1
00:00:24,291 --> 00:00:25,958
Už to není sranda.
2
00:00:29,208 --> 00:00:30,458
Katharino?
3
00:00:32,875 --> 00:00:34,041
Ulrichu?
4
00:00:37,291 --> 00:00:39,208
Už to není sranda.
5
00:00:55,666 --> 00:00:56,958
Pomoc!
6
00:00:57,750 --> 00:00:59,041
Pomoc!
7
00:01:00,666 --> 00:01:01,833
Pomoc!
8
00:01:23,791 --> 00:01:25,250
Byl to jen zlý sen.
9
00:01:26,916 --> 00:01:29,083
Řekni mi, že je vše v pořádku.
10
00:01:33,125 --> 00:01:34,791
Vše je v pořádku.
11
00:01:36,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX UVÁDÍ
12
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
13
00:03:08,083 --> 00:03:13,208
SVĚT JE VYTVOŘEN
14
00:03:16,708 --> 00:03:17,875
Jeden mrtvý chlapec...
15
00:03:17,958 --> 00:03:18,791
POHŘEŠOVANÝ
16
00:03:18,875 --> 00:03:20,500
...tři pohřešované děti.
17
00:03:20,583 --> 00:03:24,333
Rozšiřujeme pátrání.
Chci, abyste zaklepali na každé dveře.
18
00:03:24,416 --> 00:03:29,291
Začněte na sídlišti blízko místa,
kde byly děti viděny naposledy.
19
00:03:29,375 --> 00:03:32,166
Chci, abyste vyslechli každého. Každého.
20
00:03:32,250 --> 00:03:34,500
Někdo musel něco vidět.
21
00:03:34,583 --> 00:03:36,916
Budeme spolupracovat
s dalšími jednotkami v okrese.
22
00:03:37,000 --> 00:03:39,416
A taky chci, abyste prohledali archivy
23
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
kvůli podobným případům ve Windenu
a okolí za posledních 50 let.
24
00:03:43,166 --> 00:03:46,708
I kdyby bylo dítě pohřešované
jen 24 hodin, chci to vědět.
25
00:03:47,666 --> 00:03:51,583
Chci, abyste opravdu tvrdě pracovali.
V tomhle městě nezůstane kámen na kameni.
26
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
Prohledejte všechny sklepy.
27
00:03:54,125 --> 00:03:56,416
Každý zanechává nějakou stopu.
28
00:03:57,333 --> 00:03:58,750
Jen ji musíme najít.
29
00:04:00,500 --> 00:04:02,916
Jak jste se s tátou seznámili?
30
00:04:12,041 --> 00:04:13,541
V nemocnici.
31
00:04:15,625 --> 00:04:17,208
Mně bylo 14.
32
00:04:18,791 --> 00:04:20,916
Tvůj otec měl zlomenou nohu.
33
00:04:26,166 --> 00:04:27,875
A já měla špatnou náladu.
34
00:04:29,083 --> 00:04:30,666
Jaký byl?
35
00:04:32,041 --> 00:04:33,208
Předtím.
36
00:04:34,583 --> 00:04:36,125
Než onemocněl.
37
00:04:38,208 --> 00:04:39,375
Byl...
38
00:04:41,541 --> 00:04:42,708
jiný.
39
00:04:47,708 --> 00:04:50,958
Nikdy jsi nevěděl,
jestli věci myslí vážně nebo žertuje.
40
00:04:57,500 --> 00:04:58,625
Mami...
41
00:05:01,666 --> 00:05:02,666
Ano?
42
00:05:11,166 --> 00:05:12,458
Ale nic.
43
00:05:18,458 --> 00:05:19,916
ZÁŘÍ 1986
44
00:05:25,375 --> 00:05:27,375
NIELSEN, MADS
9. ŘÍJNA 1986
45
00:05:28,541 --> 00:05:30,375
VYŠETŘOVÁNÍ
46
00:05:31,583 --> 00:05:32,875
CHLAPEC (12) ZMIZEL
47
00:05:34,250 --> 00:05:35,166
MADS NIELSEN ZMIZEL
48
00:05:43,291 --> 00:05:45,541
Kdy se obvykle vrací domů?
49
00:05:46,541 --> 00:05:48,625
Ve čtvrtek mívá šerm.
50
00:05:49,333 --> 00:05:51,125
A domů se vrací po šesté.
51
00:05:52,875 --> 00:05:56,583
Když bylo po sedmé a on nebyl doma,
věděla jsem, že se něco stalo.
