1
00:00:08,292 --> 00:00:13,875
HELVETE ER TOMT, ALLE DJEVLER ER HER!
WILLIAM SHAKESPEARE
2
00:01:21,167 --> 00:01:23,292
Takk for at du kom så fort, Egon.
3
00:01:24,917 --> 00:01:27,583
Arbeiderne fant disse likene i morges.
4
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
De er jo barn.
5
00:01:35,667 --> 00:01:38,542
De ser merkelige ut,
som om noen har kledd dem ut.
6
00:01:40,708 --> 00:01:41,792
Gud...
7
00:01:56,083 --> 00:02:01,375
EN VIKTIG INVESTERING
KJERNEKRAFT TIL ALLE HUSHOLDNINGER!
8
00:02:03,417 --> 00:02:06,250
NETFLIX PRESENTERER
9
00:02:06,333 --> 00:02:08,917
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
10
00:03:29,917 --> 00:03:34,583
SOM MAN SÅR, HØSTER MAN
11
00:03:43,833 --> 00:03:46,333
Akkurat i tide.
12
00:03:53,083 --> 00:03:55,208
Hvor avsluttet vi?
13
00:03:56,000 --> 00:03:57,833
Ved Einstein-Rosen-broen.
14
00:03:59,250 --> 00:04:00,500
En passasje -
15
00:04:01,083 --> 00:04:03,500
- mellom en svart åpning, inngangen, -
16
00:04:03,583 --> 00:04:06,417
- og en hvit åpning, utgangen, som... -
17
00:04:07,542 --> 00:04:11,583
- …binder sammen tid og rom.
18
00:04:12,500 --> 00:04:14,833
Den som går gjennom passasjen,
reiser i tiden.
19
00:04:14,917 --> 00:04:17,667
Tikk-takk, tikk-takk...
20
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
Tankegangen vår preges av dualisme.
21
00:05:14,542 --> 00:05:18,458
Inngang, utgang. Svart, hvitt. Godt, ondt.
22
00:05:18,542 --> 00:05:21,250
Alt kommer i par.
23
00:05:22,750 --> 00:05:24,208
Men det er feil.
24
00:05:27,042 --> 00:05:30,208
Har du hørt om trikvetra?
25
00:05:31,083 --> 00:05:33,000
Treenighetens knute.
26
00:05:33,083 --> 00:05:36,375
Ingenting er fullkomment
uten en tredje dimensjon.
27
00:05:36,458 --> 00:05:39,583
Det finnes ikke bare et opp og et ned.
28
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
Det finnes også en midt.
29
00:05:42,958 --> 00:05:47,500
Jeg tror Einstein og Rosen overså noe.
30
00:05:50,917 --> 00:05:52,375
"Sic mundus… -
31
00:05:54,292 --> 00:05:56,333
- …creatus est."
32
00:05:56,708 --> 00:06:02,042
Et ormehull binder ikke bare sammen
to dimensjoner, men tre.
33
00:06:02,833 --> 00:06:05,833
Framtid, nåtid... -
34
00:06:06,833 --> 00:06:08,542
- …og fortid.
35
00:07:11,250 --> 00:07:12,417
Helge.
36
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Herregud...
37
00:07:22,458 --> 00:07:24,125
Hvordan er det du ser ut?
38
00:07:27,083 --> 00:07:28,083
Jeg...
39
00:07:29,500 --> 00:07:31,875
Jeg var på byggeplassen.
40
00:07:31,958 --> 00:07:33,667
- De hadde funnet...
- Kle av deg.
41
00:07:41,792 --> 00:07:43,917
Jeg ba deg kle av deg!
42
00:08:24,375 --> 00:08:25,375
Fortsett.
43
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Vent her.
44
00:09:01,500 --> 00:09:05,125
Gutten min... Hva har du funnet på nå?
45
00:09:05,208 --> 00:09:08,083
- Jeg var på byggeplassen.
- Jaså?
46
00:09:08,167 --> 00:09:09,708
De hadde funnet noe.
47
00:09:09,792 --> 00:09:12,625
- Hva hadde de funnet?
- Han har krøpet rundt igjen.
48
00:09:15,208 --> 00:09:17,208
Fortell meg hva de hadde funnet.
49
00:09:17,292 --> 00:09:19,667
Det var fullt av politimenn
på byggeplassen.
50
00:09:20,083 --> 00:09:21,625
- Politi?
- To lik.
51
00:09:21,708 --> 00:09:24,917
- Midt på byggeplassen.
- Hva prater du om?
52
00:09:25,000 --> 00:09:26,208
De så ut som barn.
53
00:09:27,000 --> 00:09:29,667
- Hva? Er du sikker?
- Ja.
54
00:09:39,375 --> 00:09:40,667
Du lyver ikke?
