> 00:12:05,375 En, to, tre, fire, fem... 76 00:12:57,375 --> 00:13:00,167 Du skriver om Nietzsches evige tilbakekomst... 77 00:13:00,917 --> 00:13:03,667 Et univers som utvides og siden faller sammen. 78 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Et univers som gjentas i det uendelige. 79 00:13:10,917 --> 00:13:12,750 EN REISE I TIDEN, H.G. TANNHAUS 80 00:13:13,208 --> 00:13:15,542 Den har jeg ikke sett på lenge. 81 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 Det fantes bare 500 eksemplarer. 82 00:13:22,000 --> 00:13:24,042 Du skriver om den lunisolare syklusen - 83 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 - der alt gjentas hvert 33. år. 84 00:13:26,458 --> 00:13:28,542 Fra et kosmisk perspektiv, ja. 85 00:13:29,417 --> 00:13:35,292 Hvert 33. år synkroniseres månens bane med solens. 86 00:13:36,042 --> 00:13:37,583 Men 33... 87 00:13:38,458 --> 00:13:41,542 Det er mer enn som så. Vi støter på det overalt. 88 00:13:42,500 --> 00:13:45,250 Jesus utrettet 33 mirakler. 89 00:13:45,333 --> 00:13:48,000 Det finnes 33 litanier til englene. 90 00:13:48,083 --> 00:13:51,875 Dantes 33 sanger i skjærsilden... 91 00:13:52,708 --> 00:13:55,208 Og 33 i paradiset. 92 00:13:55,292 --> 00:13:58,708 Og så gammel Antikrist er, når han innleder sitt herredømme. 93 00:14:15,292 --> 00:14:16,750 Hvorfor gjør noen noe sånt? 94 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 Hva da? 95 00:14:20,667 --> 00:14:21,792 Dreper. 96 00:14:23,625 --> 00:14:24,708 Hvorfor? 97 00:14:26,458 --> 00:14:28,292 Hva finnes i dem? Hvor kommer det fra? 98 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 - Hvorfor blir noen drapsmenn? - Ja. 99 00:14:31,792 --> 00:14:33,875 Fødes man til det, eller blir man det? 100 00:14:33,958 --> 00:14:37,708 Det hadde gjort jobben vår enklere om vi visste det. 101 00:14:37,792 --> 00:14:39,958 Da kunne vi sperre dem inne mens de var små. 102 00:14:41,667 --> 00:14:43,500 Før de havnet på feil spor. 103 00:14:45,500 --> 00:14:47,333 Hvorfor blir noen mordere? 104 00:14:56,958 --> 00:14:57,958 Hei, gærning! 105 00:15:00,250 --> 00:15:03,167 - Hvorfor så travelt? - Skal du kjøpe silkestrømper til mor? 106 00:15:04,125 --> 00:15:05,792 Sjekk om han har noe i lommene. 107 00:15:08,750 --> 00:15:11,417 - La meg være! - Bare skrik. Det er ingen som hører deg. 108 00:15:22,625 --> 00:15:26,250 Ikke gjør i buksa. Det tyter jo spenn ut av ørene på faren din. 109 00:15:36,833 --> 00:15:38,625 - Det er noen der. - Vi stikker. 110 00:15:55,875 --> 00:15:57,250 Hei, vent! 111 00:16:03,917 --> 00:16:05,333 Var det noen her nettopp? 112 00:16:05,958 --> 00:16:07,792 En gammel mann i pyjamas? 113 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 Går det bra? 114 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 Du må forsvare deg. Ellers slutter de aldri. 115 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 De er mye sterkere enn meg. 116 00:16:20,583 --> 00:16:22,667 Da får du bare bite dem neste gang. 117 00:16:27,208 --> 00:16:28,417 Se for deg - 118 00:16:28,500 --> 00:16:34,083 - at du står i et uendelig stort, mørkt rom og lyser mot venstre. 119 00:16:37,667 --> 00:16:40,917 Lysstrålen burde fortsette i all evighet - 120 00:16:41,500 --> 00:16:43,417 - i samme retning. 121 00:16:43,500 --> 00:16:45,875 Det finnes ingen grunn til å anta - 122 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 - at den kan komme fra høyre og treffe oss igjen. 