52
00:05:57,375 --> 00:05:59,041
A tvůj manžel?
53
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
Kde byl?
54
00:06:00,875 --> 00:06:02,916
Byl doma. S námi, on...
55
00:06:04,125 --> 00:06:09,375
Čekali jsme na Madse. Tronte, Ulrich a já.
56
00:06:26,333 --> 00:06:27,833
Kam jdete?
57
00:06:28,666 --> 00:06:29,583
Do školy.
58
00:06:32,541 --> 00:06:34,541
Ne, nikam nepůjdete.
59
00:06:34,625 --> 00:06:36,333
To tu máme pořád trčet?
60
00:06:36,875 --> 00:06:38,333
Zavření?
61
00:06:38,416 --> 00:06:40,041
Zavření?
62
00:06:40,875 --> 00:06:43,416
Váš bratr zmizel teprve před čtyřmi dny.
63
00:06:43,500 --> 00:06:46,750
To, že tu budeme sedět, ho zpět nepřivede.
64
00:06:46,833 --> 00:06:49,000
Vrať se! Takhle se mnou mluvit nebudeš!
65
00:06:52,833 --> 00:06:55,250
Nemůžu zklamat ostatní. Potřebují mě.
66
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
Kdo tě potřebuje?
67
00:06:57,666 --> 00:06:58,750
Představení...
68
00:06:59,916 --> 00:07:01,583
Myslela jsem, že ho zrušili.
69
00:07:01,666 --> 00:07:04,666
Ne! Pan Meinel říkal,
že je lepší dát lidem možnost,
70
00:07:04,750 --> 00:07:06,666
aby přišli na jiné myšlenky.
71
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
Skvělé.
72
00:07:09,791 --> 00:07:12,208
Takže všichni myslí jen sami na sebe.
73
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
Ty nejsi výjimka!
74
00:07:14,166 --> 00:07:16,625
Pomyslela jsi posledních pár dní i na nás?
75
00:07:16,708 --> 00:07:18,125
To by stačilo!
76
00:07:18,916 --> 00:07:21,958
A kolik těch těch zatracených letáků
ještě vylepíš?
77
00:07:22,083 --> 00:07:25,208
- Nemyslela to tak.
- Ale ano! Myslela!
78
00:07:25,291 --> 00:07:27,000
Tohle je fakt k posrání!
79
00:07:27,083 --> 00:07:30,583
Všichni čekají, až se Mikkel vrátí,
jako by se nic nestalo!
80
00:07:30,916 --> 00:07:33,208
Táta už domů ani nechodí!
81
00:07:33,541 --> 00:07:36,625
- O nás se nezajímá nikdo.
- To není pravda.
82
00:07:36,708 --> 00:07:39,375
Ale pro jednou se svět netočí
kolem tebe, Martho!
83
00:07:40,583 --> 00:07:42,041
Jsi tak zaslepená.
84
00:07:42,500 --> 00:07:45,458
Všichni si to myslí,
ale nikdo to neřekne.
85
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Mikkel je mrtvý!
86
00:07:59,916 --> 00:08:01,250
Sakra.
87
00:08:50,041 --> 00:08:53,208
MAMOGRAFICKÉ CENTRUM
88
00:09:39,166 --> 00:09:43,083
JDI ZA SIGNÁLEM!
89
00:10:26,833 --> 00:10:27,833
Ulrichu.
90
00:10:46,166 --> 00:10:47,958
Jak se držíte?
91
00:10:48,666 --> 00:10:50,375
Co Katharina, děti?
92
00:10:56,000 --> 00:10:57,458
Kde je máma?
93
00:10:57,541 --> 00:10:58,666
Spí.
94
00:10:59,458 --> 00:11:01,000
Vzala si léky.
95
00:11:04,916 --> 00:11:06,625
Když Mads tehdy zmizel,
96
00:11:06,708 --> 00:11:08,291
byli nějací podezřelí?
97
00:11:08,375 --> 00:11:10,333
Podezíral Egon někoho?
98
00:11:10,458 --> 00:11:11,291
Egon?
99
00:11:11,625 --> 00:11:13,375
Egon byl idiot.
100
00:11:13,458 --> 00:11:16,083
Jen chtěl odejít do důchodu, nic víc.
101
00:11:17,166 --> 00:11:19,458
Ten mrtvý chlapec,
kterého jsme našli v lese...
102
00:11:21,708 --> 00:11:23,583
Byl oblečený jako z 80. let.