55
00:09:57,542 --> 00:10:01,250
Du er sen.
Claudias penger ligger på bordet.
56
00:10:08,583 --> 00:10:11,042
Jeg har aldri sett
en lignende forbrenning.
57
00:10:12,542 --> 00:10:14,375
Kanskje en branngranat.
58
00:10:15,125 --> 00:10:18,167
Det er også interessant
at ørene er helt ødelagte.
59
00:10:20,833 --> 00:10:23,125
Og det er ikke det eneste merkelige.
60
00:10:24,750 --> 00:10:26,542
Begge hadde sånne rundt halsen.
61
00:10:31,917 --> 00:10:34,958
Preget er fra år 1986.
62
00:10:35,042 --> 00:10:36,667
Er det en spøk?
63
00:10:36,750 --> 00:10:40,417
Det blir enda morsommere.
Se på den lille lappen i kragen.
64
00:10:49,583 --> 00:10:50,958
"Made in China"?
65
00:10:51,625 --> 00:10:53,375
Alt de har på seg, er fra Kina.
66
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
Kineser?
67
00:10:57,833 --> 00:11:00,500
De kommer helt klart ikke herfra.
Den gutten...
68
00:11:01,292 --> 00:11:04,458
Han ser sør-europeisk ut, eller arabisk,
ville jeg tippe.
69
00:11:04,542 --> 00:11:06,833
Men den rødhårete... Jeg vet ikke.
70
00:11:07,542 --> 00:11:09,458
Tatoveringen er merkelig.
71
00:11:10,917 --> 00:11:14,583
Jeg har sett en del merkelige
tatoveringer, men denne...
72
00:11:15,417 --> 00:11:17,167
Overgår absolutt alt.
73
00:11:52,792 --> 00:11:54,833
En, to... -
74
00:11:55,417 --> 00:11:56,417
- …tre.
75
00:12:00,458 --> 00:12:05,375
En, to, tre, fire, fem...
76
00:12:57,375 --> 00:13:00,167
Du skriver om
Nietzsches evige tilbakekomst...
77
00:13:00,917 --> 00:13:03,667
Et univers som utvides
og siden faller sammen.
78
00:13:06,583 --> 00:13:08,833
Et univers som gjentas i det uendelige.
79
00:13:10,917 --> 00:13:12,750
EN REISE I TIDEN,
H.G. TANNHAUS
80
00:13:13,208 --> 00:13:15,542
Den har jeg ikke sett på lenge.
81
00:13:17,708 --> 00:13:21,208
Det fantes bare 500 eksemplarer.
82
00:13:22,000 --> 00:13:24,042
Du skriver om den lunisolare syklusen -
83
00:13:24,125 --> 00:13:26,375
- der alt gjentas hvert 33. år.
84
00:13:26,458 --> 00:13:28,542
Fra et kosmisk perspektiv, ja.
85
00:13:29,417 --> 00:13:35,292
Hvert 33. år synkroniseres
månens bane med solens.
86
00:13:36,042 --> 00:13:37,583
Men 33...
87
00:13:38,458 --> 00:13:41,542
Det er mer enn som så.
Vi støter på det overalt.
88
00:13:42,500 --> 00:13:45,250
Jesus utrettet 33 mirakler.
89
00:13:45,333 --> 00:13:48,000
Det finnes 33 litanier til englene.
90
00:13:48,083 --> 00:13:51,875
Dantes 33 sanger i skjærsilden...
91
00:13:52,708 --> 00:13:55,208
Og 33 i paradiset.
92
00:13:55,292 --> 00:13:58,708
Og så gammel Antikrist er,
når han innleder sitt herredømme.
93
00:14:15,292 --> 00:14:16,750
Hvorfor gjør noen noe sånt?
94
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
Hva da?
95
00:14:20,667 --> 00:14:21,792
Dreper.
96
00:14:23,625 --> 00:14:24,708
Hvorfor?
97
00:14:26,458 --> 00:14:28,292
Hva finnes i dem?
Hvor kommer det fra?
98
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
- Hvorfor blir noen drapsmenn?
- Ja.
99
00:14:31,792 --> 00:14:33,875
Fødes man til det,
eller blir man det?
100
00:14:33,958 --> 00:14:37,708
Det hadde gjort jobben vår enklere
om vi visste det.
101
00:14:37,792 --> 00:14:39,958
Da kunne vi sperre dem inne
mens de var små.
102
00:14:41,667 --> 00:14:43,500
Før de havnet på feil spor.
103
00:14:45,500 --> 00:14:47,333
Hvorfor blir noen mordere?
104
00:14:56,958 --> 00:14:57,958
Hei, gærning!
105
00:15:00,250 --> 00:15:03,167
- Hvorfor så travelt?
- Skal du kjøpe silkestrømper til mor?