123 00:16:49,042 --> 00:16:51,667 Men et ormehull - 124 00:16:51,750 --> 00:16:56,958 - forandrer romtidens topologi. 125 00:16:58,333 --> 00:16:59,750 Det bøyer den. 126 00:17:03,167 --> 00:17:06,250 Ingenting er lenger der det hører hjemme. 127 00:17:39,458 --> 00:17:42,042 God dag. Kan du hjelpe meg? 128 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Unnskyld, vi er ikke herfra. 129 00:17:49,458 --> 00:17:53,292 - Jeg leter etter Killinger Strasse 61. - Jeg bor der. 130 00:17:53,875 --> 00:17:57,083 Det er rett fram og så til høyre. 131 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 - Er du Egon Tiedemann? - Nei. 132 00:18:02,875 --> 00:18:04,292 Så uhøflig av meg. 133 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 Mitt navn er Agnes Nielsen. 134 00:18:08,708 --> 00:18:11,667 Og det er min sønn Tronte. Vi er nye i Winden. 135 00:18:17,125 --> 00:18:20,458 Tronte? Kom og hils på den hyggelige mannen. 136 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 God dag. 137 00:18:35,208 --> 00:18:37,292 Er du Tronte Nielsen? 138 00:18:39,208 --> 00:18:40,875 Og du er Agnes Nielsen? 139 00:18:43,875 --> 00:18:49,375 Forestill deg at du reiste i tiden og traff faren din. 140 00:18:49,458 --> 00:18:51,417 Før han hadde fått deg. 141 00:18:52,333 --> 00:18:54,083 Unnskyld at jeg spør... 142 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 Men hvilket år er det? 143 00:18:59,417 --> 00:19:01,292 1953. 144 00:19:02,583 --> 00:19:06,292 Ville du, på grunn av møtet, allerede ha forandret noe? 145 00:19:07,792 --> 00:19:10,208 Og er det i det hele tatt mulig å forandre noe? 146 00:19:10,292 --> 00:19:11,500 Er alt bra? 147 00:19:12,333 --> 00:19:17,417 Eller er tiden et udyr som består i evighet og som ikke kan betvinges? 148 00:19:24,875 --> 00:19:26,000 Hva tror du? 149 00:19:26,708 --> 00:19:28,542 Kan vi endre hendelsesforløpet? 150 00:19:28,625 --> 00:19:31,458 Enhver vitenskapsmann ville si nei. 151 00:19:31,542 --> 00:19:33,875 Den kausale determinismen forbyr det. 152 00:19:34,500 --> 00:19:39,333 Men det ligger i menneskets natur å tro at ens liv spiller en viktig rolle. 153 00:19:39,417 --> 00:19:42,250 At handlingene våre forandrer noe. 154 00:19:43,708 --> 00:19:49,208 Hele livet har jeg drømt om å reise i tiden, for å se hvordan det var, - 155 00:19:49,292 --> 00:19:51,417 - og hvordan det en gang skal bli. 156 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 Gjør du ikke det lenger? 157 00:19:56,083 --> 00:19:57,583 Drømmer endres. 158 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 Andre ting blir viktige. 159 00:20:00,167 --> 00:20:04,083 Min plass er verken i gårsdagen eller i morgendagen... 160 00:20:05,125 --> 00:20:06,333 Men her... 161 00:20:07,792 --> 00:20:08,792 Og nå. 162 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 Kan jeg hjelpe deg? 163 00:20:21,542 --> 00:20:23,042 Ser du etter en klokke? 164 00:20:27,042 --> 00:20:28,333 Er du H.G. Tannhaus? 165 00:20:33,375 --> 00:20:34,583 Denne H.G. Tannhaus? 166 00:20:42,667 --> 00:20:45,250 Nei, det der er ikke meg. 167 00:20:50,708 --> 00:20:51,917 Hvilket år er det? 168 00:20:53,083 --> 00:20:54,333 Hvilket år? 169 00:20:55,333 --> 00:20:56,792 1953. 170 00:21:01,250 --> 00:21:02,833 1953. 171 00:21:07,542 --> 00:21:10,792 Stalin er død. England har en dronning. 172 00:21:10,875 --> 00:21:12,542 Og Nanga Parbat er besteget. 