103
00:11:24,375 --> 00:11:27,541
Možná to všechno souvisí s tím,
co se tehdy stalo.
104
00:11:27,625 --> 00:11:29,125
Možná se to všechno děje znovu.
105
00:11:29,208 --> 00:11:30,958
Možná je to ten samý pachatel.
106
00:11:33,000 --> 00:11:35,458
Kde jsi byl ten večer, kdy Mads zmizel?
107
00:11:36,375 --> 00:11:39,083
Máma říkala, že jsi byl doma.
Ale vím, že to není pravda.
108
00:11:39,625 --> 00:11:41,333
Tenkrát jsi nepřišel na večeři.
109
00:11:42,333 --> 00:11:44,708
Přišel jsi až pozdě večer.
110
00:11:49,166 --> 00:11:51,583
Máma se celou dobu dívala na hodiny.
111
00:11:52,166 --> 00:11:53,666
A pak se v jednom okamžiku...
112
00:11:54,750 --> 00:11:56,500
začala modlit.
113
00:11:57,416 --> 00:11:58,666
Potichu.
114
00:11:59,458 --> 00:12:01,208
Ale ty jsi tam nebyl.
115
00:12:01,291 --> 00:12:02,791
Kde jsi byl?
116
00:12:07,916 --> 00:12:10,041
Teď mě podezíráš?
117
00:12:11,333 --> 00:12:13,416
Udělal jsem hodně chyb,
118
00:12:13,500 --> 00:12:15,958
ale že si o mně myslíš něco takového...
119
00:12:18,333 --> 00:12:22,000
Kde jsi byl před 5 dny,
když zmizel Mikkel?
120
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
Byl tady.
121
00:12:24,875 --> 00:12:27,000
Kde jinde měl být?
122
00:12:54,666 --> 00:12:57,166
Jak jste se vy dva hádali
o tyhle postavičky!
123
00:12:58,833 --> 00:13:00,583
O Vánocích.
124
00:13:01,583 --> 00:13:03,083
V roce 1985.
125
00:13:03,791 --> 00:13:07,041
Prali jste se jako psi.
126
00:13:08,416 --> 00:13:11,416
Mads rozbil skleněný stůl v obýváku.
127
00:13:11,500 --> 00:13:14,458
Bylo tam hodně krve, jako z hororu.
128
00:13:14,541 --> 00:13:16,041
Ale nakonec se ukázalo,
129
00:13:16,583 --> 00:13:18,541
že je to jen malá ranka.
130
00:13:19,375 --> 00:13:21,000
Na bradě.
131
00:13:21,083 --> 00:13:23,416
Oba jste se tomu smáli.
132
00:13:23,500 --> 00:13:25,125
Takoví jste byli.
133
00:13:25,708 --> 00:13:28,291
V jednu chvíli jste se nesnášeli
134
00:13:28,375 --> 00:13:30,250
a vzápětí jste byli nejlepší přátelé.
135
00:13:31,291 --> 00:13:32,708
Mami, proč jsi lhala?
136
00:13:34,083 --> 00:13:36,166
Táta tehdy večer nebyl doma.
137
00:13:36,250 --> 00:13:38,416
Egonovi jsi řekla, že táta byl doma.
138
00:13:38,500 --> 00:13:41,125
Já tu nahrávku slyšel. Tak proč jsi lhala?
139
00:13:48,333 --> 00:13:50,750
Věděl jsi, že jsem chtěla opustit
tvého otce?
140
00:13:52,791 --> 00:13:54,583
Předtím, než se to stalo.
141
00:13:55,291 --> 00:13:56,875
Měl milenku.
142
00:13:58,083 --> 00:13:59,750
Nebylo to poprvé.
143
00:14:01,000 --> 00:14:04,041
A tu noc, kdy Mads zmizel...
144
00:14:04,916 --> 00:14:06,500
byl s ní.
145
00:14:07,666 --> 00:14:11,375
Když tvůj bratr zmizel,
spal s jinou ženou.
146
00:14:15,958 --> 00:14:17,791
Věděla jsi, kdo to byl?
147
00:14:21,083 --> 00:14:22,500
Claudie.
148
00:14:25,458 --> 00:14:27,250
Claudie Tiedemannová.
149
00:14:28,458 --> 00:14:31,041
Kdo viděl ten večer Madse naposledy?
150
00:14:32,750 --> 00:14:34,416
Byla to Regina.
151
00:14:34,500 --> 00:14:36,166
Regina Tiedemannová.