106
00:15:04,125 --> 00:15:05,792
Sjekk om han har noe i lommene.
107
00:15:08,750 --> 00:15:11,417
- La meg være!
- Bare skrik. Det er ingen som hører deg.
108
00:15:22,625 --> 00:15:26,250
Ikke gjør i buksa. Det tyter jo spenn
ut av ørene på faren din.
109
00:15:36,833 --> 00:15:38,625
- Det er noen der.
- Vi stikker.
110
00:15:55,875 --> 00:15:57,250
Hei, vent!
111
00:16:03,917 --> 00:16:05,333
Var det noen her nettopp?
112
00:16:05,958 --> 00:16:07,792
En gammel mann i pyjamas?
113
00:16:09,833 --> 00:16:10,958
Går det bra?
114
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
Du må forsvare deg.
Ellers slutter de aldri.
115
00:16:16,458 --> 00:16:18,208
De er mye sterkere enn meg.
116
00:16:20,583 --> 00:16:22,667
Da får du bare bite dem neste gang.
117
00:16:27,208 --> 00:16:28,417
Se for deg -
118
00:16:28,500 --> 00:16:34,083
- at du står i et uendelig stort,
mørkt rom og lyser mot venstre.
119
00:16:37,667 --> 00:16:40,917
Lysstrålen burde fortsette i all evighet -
120
00:16:41,500 --> 00:16:43,417
- i samme retning.
121
00:16:43,500 --> 00:16:45,875
Det finnes ingen grunn til å anta -
122
00:16:45,958 --> 00:16:48,958
- at den kan komme fra høyre
og treffe oss igjen.
123
00:16:49,042 --> 00:16:51,667
Men et ormehull -
124
00:16:51,750 --> 00:16:56,958
- forandrer romtidens topologi.
125
00:16:58,333 --> 00:16:59,750
Det bøyer den.
126
00:17:03,167 --> 00:17:06,250
Ingenting er lenger der det hører hjemme.
127
00:17:39,458 --> 00:17:42,042
God dag. Kan du hjelpe meg?
128
00:17:47,625 --> 00:17:49,375
Unnskyld, vi er ikke herfra.
129
00:17:49,458 --> 00:17:53,292
- Jeg leter etter Killinger Strasse 61.
- Jeg bor der.
130
00:17:53,875 --> 00:17:57,083
Det er rett fram og så til høyre.
131
00:17:58,083 --> 00:18:00,708
- Er du Egon Tiedemann?
- Nei.
132
00:18:02,875 --> 00:18:04,292
Så uhøflig av meg.
133
00:18:05,375 --> 00:18:06,833
Mitt navn er Agnes Nielsen.
134
00:18:08,708 --> 00:18:11,667
Og det er min sønn Tronte.
Vi er nye i Winden.
135
00:18:17,125 --> 00:18:20,458
Tronte?
Kom og hils på den hyggelige mannen.
136
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
God dag.
137
00:18:35,208 --> 00:18:37,292
Er du Tronte Nielsen?
138
00:18:39,208 --> 00:18:40,875
Og du er Agnes Nielsen?
139
00:18:43,875 --> 00:18:49,375
Forestill deg at du reiste i tiden
og traff faren din.
140
00:18:49,458 --> 00:18:51,417
Før han hadde fått deg.
141
00:18:52,333 --> 00:18:54,083
Unnskyld at jeg spør...
142
00:18:55,625 --> 00:18:57,083
Men hvilket år er det?
143
00:18:59,417 --> 00:19:01,292
1953.
144
00:19:02,583 --> 00:19:06,292
Ville du, på grunn av møtet,
allerede ha forandret noe?
145
00:19:07,792 --> 00:19:10,208
Og er det i det hele tatt mulig
å forandre noe?
146
00:19:10,292 --> 00:19:11,500
Er alt bra?
147
00:19:12,333 --> 00:19:17,417
Eller er tiden et udyr som består
i evighet og som ikke kan betvinges?
148
00:19:24,875 --> 00:19:26,000
Hva tror du?
149
00:19:26,708 --> 00:19:28,542
Kan vi endre hendelsesforløpet?
150
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Enhver vitenskapsmann ville si nei.
151
00:19:31,542 --> 00:19:33,875
Den kausale determinismen forbyr det.
152
00:19:34,500 --> 00:19:39,333
Men det ligger i menneskets natur
å tro at ens liv spiller en viktig rolle.
153
00:19:39,417 --> 00:19:42,250
At handlingene våre forandrer noe.
154
00:19:43,708 --> 00:19:49,208
Hele livet har jeg drømt om å reise
i tiden, for å se hvordan det var, -
155
00:19:49,292 --> 00:19:51,417
- og hvordan det en gang skal bli.
156
00:19:53,208 --> 00:19:54,708
Gjør du ikke det lenger?