173 00:21:13,458 --> 00:21:16,083 1953, som vi går og står, ja. 174 00:21:16,667 --> 00:21:19,750 Det er umulig. Umulig. 175 00:21:21,292 --> 00:21:22,292 Tallet 33. 176 00:21:23,542 --> 00:21:26,500 Du skriver at det kan være tidsavstanden - 177 00:21:26,583 --> 00:21:29,542 - mellom nivåene i et tredimensjonalt ormehull. 178 00:21:29,625 --> 00:21:31,792 Det er bare en teori. 179 00:21:37,000 --> 00:21:39,167 Men det kan være puddelens kjerne. 180 00:21:42,250 --> 00:21:43,292 Kom, Gretchen. 181 00:21:44,958 --> 00:21:45,958 Kom. 182 00:21:57,500 --> 00:22:01,167 Du er sen. Jeg sa jo at du må komme presis. 183 00:22:01,250 --> 00:22:04,208 Claudia, jeg glemte pengene hjemme. 184 00:22:04,292 --> 00:22:06,542 Jeg kommer hit med dem senere. 185 00:22:08,250 --> 00:22:09,292 Kom inn. 186 00:22:17,958 --> 00:22:20,125 FRA 1 TIL 100 187 00:22:37,708 --> 00:22:38,958 Galt. 188 00:22:40,042 --> 00:22:41,042 Galt. 189 00:22:42,667 --> 00:22:43,667 Galt. 190 00:22:46,667 --> 00:22:50,875 Det er to rom i overetasjen i tillegg til kjøkken. 191 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 Rørleggeren har ikke vært her ennå, - 192 00:22:53,583 --> 00:22:56,125 - så vannet fungerer ikke skikkelig der oppe. 193 00:22:57,500 --> 00:22:59,542 Dette er min datter Claudia. 194 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 Claudia, hils pent. 195 00:23:01,333 --> 00:23:02,417 God dag. 196 00:23:03,125 --> 00:23:04,625 Agnes Nielsen. 197 00:23:06,333 --> 00:23:07,583 Tronte? 198 00:23:07,667 --> 00:23:09,583 - Jeg heter Tronte. - Claudia. 199 00:23:09,667 --> 00:23:12,583 Hunden vår Gretchen. Håper dere ikke har noe imot hunder. 200 00:23:13,417 --> 00:23:17,333 Mannen min er ikke så mye hjemme. Han er politi. 201 00:23:17,417 --> 00:23:22,125 Ibland tror jeg han føler at han har ansvar for hele byen. 202 00:23:23,292 --> 00:23:24,458 Og din mann er...? 203 00:23:25,375 --> 00:23:28,792 - Han er død. - Å, det var ikke meningen å... 204 00:23:29,500 --> 00:23:31,292 Jeg snakker uten å tenke. 205 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 Jeg er veldig lei for det. 206 00:23:39,125 --> 00:23:41,250 Skal vi se oss om der oppe, da? 207 00:23:44,625 --> 00:23:47,542 Claudia, du kan vel vise gutten rundt? 208 00:23:57,000 --> 00:23:58,125 Vær så god. 209 00:24:02,000 --> 00:24:03,417 Skal jeg hente en lege? 210 00:24:10,875 --> 00:24:13,792 - Hei. - Hei, Ines og Jana. 211 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 Jeg skal hente pappas klokke. Er den klar? 212 00:24:19,083 --> 00:24:20,292 Skal vi se... 213 00:24:21,917 --> 00:24:24,417 Kahnwald, Kahnwald... 214 00:24:24,917 --> 00:24:25,917 Kahnwald. 215 00:24:26,375 --> 00:24:29,292 Vær så god, Ines. Den maler som en kattunge igjen. 216 00:24:30,958 --> 00:24:33,708 Hørte du hva politiet fant i morges? 217 00:24:33,792 --> 00:24:37,000 Nei, men jeg vedder på at du vil fortelle meg det. 218 00:24:37,083 --> 00:24:39,000 Jana hørte det på lærerværelset. 219 00:24:39,708 --> 00:24:41,458 Ikke hold meg på pinebenken lenger. 220 00:24:41,542 --> 00:24:42,542 Mamma? 221 00:24:43,542 --> 00:24:46,417 De fant to lik på Dopplers byggeplass. 222 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 To små gutter. De var blitt bortført av romvesener. 223 00:24:49,333 --> 00:24:51,708 - Til eksperimenter. - Hva sa du? 224 00:24:54,042 --> 00:24:55,083 Om romvesenene? 225 00:24:56,000 --> 00:24:57,417 Nei, om guttene. 