152
00:14:36,250 --> 00:14:37,833
Claudiina dcera.
153
00:15:04,500 --> 00:15:06,541
Dovolali jste se Aleksanderu Tiedemannovi.
154
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
Po zaznění tónu zanechte prosím vzkaz.
155
00:17:04,290 --> 00:17:05,625
Ahoj.
156
00:17:05,708 --> 00:17:06,833
Ahoj.
157
00:17:13,375 --> 00:17:14,790
Jak se máš?
158
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Dobře.
159
00:17:24,875 --> 00:17:26,583
Nezavolala jsi mi zpátky.
160
00:17:27,500 --> 00:17:29,000
Začínal jsem mít strach.
161
00:17:31,041 --> 00:17:32,333
Já..
162
00:17:33,500 --> 00:17:35,208
Omlouvám se. Za všechno.
163
00:17:35,875 --> 00:17:37,458
Je to moje vina.
164
00:17:38,375 --> 00:17:41,291
Byl to hloupý nápad jít do jeskyně.
165
00:17:45,125 --> 00:17:46,291
Hele.
166
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
Řekni něco.
167
00:17:49,666 --> 00:17:51,375
Zlobíš se na mě?
168
00:17:53,541 --> 00:17:54,625
Ne.
169
00:17:55,333 --> 00:17:57,000
Proč bych se měla zlobit?
170
00:18:02,666 --> 00:18:04,666
Tohle teď nemůžu.
171
00:18:11,458 --> 00:18:13,000
Chceš odejít?
172
00:18:13,541 --> 00:18:14,666
Uteču s tebou.
173
00:18:15,833 --> 00:18:16,750
Vážně.
174
00:18:17,375 --> 00:18:19,083
Představení za chvíli začíná.
175
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
Viděla jsi Jonase?
176
00:18:29,875 --> 00:18:31,041
Proč?
177
00:18:31,500 --> 00:18:34,791
Jen tak. Ten kretén se na mě včera vysral.
178
00:18:34,875 --> 00:18:36,666
To je jedno.
179
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
Určitě přijde později.
180
00:18:46,625 --> 00:18:50,458
NEVSTUPOVAT!
181
00:20:04,083 --> 00:20:07,541
DETAILNÍ VYÚČTOVÁNÍ ZA TELEFON
PŘÍJEMCE: PAN ULRICH NIELSEN
182
00:20:40,500 --> 00:20:41,708
Haló?
183
00:20:44,958 --> 00:20:46,250
Ulrichu?
184
00:21:38,125 --> 00:21:39,791
Co tady děláš?
185
00:21:43,083 --> 00:21:44,333
V roce 1986,
186
00:21:45,416 --> 00:21:47,375
tu noc, co se ztratil můj bratr.
187
00:21:47,833 --> 00:21:49,291
Co se opravdu stalo?
188
00:21:50,208 --> 00:21:51,833
To je víc než 30 let.
189
00:21:51,916 --> 00:21:54,000
Byla jsi poslední, kdo ho viděl.
190
00:21:54,083 --> 00:21:56,250
Všimla sis něčeho neobvyklého?
191
00:21:56,333 --> 00:21:59,291
Říkal něco? Něco divného? Cokoliv?
192
00:22:05,458 --> 00:22:07,541
Věděla jsi, že měli poměr?
193
00:22:09,458 --> 00:22:11,125
Tvá matka s mým otcem.
194
00:22:19,583 --> 00:22:23,583
Mads byl jediný člověk,
který mluvil o všech jen v dobrém.
195
00:22:26,458 --> 00:22:29,208
Vždycky jsem se ptala sama sebe,
proč zmizel právě on?
196
00:22:31,541 --> 00:22:35,333
Vždycky jsem si říkala,
že se to mělo stát raději tobě.
197
00:22:36,041 --> 00:22:37,958
Ale na světě není spravedlnost.
198
00:22:38,416 --> 00:22:40,208
A absurdní je,
199
00:22:40,291 --> 00:22:44,458
že kdyby nebylo tebe a Kathariny,
možná by Mads nezmizel.
200
00:22:44,625 --> 00:22:48,416
Mads věděl, že se bojím jít domů sama
kvůli vám dvěma.
201
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
Kvůli tomu, co jste mi udělali.
202
00:22:51,333 --> 00:22:55,416
Jinak by se mnou nešel
a nevracel se přes les.
203
00:22:55,500 --> 00:22:58,458
A celá ta věc by se nikdy nestala.