157
00:19:56,083 --> 00:19:57,583
Drømmer endres.
158
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
Andre ting blir viktige.
159
00:20:00,167 --> 00:20:04,083
Min plass er verken i gårsdagen
eller i morgendagen...
160
00:20:05,125 --> 00:20:06,333
Men her...
161
00:20:07,792 --> 00:20:08,792
Og nå.
162
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
Kan jeg hjelpe deg?
163
00:20:21,542 --> 00:20:23,042
Ser du etter en klokke?
164
00:20:27,042 --> 00:20:28,333
Er du H.G. Tannhaus?
165
00:20:33,375 --> 00:20:34,583
Denne H.G. Tannhaus?
166
00:20:42,667 --> 00:20:45,250
Nei, det der er ikke meg.
167
00:20:50,708 --> 00:20:51,917
Hvilket år er det?
168
00:20:53,083 --> 00:20:54,333
Hvilket år?
169
00:20:55,333 --> 00:20:56,792
1953.
170
00:21:01,250 --> 00:21:02,833
1953.
171
00:21:07,542 --> 00:21:10,792
Stalin er død. England har en dronning.
172
00:21:10,875 --> 00:21:12,542
Og Nanga Parbat er besteget.
173
00:21:13,458 --> 00:21:16,083
1953, som vi går og står, ja.
174
00:21:16,667 --> 00:21:19,750
Det er umulig. Umulig.
175
00:21:21,292 --> 00:21:22,292
Tallet 33.
176
00:21:23,542 --> 00:21:26,500
Du skriver at det kan være tidsavstanden -
177
00:21:26,583 --> 00:21:29,542
- mellom nivåene
i et tredimensjonalt ormehull.
178
00:21:29,625 --> 00:21:31,792
Det er bare en teori.
179
00:21:37,000 --> 00:21:39,167
Men det kan være puddelens kjerne.
180
00:21:42,250 --> 00:21:43,292
Kom, Gretchen.
181
00:21:44,958 --> 00:21:45,958
Kom.
182
00:21:57,500 --> 00:22:01,167
Du er sen.
Jeg sa jo at du må komme presis.
183
00:22:01,250 --> 00:22:04,208
Claudia, jeg glemte pengene hjemme.
184
00:22:04,292 --> 00:22:06,542
Jeg kommer hit med dem senere.
185
00:22:08,250 --> 00:22:09,292
Kom inn.
186
00:22:17,958 --> 00:22:20,125
FRA 1 TIL 100
187
00:22:37,708 --> 00:22:38,958
Galt.
188
00:22:40,042 --> 00:22:41,042
Galt.
189
00:22:42,667 --> 00:22:43,667
Galt.
190
00:22:46,667 --> 00:22:50,875
Det er to rom i overetasjen
i tillegg til kjøkken.
191
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
Rørleggeren har ikke vært her ennå, -
192
00:22:53,583 --> 00:22:56,125
- så vannet fungerer ikke skikkelig
der oppe.
193
00:22:57,500 --> 00:22:59,542
Dette er min datter Claudia.
194
00:22:59,625 --> 00:23:01,250
Claudia, hils pent.
195
00:23:01,333 --> 00:23:02,417
God dag.
196
00:23:03,125 --> 00:23:04,625
Agnes Nielsen.
197
00:23:06,333 --> 00:23:07,583
Tronte?
198
00:23:07,667 --> 00:23:09,583
- Jeg heter Tronte.
- Claudia.
199
00:23:09,667 --> 00:23:12,583
Hunden vår Gretchen.
Håper dere ikke har noe imot hunder.
200
00:23:13,417 --> 00:23:17,333
Mannen min er ikke så mye hjemme.
Han er politi.
201
00:23:17,417 --> 00:23:22,125
Ibland tror jeg han føler
at han har ansvar for hele byen.
202
00:23:23,292 --> 00:23:24,458
Og din mann er...?
203
00:23:25,375 --> 00:23:28,792
- Han er død.
- Å, det var ikke meningen å...
204
00:23:29,500 --> 00:23:31,292
Jeg snakker uten å tenke.
205
00:23:32,625 --> 00:23:34,458
Jeg er veldig lei for det.
206
00:23:39,125 --> 00:23:41,250
Skal vi se oss om der oppe, da?
207
00:23:44,625 --> 00:23:47,542
Claudia, du kan vel vise gutten rundt?
208
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
Vær så god.
209
00:24:02,000 --> 00:24:03,417
Skal jeg hente en lege?
210
00:24:10,875 --> 00:24:13,792
- Hei.
- Hei, Ines og Jana.
211
00:24:13,875 --> 00:24:16,625
Jeg skal hente pappas klokke.
Er den klar?
212
00:24:19,083 --> 00:24:20,292
Skal vi se...