226 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Politiet fant to døde gutter i morges. 227 00:25:25,083 --> 00:25:27,125 Oppdagelsen av kjernespalting - 228 00:25:27,208 --> 00:25:30,167 - har innledet en ny æra i menneskehetens historie. 229 00:25:30,792 --> 00:25:35,792 En æra av… fornuft, objektivitet - 230 00:25:35,875 --> 00:25:38,083 - og menneskets herredømme over naturen. 231 00:25:43,167 --> 00:25:46,958 Vi kan gjøre nytte av fenomenet - 232 00:25:47,042 --> 00:25:49,792 - ved å utnytte den nøytrongenererende spaltingen - 233 00:25:49,875 --> 00:25:53,083 - i kjernereaktorer på en økonomisk måte. 234 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 Et lite atom... 235 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 Forandrer verden. 236 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 Og her bygger vi Tysklands første kjernekraftverk - 237 00:26:03,792 --> 00:26:07,000 - og gir dermed lokalmiljøet langvarig - 238 00:26:07,083 --> 00:26:09,917 - stabilitet og velstand. 239 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 STOPP! ADGANG FORBUDT! 240 00:26:14,958 --> 00:26:18,208 Jeg trenger en liste over arbeidere som har vært i området. 241 00:26:18,292 --> 00:26:20,583 Hva skal det være godt for? 242 00:26:20,667 --> 00:26:24,458 Du bør heller spørre deg hvem som er imot kjernekraftverket. 243 00:26:24,542 --> 00:26:25,792 Kjernekraftverket? 244 00:26:25,875 --> 00:26:29,000 Jeg snakket nylig med et bystyremedlem om byggetillatelsen. 245 00:26:29,083 --> 00:26:30,500 Og tilfeldigvis - 246 00:26:30,583 --> 00:26:35,042 - dukker det samtidig opp to barnelik på området. 247 00:26:37,417 --> 00:26:39,708 Og hvem tror du har lagt dem her? 248 00:26:43,833 --> 00:26:45,250 De fra kullkraftverket. 249 00:26:47,750 --> 00:26:49,208 Du tror meg ikke. 250 00:26:50,000 --> 00:26:54,417 Om dette kjernekraftverket bygges, blir det intet mindre enn en revolusjon. 251 00:26:55,708 --> 00:26:57,875 Det kommer ikke bare til å forandre Winden. 252 00:26:57,958 --> 00:27:03,917 Kjerneenergi gir vekst og rikdom til hele landet. 253 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 Men det innebærer forandring. 254 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 Det gamle må vike for det nye. 255 00:27:07,750 --> 00:27:09,792 Det tiltaler ikke alle. 256 00:27:11,750 --> 00:27:15,458 Jeg skal skaffe deg en liste over de som driver kullkraftverket. 257 00:27:16,125 --> 00:27:19,625 Du vil få se. Alt er et komplott. 258 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 Dette er grottene våre. Vi får ikke gå så langt inn. 259 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 Det hender vi gjør det allikevel. Som en utfordring. 260 00:28:00,917 --> 00:28:01,958 En utfordring? 261 00:28:05,042 --> 00:28:06,208 Jo da. 262 00:28:07,250 --> 00:28:09,917 Må du ikke gå hjem nå? 263 00:28:10,000 --> 00:28:11,792 Jeg vil ha pengene mine. 264 00:28:13,500 --> 00:28:15,292 Kom, så fortsetter vi. 265 00:28:16,458 --> 00:28:17,667 Nå slipper vi ham. 266 00:28:29,833 --> 00:28:31,042 Kom. 267 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Gretchen! Kom, Gretchen! Kom! 268 00:28:55,542 --> 00:28:56,958 Er min sønn en av dem? 269 00:28:57,042 --> 00:28:58,667 Jeg kan ikke hjelpe deg. 270 00:28:58,750 --> 00:29:01,708 - Jeg vil vite om en av dem er min sønn! - Ro deg ned! 271 00:29:01,792 --> 00:29:03,167 Hva foregår her? 272 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 De to guttene som ble funnet i morges. Hvordan så de ut? 273 00:29:07,917 --> 00:29:11,000 Hvordan så de ut? Hadde en av dem brunt hår? Var han rundt 11 år? 274 00:29:11,083 --> 00:29:14,417 - Hvorfor spør du om det? - Sønnen min... Har forsvunnet. 