204
00:22:58,541 --> 00:23:00,666
Co se tehdy v lese stalo...
205
00:23:01,125 --> 00:23:04,166
Byla to hra. Byli jsme děti.
Všichni jsme dělali chyby.
206
00:23:04,250 --> 00:23:06,375
Nikdy ses za to neomluvil.
207
00:23:06,500 --> 00:23:08,625
Takže ti jde o omluvu?
208
00:23:08,708 --> 00:23:12,250
Takže takhle se vidíš. Jako oběť?
Chudinka, nevinná Regina.
209
00:23:12,666 --> 00:23:14,750
Jsi tak falešná, že je mi z tebe zle!
210
00:23:15,375 --> 00:23:19,458
Řekla jsi svému opileckému dědovi,
že jsem Katharinu znásilnil.
211
00:23:22,166 --> 00:23:24,125
Tohle si myslíš?
212
00:23:30,916 --> 00:23:32,708
Hannah tě tehdy viděla.
213
00:23:33,750 --> 00:23:35,291
Na policejní stanici.
214
00:23:35,791 --> 00:23:36,791
Hannah?
215
00:23:37,416 --> 00:23:40,041
Ta Hannah, která do tebe byla
ve 14 tak zamilovaná,
216
00:23:40,125 --> 00:23:42,458
že by udělala cokoliv,
aby s tebou mohla být?
217
00:23:43,833 --> 00:23:46,333
To se asi moc nezměnilo.
218
00:23:47,916 --> 00:23:51,041
Takže tohle sis celé ty roky myslel?
Že jsem to byla já?
219
00:23:53,291 --> 00:23:55,333
Proč bych něco takového dělala?
220
00:23:56,666 --> 00:23:58,958
Nejsem tak špatný člověk jako ty.
221
00:24:18,166 --> 00:24:22,291
Windenská policie včera potvrdila,
že bylo nalezeno tělo dítěte.
222
00:24:22,458 --> 00:24:26,333
Není to ani jeden z pohřešovaných chlapců.
223
00:24:26,791 --> 00:24:30,083
Selhala policie? Jsou naše děti v bezpečí?
224
00:24:30,166 --> 00:24:32,500
Rádi bychom slyšeli váš názor.
225
00:24:32,583 --> 00:24:37,416
Číslo naší telefonní linky
je 0800 64 82 64 82.
226
00:24:38,125 --> 00:24:43,333
Navštivte naši webovou stránku
kvůli novinkám a diskusnímu fóru.
227
00:24:43,416 --> 00:24:45,416
Jmenuji se Katharina Nielsenová.
228
00:24:45,500 --> 00:24:48,625
Jsem matka Mikkela Nielsena,
jednoho z dětí...
229
00:24:49,500 --> 00:24:50,625
Přesně tak.
230
00:24:52,208 --> 00:24:53,500
Dobře, počkám.
231
00:24:56,166 --> 00:24:58,416
Máme někoho na lince.
232
00:24:58,500 --> 00:25:02,000
Paní Nielsenovou, matku jednoho
z windenských pohřešovaných dětí.
233
00:25:02,083 --> 00:25:06,291
Chce s námi mluvit o tragických událostech
posledních několika dní.
234
00:25:06,375 --> 00:25:07,333
Paní Nielsenová?
235
00:25:07,416 --> 00:25:10,500
Chci, aby lidé konečně pochopili,
co se tu opravdu děje.
236
00:25:11,875 --> 00:25:13,458
Všichni jsme zaslepení.
237
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Mezi námi je vrah.
238
00:25:19,375 --> 00:25:21,291
Nikdo se neodváží to říct.
239
00:25:22,083 --> 00:25:23,625
Ale je to pravda.
240
00:25:25,750 --> 00:25:28,833
Všichni doufáme, že se to tady neděje.
241
00:25:30,708 --> 00:25:32,083
Všichni se známe.
242
00:25:34,625 --> 00:25:36,125
MAMOGRAFICKÉ CENTRUM
243
00:25:36,208 --> 00:25:38,708
Myslíme si, že o druhých víme všechno.
244
00:25:39,958 --> 00:25:41,666
Ale je to tak?
245
00:25:42,583 --> 00:25:45,625
Bydlíme vedle sousedů,
o kterých nevíme skoro nic.
246
00:25:45,708 --> 00:25:48,583
PODEZŘELÝ ZE ZNÁSILNĚNÍ: ULRICH NIELSEN
SVĚDEK: HANNAH KRÜGEROVÁ
247
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
A za jedněmi z těch dveří...