213
00:24:21,917 --> 00:24:24,417
Kahnwald, Kahnwald...
214
00:24:24,917 --> 00:24:25,917
Kahnwald.
215
00:24:26,375 --> 00:24:29,292
Vær så god, Ines.
Den maler som en kattunge igjen.
216
00:24:30,958 --> 00:24:33,708
Hørte du hva politiet fant i morges?
217
00:24:33,792 --> 00:24:37,000
Nei, men jeg vedder på
at du vil fortelle meg det.
218
00:24:37,083 --> 00:24:39,000
Jana hørte det på lærerværelset.
219
00:24:39,708 --> 00:24:41,458
Ikke hold meg på pinebenken lenger.
220
00:24:41,542 --> 00:24:42,542
Mamma?
221
00:24:43,542 --> 00:24:46,417
De fant to lik på Dopplers byggeplass.
222
00:24:46,500 --> 00:24:49,250
To små gutter.
De var blitt bortført av romvesener.
223
00:24:49,333 --> 00:24:51,708
- Til eksperimenter.
- Hva sa du?
224
00:24:54,042 --> 00:24:55,083
Om romvesenene?
225
00:24:56,000 --> 00:24:57,417
Nei, om guttene.
226
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
Politiet fant to døde gutter i morges.
227
00:25:25,083 --> 00:25:27,125
Oppdagelsen av kjernespalting -
228
00:25:27,208 --> 00:25:30,167
- har innledet en ny æra
i menneskehetens historie.
229
00:25:30,792 --> 00:25:35,792
En æra av… fornuft, objektivitet -
230
00:25:35,875 --> 00:25:38,083
- og menneskets herredømme over naturen.
231
00:25:43,167 --> 00:25:46,958
Vi kan gjøre nytte av fenomenet -
232
00:25:47,042 --> 00:25:49,792
- ved å utnytte
den nøytrongenererende spaltingen -
233
00:25:49,875 --> 00:25:53,083
- i kjernereaktorer på en økonomisk måte.
234
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
Et lite atom...
235
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
Forandrer verden.
236
00:25:59,208 --> 00:26:03,708
Og her bygger vi
Tysklands første kjernekraftverk -
237
00:26:03,792 --> 00:26:07,000
- og gir dermed lokalmiljøet langvarig -
238
00:26:07,083 --> 00:26:09,917
- stabilitet og velstand.
239
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
STOPP!
ADGANG FORBUDT!
240
00:26:14,958 --> 00:26:18,208
Jeg trenger en liste over arbeidere
som har vært i området.
241
00:26:18,292 --> 00:26:20,583
Hva skal det være godt for?
242
00:26:20,667 --> 00:26:24,458
Du bør heller spørre deg
hvem som er imot kjernekraftverket.
243
00:26:24,542 --> 00:26:25,792
Kjernekraftverket?
244
00:26:25,875 --> 00:26:29,000
Jeg snakket nylig med et bystyremedlem
om byggetillatelsen.
245
00:26:29,083 --> 00:26:30,500
Og tilfeldigvis -
246
00:26:30,583 --> 00:26:35,042
- dukker det samtidig opp
to barnelik på området.
247
00:26:37,417 --> 00:26:39,708
Og hvem tror du har lagt dem her?
248
00:26:43,833 --> 00:26:45,250
De fra kullkraftverket.
249
00:26:47,750 --> 00:26:49,208
Du tror meg ikke.
250
00:26:50,000 --> 00:26:54,417
Om dette kjernekraftverket bygges,
blir det intet mindre enn en revolusjon.
251
00:26:55,708 --> 00:26:57,875
Det kommer ikke bare til
å forandre Winden.
252
00:26:57,958 --> 00:27:03,917
Kjerneenergi gir vekst og rikdom
til hele landet.
253
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
Men det innebærer forandring.
254
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
Det gamle må vike for det nye.
255
00:27:07,750 --> 00:27:09,792
Det tiltaler ikke alle.
256
00:27:11,750 --> 00:27:15,458
Jeg skal skaffe deg en liste over
de som driver kullkraftverket.
257
00:27:16,125 --> 00:27:19,625
Du vil få se. Alt er et komplott.
258
00:27:54,125 --> 00:27:57,000
Dette er grottene våre.
Vi får ikke gå så langt inn.
259
00:27:57,083 --> 00:27:59,750
Det hender vi gjør det allikevel.
Som en utfordring.
260
00:28:00,917 --> 00:28:01,958
En utfordring?
261
00:28:05,042 --> 00:28:06,208
Jo da.
262
00:28:07,250 --> 00:28:09,917
Må du ikke gå hjem nå?
263
00:28:10,000 --> 00:28:11,792
Jeg vil ha pengene mine.
264
00:28:13,500 --> 00:28:15,292
Kom, så fortsetter vi.