275 00:29:14,500 --> 00:29:18,167 Jeg vil bare vite om et av de døde barna er min sønn. 276 00:29:18,958 --> 00:29:22,667 Han heter Mikkel. Han er 11 år og har brunt hår og blå øyne. 277 00:29:22,750 --> 00:29:24,542 Omtrent så høy. Jeg har et bilde. 278 00:29:24,625 --> 00:29:26,417 - Faen! Jakken min. - Han er jo full! 279 00:29:28,792 --> 00:29:29,792 Nei. 280 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 Den ene har mørkebrunt hår. En utlending. 281 00:29:32,833 --> 00:29:34,708 Den andre er eldre, med rødt hår. 282 00:29:34,792 --> 00:29:36,792 Og det var ikke flere? 283 00:29:37,500 --> 00:29:40,000 Har du meldt din sønn savnet? 284 00:29:40,083 --> 00:29:42,250 Kjenner du en Helge Doppler? 285 00:29:42,333 --> 00:29:45,000 - Bernd Dopplers sønn? - Nei, han er gammel. Rundt 70. 286 00:29:45,667 --> 00:29:48,083 Den eneste som er gammel, er Bernd Doppler. 287 00:29:50,458 --> 00:29:52,375 Bernd Doppler på kjernekraftverket? 288 00:29:54,292 --> 00:29:56,875 - Bernd er Helges far. - Det stemmer. 289 00:29:59,167 --> 00:30:00,708 Stopp. Stans! 290 00:30:06,875 --> 00:30:08,417 Men du... 291 00:30:09,792 --> 00:30:12,292 Hvorfor er du så fascinert av tiden? 292 00:30:12,375 --> 00:30:14,500 Jeg vil finne ut om jeg kan forandre den. 293 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 Om alt har en hensikt. Og i så fall... 294 00:30:17,417 --> 00:30:19,250 Hva som styrer den hensikten. 295 00:30:21,208 --> 00:30:22,417 Tilfeldighetene? 296 00:30:24,167 --> 00:30:25,250 Gud? 297 00:30:25,875 --> 00:30:27,208 Eller gjør vi det? 298 00:30:27,292 --> 00:30:29,542 Er vi i det hele tatt frie i handlingene våre? 299 00:30:30,583 --> 00:30:34,083 Eller gjentas alt igjen og igjen i et evig kretsløp? 300 00:30:35,792 --> 00:30:39,625 Hvor vi bare følger naturens lover og ikke er annet enn slaver av tid og rom. 301 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 - Egon. - Hva? 302 00:30:55,667 --> 00:30:57,375 - Hun er her. - Hvem? 303 00:30:57,458 --> 00:30:59,625 Kvinnen som ringte angående rommet. 304 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 Hun er litt snodig, men hyggelig. 305 00:31:01,542 --> 00:31:03,833 Jeg tror hun vil ha rommet. 306 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 Har det skjedd noe fælt? 307 00:31:22,542 --> 00:31:24,542 Nei, det er bare... 308 00:31:28,167 --> 00:31:29,500 Alt er bare bra. 309 00:31:31,875 --> 00:31:33,208 Fru Nielsen? 310 00:31:36,250 --> 00:31:39,083 Fru Nielsen, dette er min mann Egon Tiedemann. 311 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 God dag. 312 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 God dag. 313 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 Din kone har fortalt om deg. 314 00:31:50,542 --> 00:31:53,125 - Dere har et vakkert hjem. - Takk. 315 00:31:53,750 --> 00:31:56,083 Kom du hit i dag? 316 00:31:58,292 --> 00:32:01,875 Får jeg spørre hvorfor du valgte å komme hit til Winden? 317 00:32:01,958 --> 00:32:04,333 Spør henne nå ikke ut slik. 318 00:32:04,417 --> 00:32:06,958 Min mann er politi. Han er nysgjerrig av natur. 