248
00:25:51,708 --> 00:25:52,916
je můj syn.
249
00:25:55,458 --> 00:25:57,166
Mohou to být dveře kohokoliv.
250
00:25:57,625 --> 00:25:59,166
Pokladníka.
251
00:25:59,250 --> 00:26:01,916
Někoho, kdo u nás byl v neděli na oběd...
252
00:26:02,916 --> 00:26:04,416
a hrál si s dětmi.
253
00:26:09,333 --> 00:26:11,125
Už nechci zavírat oči.
254
00:26:11,208 --> 00:26:13,500
A vy byste taky neměli.
255
00:26:14,375 --> 00:26:16,208
Tohle město je nemocné.
256
00:26:17,541 --> 00:26:19,416
Winden je jako hnisavá rána.
257
00:26:19,500 --> 00:26:21,416
A my jsme její součástí.
258
00:26:36,375 --> 00:26:37,916
Mamografické centrum.
259
00:26:38,041 --> 00:26:39,916
Haló. Tady je Tiedemann.
260
00:26:40,041 --> 00:26:44,250
Moje žena u vás byla 27. října
na vyšetření rakoviny.
261
00:26:44,875 --> 00:26:47,041
Stále nemáme výsledky.
262
00:26:47,125 --> 00:26:48,750
Jak, že se jmenuje?
263
00:26:48,833 --> 00:26:50,791
Tiedemannová. Regina Tiedemannová.
264
00:26:52,541 --> 00:26:56,250
To je zvláštní. Výsledky jsme
posílali předevčírem.
265
00:26:56,333 --> 00:27:00,333
Před pár týdny jsme našli
invazivní karcinomy.
266
00:27:00,416 --> 00:27:03,125
Poslední výsledky ukázaly,
že metastázovaly.
267
00:27:03,208 --> 00:27:07,291
Vaše žena by měla co nejdříve
zavolat doktoru Urmanovi.
268
00:27:08,041 --> 00:27:09,208
Haló?
269
00:27:10,208 --> 00:27:11,500
Pane Tiedemanne?
270
00:28:17,208 --> 00:28:18,500
Ulrichu!
271
00:28:19,166 --> 00:28:22,416
- Co tady děláš? Myslela jsem...
- Co ode mě chceš?
272
00:28:23,333 --> 00:28:25,500
- Cože?
- Co ode mě chceš?
273
00:28:30,375 --> 00:28:31,958
To jsi byla ty v roce 1986.
274
00:28:32,541 --> 00:28:35,166
To ty jsi mě obvinila ze znásilnění.
275
00:28:37,500 --> 00:28:38,916
Jsi nemocná.
276
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
To bolí!
277
00:28:42,875 --> 00:28:44,500
Chceš mě zničit?
278
00:28:45,625 --> 00:28:48,500
Chceš mi zničit rodinu? To chceš?
279
00:28:50,833 --> 00:28:52,250
Co chceš?
280
00:28:54,583 --> 00:28:55,791
Tebe.
281
00:29:04,416 --> 00:29:06,208
Víš co? Jsi jako jed.
282
00:29:06,291 --> 00:29:09,416
Dostaneš se blízko jako med,
ale je to jen jed.
283
00:29:11,291 --> 00:29:13,583
Jak to, že s tebou tvůj manžel vydržel
tak dlouho?
284
00:29:13,666 --> 00:29:16,250
Není divu, že už to pak nezvládal.
285
00:29:26,125 --> 00:29:27,708
Myslel jsem, že tě znám.
286
00:29:30,375 --> 00:29:32,666
Jak snadno se člověk může zmýlit.
287
00:29:41,625 --> 00:29:45,458
Nyní jste ji slyšeli, dceru Minose.
288
00:29:46,833 --> 00:29:48,250
Myslíte si, že ji znáte.
289
00:29:48,333 --> 00:29:51,458
Není však krásná a dobrá, jak si myslíte.
290
00:29:52,375 --> 00:29:54,666
Nechali jste se očarovat.
291
00:29:55,333 --> 00:29:56,875
Jejími slovy.
292
00:29:57,000 --> 00:29:58,583
Pěkným pohledem.
293
00:29:59,750 --> 00:30:01,375
Ale věřte mi.
294
00:30:01,458 --> 00:30:04,500
Všichni, ať je to králova dcera nebo ne,
295
00:30:04,583 --> 00:30:06,875
mají jednu nohu ve stínu
296
00:30:08,041 --> 00:30:09,791
a druhou na světle.