265
00:28:16,458 --> 00:28:17,667
Nå slipper vi ham.
266
00:28:29,833 --> 00:28:31,042
Kom.
267
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Gretchen! Kom, Gretchen! Kom!
268
00:28:55,542 --> 00:28:56,958
Er min sønn en av dem?
269
00:28:57,042 --> 00:28:58,667
Jeg kan ikke hjelpe deg.
270
00:28:58,750 --> 00:29:01,708
- Jeg vil vite om en av dem er min sønn!
- Ro deg ned!
271
00:29:01,792 --> 00:29:03,167
Hva foregår her?
272
00:29:05,125 --> 00:29:07,833
De to guttene som ble funnet i morges.
Hvordan så de ut?
273
00:29:07,917 --> 00:29:11,000
Hvordan så de ut? Hadde en av dem
brunt hår? Var han rundt 11 år?
274
00:29:11,083 --> 00:29:14,417
- Hvorfor spør du om det?
- Sønnen min... Har forsvunnet.
275
00:29:14,500 --> 00:29:18,167
Jeg vil bare vite
om et av de døde barna er min sønn.
276
00:29:18,958 --> 00:29:22,667
Han heter Mikkel. Han er 11 år
og har brunt hår og blå øyne.
277
00:29:22,750 --> 00:29:24,542
Omtrent så høy.
Jeg har et bilde.
278
00:29:24,625 --> 00:29:26,417
- Faen! Jakken min.
- Han er jo full!
279
00:29:28,792 --> 00:29:29,792
Nei.
280
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
Den ene har mørkebrunt hår. En utlending.
281
00:29:32,833 --> 00:29:34,708
Den andre er eldre, med rødt hår.
282
00:29:34,792 --> 00:29:36,792
Og det var ikke flere?
283
00:29:37,500 --> 00:29:40,000
Har du meldt din sønn savnet?
284
00:29:40,083 --> 00:29:42,250
Kjenner du en Helge Doppler?
285
00:29:42,333 --> 00:29:45,000
- Bernd Dopplers sønn?
- Nei, han er gammel. Rundt 70.
286
00:29:45,667 --> 00:29:48,083
Den eneste som er gammel,
er Bernd Doppler.
287
00:29:50,458 --> 00:29:52,375
Bernd Doppler på kjernekraftverket?
288
00:29:54,292 --> 00:29:56,875
- Bernd er Helges far.
- Det stemmer.
289
00:29:59,167 --> 00:30:00,708
Stopp. Stans!
290
00:30:06,875 --> 00:30:08,417
Men du...
291
00:30:09,792 --> 00:30:12,292
Hvorfor er du så fascinert av tiden?
292
00:30:12,375 --> 00:30:14,500
Jeg vil finne ut om jeg kan forandre den.
293
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
Om alt har en hensikt. Og i så fall...
294
00:30:17,417 --> 00:30:19,250
Hva som styrer den hensikten.
295
00:30:21,208 --> 00:30:22,417
Tilfeldighetene?
296
00:30:24,167 --> 00:30:25,250
Gud?
297
00:30:25,875 --> 00:30:27,208
Eller gjør vi det?
298
00:30:27,292 --> 00:30:29,542
Er vi i det hele tatt
frie i handlingene våre?
299
00:30:30,583 --> 00:30:34,083
Eller gjentas alt igjen og igjen
i et evig kretsløp?
300
00:30:35,792 --> 00:30:39,625
Hvor vi bare følger naturens lover
og ikke er annet enn slaver av tid og rom.
301
00:30:53,417 --> 00:30:55,583
- Egon.
- Hva?
302
00:30:55,667 --> 00:30:57,375
- Hun er her.
- Hvem?
303
00:30:57,458 --> 00:30:59,625
Kvinnen som ringte angående rommet.
304
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
Hun er litt snodig, men hyggelig.
305
00:31:01,542 --> 00:31:03,833
Jeg tror hun vil ha rommet.
306
00:31:18,625 --> 00:31:20,375
Har det skjedd noe fælt?
307
00:31:22,542 --> 00:31:24,542
Nei, det er bare...
308
00:31:28,167 --> 00:31:29,500
Alt er bare bra.
309
00:31:31,875 --> 00:31:33,208
Fru Nielsen?
310
00:31:36,250 --> 00:31:39,083
Fru Nielsen,
dette er min mann Egon Tiedemann.
311
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
God dag.
312
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
God dag.
313
00:31:48,125 --> 00:31:50,458
Din kone har fortalt om deg.
314
00:31:50,542 --> 00:31:53,125
- Dere har et vakkert hjem.
- Takk.
315
00:31:53,750 --> 00:31:56,083
Kom du hit i dag?
316
00:31:58,292 --> 00:32:01,875
Får jeg spørre hvorfor du valgte
å komme hit til Winden?