319 00:32:10,000 --> 00:32:13,833 Min mormor kom fra Winden. Hun snakket alltid pent om byen. 320 00:32:15,042 --> 00:32:16,833 Får jeg spørre hva din mormor het? 321 00:32:18,583 --> 00:32:19,708 Pappa! 322 00:32:20,500 --> 00:32:22,417 Gretchen har forsvunnet. I skogen. 323 00:32:22,500 --> 00:32:26,208 - Plutselig var hun borte. - Ta det rolig og fortell hva som skjedde. 324 00:32:26,292 --> 00:32:29,375 Jeg viste Tronte skogen. Veien ned til byen. 325 00:32:29,458 --> 00:32:32,083 Gretchen var med oss, og plutselig var hun borte. 326 00:32:32,167 --> 00:32:33,167 Hvor er Helge? 327 00:32:34,625 --> 00:32:36,500 - Kanskje Gretchen er med Helge. - Ja. 328 00:32:37,125 --> 00:32:40,458 - Sånn er det nok. - Kan du ikke bli med og finne det ut? 329 00:32:43,750 --> 00:32:46,750 - Jeg skulle uansett til Doppler, så... - Egon... 330 00:32:47,542 --> 00:32:51,333 Jeg har budt Nielsen på middag. Ikke kom så sent hjem, vær så snill. 331 00:32:54,833 --> 00:32:59,917 En tidsløkke har en klar innvirkning på kausalitetsprinsippet. 332 00:33:02,417 --> 00:33:05,167 På forholdet mellom årsak og virkning. 333 00:33:07,083 --> 00:33:11,208 Så lenge det finnes et ormehull, har vi en sluttet tidsløkke. 334 00:33:11,292 --> 00:33:13,833 Innenfor den er alt gjensidig avhengig. 335 00:33:13,917 --> 00:33:18,000 Det er ikke bare fortiden som påvirker framtiden. 336 00:33:21,583 --> 00:33:24,625 Framtiden påvirker også fortiden. 337 00:33:24,708 --> 00:33:28,458 Det er som spørsmålet om høna og egget. 338 00:33:32,292 --> 00:33:36,042 Vi kan ikke lenger vite hvem av dem som kom først. 339 00:33:38,833 --> 00:33:41,958 Alt henger sammen med alt annet. 340 00:34:09,375 --> 00:34:10,917 Du er Helge Doppler, hva? 341 00:34:12,000 --> 00:34:13,125 Ja. Hvordan det? 342 00:34:18,333 --> 00:34:19,458 Se her. 343 00:34:23,042 --> 00:34:24,375 Kjenner du den igjen? 344 00:34:29,125 --> 00:34:30,417 Nei. 345 00:34:36,750 --> 00:34:38,667 Fant du mannen du lette etter? 346 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 Du ser trist ut. 347 00:34:49,542 --> 00:34:51,208 Hva har du i esken? 348 00:35:02,750 --> 00:35:04,250 Har du drept dem? 349 00:35:08,208 --> 00:35:11,000 Hei. Har du drept dem? 350 00:35:13,458 --> 00:35:16,625 De bare faller fra himmelen. 351 00:35:17,458 --> 00:35:19,083 Jeg plukker dem bare opp. 352 00:35:20,708 --> 00:35:23,042 De er så vakre når de er døde. 353 00:35:33,458 --> 00:35:35,625 Men en gang kommer du til å drepe noe. 354 00:35:37,750 --> 00:35:39,417 Guttene på byggeplassen? 355 00:35:43,917 --> 00:35:45,125 Broren min? 356 00:35:50,667 --> 00:35:51,667 Sønnen min? 357 00:35:52,958 --> 00:35:54,542 Ikke nå, men senere. 358 00:35:58,667 --> 00:36:01,208 Men jeg kan forandre det, forstår du. 359 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Jeg kan forandre fortiden. 360 00:36:03,958 --> 00:36:05,292 Og framtiden. 361 00:36:06,458 --> 00:36:08,083 Nei! Slipp! 362 00:36:08,167 --> 00:36:10,208 Om du ikke finnes, vil det ikke skje! 363 00:36:13,208 --> 00:36:14,542 Nei! 364 00:37:46,208 --> 00:37:49,333 - Fru Doppler kommer snart ned. - Takk. 365 00:38:06,000 --> 00:38:07,292 God dag, fru Doppler. 366 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 Min mann er ikke hjemme. 367 00:38:08,917 --> 00:38:09,917 Jeg... 368 00:38:10,667 --> 00:38:13,250 Jeg ville bare spørre om Gretchen er her. 369 00:38:14,708 --> 00:38:15,875 Hunden vår. 370 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 - Kanskje Helge tok henne med hjem? - Absolutt ikke. 371 00:38:19,042 --> 00:38:21,333 Vi tillater ikke hunder. Det vet Helge. 