297
00:30:27,791 --> 00:30:29,750
Do 21:17 zbývá jen 19 minut.
298
00:30:38,708 --> 00:30:40,208
Co se děje?
299
00:30:42,458 --> 00:30:44,041
Kdy se vrátíš domů?
300
00:30:46,000 --> 00:30:48,500
Brzy. Právě vyzvedávám Bartosze ze školy.
301
00:30:48,583 --> 00:30:50,833
Trval na tom,
že chce jít na to představení.
302
00:30:56,458 --> 00:30:58,750
Jsem tu pro tebe. To přece víš.
303
00:31:00,166 --> 00:31:01,791
Ať se stane cokoliv.
304
00:31:05,875 --> 00:31:07,458
Nemeškej.
305
00:31:09,833 --> 00:31:10,875
Dobře.
306
00:31:13,041 --> 00:31:14,208
Regino...
307
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
Miluji tě.
308
00:31:20,916 --> 00:31:22,416
Já tebe taky.
309
00:31:25,500 --> 00:31:26,958
Vezmi si tohle.
310
00:31:27,375 --> 00:31:29,125
Budu tě doprovázet.
311
00:31:29,208 --> 00:31:34,000
Musíš jít hluboko, do středu.
Čeká tam ve stínu.
312
00:31:34,833 --> 00:31:37,500
Napůl člověk, napůl bestie.
313
00:31:39,458 --> 00:31:42,125
Musíš být rychlý. Zamířit přímo do srdce.
314
00:31:43,625 --> 00:31:45,500
Ale není to tvůj bratr?
315
00:31:46,916 --> 00:31:48,500
Pro mě je vše stejné.
316
00:31:51,208 --> 00:31:52,875
Slib mi, že pouto, které učiníme,
317
00:31:52,958 --> 00:31:54,791
nikdy nepřetrhneš.
318
00:31:56,500 --> 00:31:57,625
Slibuji.
319
00:32:21,791 --> 00:32:25,541
JDI ZA SIGNÁLEM!
320
00:33:28,666 --> 00:33:30,708
Obklopuje mě jen temnota.
321
00:33:32,416 --> 00:33:34,250
Věčné stíny.
322
00:33:36,541 --> 00:33:38,333
Celé dny jsem nejedla.
323
00:33:39,791 --> 00:33:41,375
Moje oči tmavnou.
324
00:33:42,625 --> 00:33:44,125
Blíží se konec.
325
00:33:48,666 --> 00:33:51,041
Jako kdysi on spadl do bludiště,
326
00:33:53,500 --> 00:33:55,208
dnes do něj padám já.
327
00:34:36,500 --> 00:34:38,125
Stojím tu před vámi.
328
00:34:39,500 --> 00:34:41,291
Žádná králova dcera.
329
00:34:44,000 --> 00:34:45,625
Žádná manželka.
330
00:34:48,416 --> 00:34:50,125
Žádná bratrova sestra.
331
00:34:55,333 --> 00:34:57,583
Ztracený konec v čase.
332
00:35:06,541 --> 00:35:08,375
A všichni zemřeme stejně.
333
00:35:11,625 --> 00:35:13,916
Nezáleží, kde jsme se narodili.
334
00:35:15,208 --> 00:35:16,875
Pod jakou korunou.
335
00:35:20,666 --> 00:35:22,541
Ať už jsme milovali zemi
336
00:35:24,416 --> 00:35:26,041
po krátkou nebo dlouhou dobu.
337
00:35:29,583 --> 00:35:31,416
Sama jsem svázala pouta.
338
00:35:33,458 --> 00:35:35,333
Ať už jsou mé ruce složené
339
00:35:37,791 --> 00:35:39,416
nebo bité.
340
00:35:41,750 --> 00:35:43,500
Čelíme stejnému konci.
341
00:35:46,166 --> 00:35:48,375
Ti nahoře už na nás zapomněli.
342
00:35:52,000 --> 00:35:53,708
Oni nás nesoudí.
343
00:36:00,000 --> 00:36:01,916
Ve smrti jsem úplně sama.
344
00:36:05,833 --> 00:36:07,500
A mým jediným soudcem...
345
00:36:09,875 --> 00:36:11,291
jsem já.
346
00:36:36,083 --> 00:36:38,541
Všechno je pořádku. Jsem tady.