317
00:32:01,958 --> 00:32:04,333
Spør henne nå ikke ut slik.
318
00:32:04,417 --> 00:32:06,958
Min mann er politi.
Han er nysgjerrig av natur.
319
00:32:10,000 --> 00:32:13,833
Min mormor kom fra Winden.
Hun snakket alltid pent om byen.
320
00:32:15,042 --> 00:32:16,833
Får jeg spørre hva din mormor het?
321
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
Pappa!
322
00:32:20,500 --> 00:32:22,417
Gretchen har forsvunnet. I skogen.
323
00:32:22,500 --> 00:32:26,208
- Plutselig var hun borte.
- Ta det rolig og fortell hva som skjedde.
324
00:32:26,292 --> 00:32:29,375
Jeg viste Tronte skogen.
Veien ned til byen.
325
00:32:29,458 --> 00:32:32,083
Gretchen var med oss,
og plutselig var hun borte.
326
00:32:32,167 --> 00:32:33,167
Hvor er Helge?
327
00:32:34,625 --> 00:32:36,500
- Kanskje Gretchen er med Helge.
- Ja.
328
00:32:37,125 --> 00:32:40,458
- Sånn er det nok.
- Kan du ikke bli med og finne det ut?
329
00:32:43,750 --> 00:32:46,750
- Jeg skulle uansett til Doppler, så...
- Egon...
330
00:32:47,542 --> 00:32:51,333
Jeg har budt Nielsen på middag.
Ikke kom så sent hjem, vær så snill.
331
00:32:54,833 --> 00:32:59,917
En tidsløkke har en klar innvirkning
på kausalitetsprinsippet.
332
00:33:02,417 --> 00:33:05,167
På forholdet mellom årsak og virkning.
333
00:33:07,083 --> 00:33:11,208
Så lenge det finnes et ormehull,
har vi en sluttet tidsløkke.
334
00:33:11,292 --> 00:33:13,833
Innenfor den er alt gjensidig avhengig.
335
00:33:13,917 --> 00:33:18,000
Det er ikke bare fortiden
som påvirker framtiden.
336
00:33:21,583 --> 00:33:24,625
Framtiden påvirker også fortiden.
337
00:33:24,708 --> 00:33:28,458
Det er som spørsmålet om høna og egget.
338
00:33:32,292 --> 00:33:36,042
Vi kan ikke lenger vite
hvem av dem som kom først.
339
00:33:38,833 --> 00:33:41,958
Alt henger sammen med alt annet.
340
00:34:09,375 --> 00:34:10,917
Du er Helge Doppler, hva?
341
00:34:12,000 --> 00:34:13,125
Ja. Hvordan det?
342
00:34:18,333 --> 00:34:19,458
Se her.
343
00:34:23,042 --> 00:34:24,375
Kjenner du den igjen?
344
00:34:29,125 --> 00:34:30,417
Nei.
345
00:34:36,750 --> 00:34:38,667
Fant du mannen du lette etter?
346
00:34:45,583 --> 00:34:47,208
Du ser trist ut.
347
00:34:49,542 --> 00:34:51,208
Hva har du i esken?
348
00:35:02,750 --> 00:35:04,250
Har du drept dem?
349
00:35:08,208 --> 00:35:11,000
Hei. Har du drept dem?
350
00:35:13,458 --> 00:35:16,625
De bare faller fra himmelen.
351
00:35:17,458 --> 00:35:19,083
Jeg plukker dem bare opp.
352
00:35:20,708 --> 00:35:23,042
De er så vakre når de er døde.
353
00:35:33,458 --> 00:35:35,625
Men en gang kommer du til å drepe noe.
354
00:35:37,750 --> 00:35:39,417
Guttene på byggeplassen?
355
00:35:43,917 --> 00:35:45,125
Broren min?
356
00:35:50,667 --> 00:35:51,667
Sønnen min?
357
00:35:52,958 --> 00:35:54,542
Ikke nå, men senere.
358
00:35:58,667 --> 00:36:01,208
Men jeg kan forandre det, forstår du.
359
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Jeg kan forandre fortiden.
360
00:36:03,958 --> 00:36:05,292
Og framtiden.
361
00:36:06,458 --> 00:36:08,083
Nei! Slipp!
362
00:36:08,167 --> 00:36:10,208
Om du ikke finnes, vil det ikke skje!
363
00:36:13,208 --> 00:36:14,542
Nei!
364
00:37:46,208 --> 00:37:49,333
- Fru Doppler kommer snart ned.
- Takk.
365
00:38:06,000 --> 00:38:07,292
God dag, fru Doppler.
366
00:38:07,375 --> 00:38:08,833
Min mann er ikke hjemme.
367
00:38:08,917 --> 00:38:09,917
Jeg...