372 00:38:23,958 --> 00:38:25,792 Da forstår jeg ikke hvor hun kan være. 373 00:38:27,083 --> 00:38:28,083 Her er det ingen hund. 374 00:38:29,875 --> 00:38:31,375 Var det noe mer? 375 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 Nei. Takk skal du ha. 376 00:38:34,875 --> 00:38:36,792 Og beklager bryet. 377 00:38:38,542 --> 00:38:40,875 Men om hunden skulle dukke opp... 378 00:38:43,458 --> 00:38:44,458 Adjø. 379 00:38:52,167 --> 00:38:53,333 Helge? 380 00:38:56,000 --> 00:38:57,417 Helge! 381 00:41:36,500 --> 00:41:40,583 Alle liv henger sammen med hverandre. 382 00:41:41,667 --> 00:41:44,833 Én skjebne er knyttet til neste. 383 00:41:46,667 --> 00:41:52,583 Alle handlingene våre er bare et svar på en tidligere handling. 384 00:41:52,667 --> 00:41:57,875 Årsak og virkning. Intet annet enn en uendelig dans. 385 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 Alt henger sammen med alt annet. 386 00:42:26,542 --> 00:42:29,000 Men det er bare en teori. 387 00:42:33,292 --> 00:42:38,167 Jeg blir ikke kvitt følelsen av at du egentlig er her av en annen grunn. 388 00:42:39,083 --> 00:42:42,458 Hva ville du si om jeg sier at alt som står i boken din, er sant? 389 00:42:42,542 --> 00:42:46,833 At det er mulig å reise i tiden. Din teori om at ormehull oppstår - 390 00:42:46,917 --> 00:42:52,208 - via gravitasjonsbølger er ikke bare teori. Det finnes et sånt hull. Her i Winden. 391 00:42:56,458 --> 00:42:58,250 Jeg kommer fra framtiden. 392 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 Jeg har reist gjennom ormehullet til 1986. 393 00:43:28,542 --> 00:43:31,083 Hvor... Hvor fant du den der? 394 00:43:31,167 --> 00:43:34,083 Den er ødelagt. Du må reparere den. 395 00:43:34,667 --> 00:43:36,083 Det kan jeg ikke. 396 00:43:37,333 --> 00:43:40,375 Er det ikke dine initialer? Du har bygget den. 397 00:43:40,458 --> 00:43:44,083 Kan apparatet muliggjøre reiser i tid og rom? 398 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 Kan det skape et ormehull? 399 00:43:46,750 --> 00:43:49,583 Det åpner en portal hvor man kan reise 33 år tilbake - 400 00:43:49,667 --> 00:43:52,250 - og 33 år fram i tid. 401 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Og ormehullet du kom gjennom, da? 402 00:43:57,917 --> 00:43:59,500 Laget apparatet det? 403 00:44:00,333 --> 00:44:01,625 Nei. 404 00:44:02,750 --> 00:44:05,125 Det skjedde noe i kjernekraftverket. 405 00:44:05,208 --> 00:44:07,542 Energi ble frigjort, og... 406 00:44:08,667 --> 00:44:12,292 Men apparatet kan i alle fall gjenta samme prosess. 407 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 Vil du lage enda et ormehull? 408 00:44:16,750 --> 00:44:18,917 Nei, jeg vil ødelegge det som finnes. 409 00:44:22,875 --> 00:44:24,708 Jeg vil at du går nå. 410 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 Denne byen er som et sår. 411 00:44:29,833 --> 00:44:32,250 Alle er delaktige, men jeg kan forandre det. 412 00:44:32,333 --> 00:44:34,542 - Apparatet ditt kan forandre det. - Gå. 413 00:44:35,125 --> 00:44:36,542 Gå nå. 414 00:44:52,042 --> 00:44:53,458 Jeg har sett framtiden. 415 00:44:54,042 --> 00:44:56,083 Jeg vet hva som kommer til å skje. 416 00:44:58,042 --> 00:45:01,375 Jeg må gjøre ting rett igjen. Og du må hjelpe meg. 417 00:49:59,667 --> 00:50:01,667 Tekst: Marie Wisur Lofthus