347
00:37:17,375 --> 00:37:19,250
WINDENSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA
V PRŮBĚHU LET
348
00:37:19,333 --> 00:37:21,416
Třída 6B, ROK 1987
349
00:38:06,125 --> 00:38:08,958
21:17 HODIN
350
00:38:21,000 --> 00:38:22,333
Byla jsi skvělá.
351
00:38:25,291 --> 00:38:27,083
Už je konec?
352
00:38:27,708 --> 00:38:29,708
Nebo jsi odtáhla dceru z pódia,
353
00:38:29,791 --> 00:38:32,708
abys ji zachránila před šílenci
v tomhle městě?
354
00:38:33,708 --> 00:38:35,750
Když tady nemůžeš žít, tak...
355
00:38:36,416 --> 00:38:38,416
proč prostě neodejdeš?
356
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
Viděli jste to?
357
00:40:24,875 --> 00:40:26,791
Tohle je ve skutečnosti vaše matka.
358
00:40:28,666 --> 00:40:30,250
Ty a Ulrich
359
00:40:30,666 --> 00:40:32,500
si zasloužíte jeden druhého.
360
00:40:33,583 --> 00:40:34,833
Pusť mě.
361
00:40:35,208 --> 00:40:37,291
Řekni jim, co se tehdy stalo!
362
00:40:39,333 --> 00:40:41,458
Řekni jim, kým opravdu je jejich matka.
363
00:40:48,333 --> 00:40:49,208
Pojďme.
364
00:43:52,875 --> 00:43:54,625
Nemůžu spát.
365
00:43:56,125 --> 00:43:57,291
Jdi pryč.
366
00:44:00,083 --> 00:44:01,416
Můžeme si promluvit?
367
00:44:06,041 --> 00:44:07,166
Jo.
368
00:44:26,333 --> 00:44:29,291
Co to mělo sakra znamenat?
369
00:44:32,125 --> 00:44:33,625
Nemám tušení.
370
00:44:42,333 --> 00:44:44,916
Myslíš, že bude všechno jako dřív?
371
00:44:53,625 --> 00:44:55,375
Víš, co je divné?
372
00:44:58,500 --> 00:45:01,041
Že naše rodiče vlastně neznáme.
373
00:45:02,875 --> 00:45:06,875
Jací byli jako děti nebo puberťáci.
374
00:45:11,750 --> 00:45:15,125
Jsme rodina, ale nic o sobě nevíme.
375
00:45:21,083 --> 00:45:22,750
Můžu dnes spát tady?
376
00:45:26,416 --> 00:45:29,375
Dobře, ale dej si ty studený nohy stranou.
377
00:45:57,750 --> 00:46:00,250
NEZVĚSTNÝ: NIELSEN, MADS
378
00:46:11,916 --> 00:46:13,625
Nechceš svézt?
379
00:46:13,708 --> 00:46:15,708
Trochu pozdě na to, aby ses procházel.
380
00:46:17,416 --> 00:46:19,750
Neměl bys v tom dešti být tak dlouho.
381
00:46:21,333 --> 00:46:22,541
Proč ne?
382
00:46:22,625 --> 00:46:24,458
Protože je kyselý.
383
00:46:25,375 --> 00:46:26,416
Černobyl.
384
00:46:26,833 --> 00:46:30,000
Lidé říkají, že už to v dešti není,
ale já tomu nevěřím.
385
00:46:30,083 --> 00:46:32,916
Hanno, posuň se. Tak pojď, nasedni.
Odvezu tě domů.
386
00:46:33,416 --> 00:46:34,500
Hannah?
387
00:46:43,375 --> 00:46:45,041
Díky. Jsem v pohodě.
388
00:46:46,750 --> 00:46:48,125
Zavři dveře.
389
00:46:49,333 --> 00:46:51,291
- Co to s ním bylo?
- Zapomeň na to.
390
00:47:28,916 --> 00:47:32,041
Mads rozbil skleněný stůl v obýváku.
391
00:47:32,666 --> 00:47:35,208
Bylo tam hodně krve, jako z hororu.
392
00:47:35,875 --> 00:47:38,416
Ale nakonec se ukázalo,
že je to jen malá ranka.
393
00:47:39,500 --> 00:47:40,916
Na bradě.
394
00:47:42,166 --> 00:47:43,583
Takoví jste byli.
395
00:47:44,041 --> 00:47:46,291
V jednu chvíli jste se nesnášeli
396
00:47:46,416 --> 00:47:48,416
a vzápětí jste byli nejlepší přátelé.