368
00:38:10,667 --> 00:38:13,250
Jeg ville bare spørre om Gretchen er her.
369
00:38:14,708 --> 00:38:15,875
Hunden vår.
370
00:38:16,458 --> 00:38:18,958
- Kanskje Helge tok henne med hjem?
- Absolutt ikke.
371
00:38:19,042 --> 00:38:21,333
Vi tillater ikke hunder.
Det vet Helge.
372
00:38:23,958 --> 00:38:25,792
Da forstår jeg ikke hvor hun kan være.
373
00:38:27,083 --> 00:38:28,083
Her er det ingen hund.
374
00:38:29,875 --> 00:38:31,375
Var det noe mer?
375
00:38:32,083 --> 00:38:33,875
Nei. Takk skal du ha.
376
00:38:34,875 --> 00:38:36,792
Og beklager bryet.
377
00:38:38,542 --> 00:38:40,875
Men om hunden skulle dukke opp...
378
00:38:43,458 --> 00:38:44,458
Adjø.
379
00:38:52,167 --> 00:38:53,333
Helge?
380
00:38:56,000 --> 00:38:57,417
Helge!
381
00:41:36,500 --> 00:41:40,583
Alle liv henger sammen med hverandre.
382
00:41:41,667 --> 00:41:44,833
Én skjebne er knyttet til neste.
383
00:41:46,667 --> 00:41:52,583
Alle handlingene våre er bare et svar
på en tidligere handling.
384
00:41:52,667 --> 00:41:57,875
Årsak og virkning.
Intet annet enn en uendelig dans.
385
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
Alt henger sammen med alt annet.
386
00:42:26,542 --> 00:42:29,000
Men det er bare en teori.
387
00:42:33,292 --> 00:42:38,167
Jeg blir ikke kvitt følelsen av
at du egentlig er her av en annen grunn.
388
00:42:39,083 --> 00:42:42,458
Hva ville du si om jeg sier
at alt som står i boken din, er sant?
389
00:42:42,542 --> 00:42:46,833
At det er mulig å reise i tiden.
Din teori om at ormehull oppstår -
390
00:42:46,917 --> 00:42:52,208
- via gravitasjonsbølger er ikke bare teori.
Det finnes et sånt hull. Her i Winden.
391
00:42:56,458 --> 00:42:58,250
Jeg kommer fra framtiden.
392
00:43:08,583 --> 00:43:11,583
Jeg har reist gjennom ormehullet til 1986.
393
00:43:28,542 --> 00:43:31,083
Hvor... Hvor fant du den der?
394
00:43:31,167 --> 00:43:34,083
Den er ødelagt. Du må reparere den.
395
00:43:34,667 --> 00:43:36,083
Det kan jeg ikke.
396
00:43:37,333 --> 00:43:40,375
Er det ikke dine initialer?
Du har bygget den.
397
00:43:40,458 --> 00:43:44,083
Kan apparatet muliggjøre
reiser i tid og rom?
398
00:43:44,917 --> 00:43:46,667
Kan det skape et ormehull?
399
00:43:46,750 --> 00:43:49,583
Det åpner en portal
hvor man kan reise 33 år tilbake -
400
00:43:49,667 --> 00:43:52,250
- og 33 år fram i tid.
401
00:43:53,750 --> 00:43:56,625
Og ormehullet du kom gjennom, da?
402
00:43:57,917 --> 00:43:59,500
Laget apparatet det?
403
00:44:00,333 --> 00:44:01,625
Nei.
404
00:44:02,750 --> 00:44:05,125
Det skjedde noe i kjernekraftverket.
405
00:44:05,208 --> 00:44:07,542
Energi ble frigjort, og...
406
00:44:08,667 --> 00:44:12,292
Men apparatet kan i alle fall
gjenta samme prosess.
407
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
Vil du lage enda et ormehull?
408
00:44:16,750 --> 00:44:18,917
Nei, jeg vil ødelegge det som finnes.
409
00:44:22,875 --> 00:44:24,708
Jeg vil at du går nå.
410
00:44:27,458 --> 00:44:29,750
Denne byen er som et sår.
411
00:44:29,833 --> 00:44:32,250
Alle er delaktige,
men jeg kan forandre det.
412
00:44:32,333 --> 00:44:34,542
- Apparatet ditt kan forandre det.
- Gå.
413
00:44:35,125 --> 00:44:36,542
Gå nå.
414
00:44:52,042 --> 00:44:53,458
Jeg har sett framtiden.
415
00:44:54,042 --> 00:44:56,083
Jeg vet hva som kommer til å skje.
416
00:44:58,042 --> 00:45:01,375
Jeg må gjøre ting rett igjen.
Og du må hjelpe meg.
417
00:49:59,667 --> 00:50:01,667
Tekst: Marie Wisur Lofthus