1 00:00:24,291 --> 00:00:25,958 Už to není sranda. 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 Katharino? 3 00:00:32,875 --> 00:00:34,041 Ulrichu? 4 00:00:37,291 --> 00:00:39,208 Už to není sranda. 5 00:00:55,666 --> 00:00:56,958 Pomoc! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,041 Pomoc! 7 00:01:00,666 --> 00:01:01,833 Pomoc! 8 00:01:23,791 --> 00:01:25,250 Byl to jen zlý sen. 9 00:01:26,916 --> 00:01:29,083 Řekni mi, že je vše v pořádku. 10 00:01:33,125 --> 00:01:34,791 Vše je v pořádku. 11 00:01:36,750 --> 00:01:39,291 NETFLIX UVÁDÍ 12 00:01:39,375 --> 00:01:41,958 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 13 00:03:08,083 --> 00:03:13,208 SVĚT JE VYTVOŘEN 14 00:03:16,708 --> 00:03:17,875 Jeden mrtvý chlapec... 15 00:03:17,958 --> 00:03:18,791 POHŘEŠOVANÝ 16 00:03:18,875 --> 00:03:20,500 ...tři pohřešované děti. 17 00:03:20,583 --> 00:03:24,333 Rozšiřujeme pátrání. Chci, abyste zaklepali na každé dveře. 18 00:03:24,416 --> 00:03:29,291 Začněte na sídlišti blízko místa, kde byly děti viděny naposledy. 19 00:03:29,375 --> 00:03:32,166 Chci, abyste vyslechli každého. Každého. 20 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 Někdo musel něco vidět. 21 00:03:34,583 --> 00:03:36,916 Budeme spolupracovat s dalšími jednotkami v okrese. 22 00:03:37,000 --> 00:03:39,416 A taky chci, abyste prohledali archivy 23 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 kvůli podobným případům ve Windenu a okolí za posledních 50 let. 24 00:03:43,166 --> 00:03:46,708 I kdyby bylo dítě pohřešované jen 24 hodin, chci to vědět. 25 00:03:47,666 --> 00:03:51,583 Chci, abyste opravdu tvrdě pracovali. V tomhle městě nezůstane kámen na kameni. 26 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 Prohledejte všechny sklepy. 27 00:03:54,125 --> 00:03:56,416 Každý zanechává nějakou stopu. 28 00:03:57,333 --> 00:03:58,750 Jen ji musíme najít. 29 00:04:00,500 --> 00:04:02,916 Jak jste se s tátou seznámili? 30 00:04:12,041 --> 00:04:13,541 V nemocnici. 31 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 Mně bylo 14. 32 00:04:18,791 --> 00:04:20,916 Tvůj otec měl zlomenou nohu. 33 00:04:26,166 --> 00:04:27,875 A já měla špatnou náladu. 34 00:04:29,083 --> 00:04:30,666 Jaký byl? 35 00:04:32,041 --> 00:04:33,208 Předtím. 36 00:04:34,583 --> 00:04:36,125 Než onemocněl. 37 00:04:38,208 --> 00:04:39,375 Byl... 38 00:04:41,541 --> 00:04:42,708 jiný. 39 00:04:47,708 --> 00:04:50,958 Nikdy jsi nevěděl, jestli věci myslí vážně nebo žertuje. 40 00:04:57,500 --> 00:04:58,625 Mami... 41 00:05:01,666 --> 00:05:02,666 Ano? 42 00:05:11,166 --> 00:05:12,458 Ale nic. 43 00:05:18,458 --> 00:05:19,916 ZÁŘÍ 1986 44 00:05:25,375 --> 00:05:27,375 NIELSEN, MADS 9. ŘÍJNA 1986 45 00:05:28,541 --> 00:05:30,375 VYŠETŘOVÁNÍ 46 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 CHLAPEC (12) ZMIZEL 47 00:05:34,250 --> 00:05:35,166 MADS NIELSEN ZMIZEL 48 00:05:43,291 --> 00:05:45,541 Kdy se obvykle vrací domů? 49 00:05:46,541 --> 00:05:48,625 Ve čtvrtek mívá šerm. 50 00:05:49,333 --> 00:05:51,125 A domů se vrací po šesté. 51 00:05:52,875 --> 00:05:56,583 Když bylo po sedmé a on nebyl doma, věděla jsem, že se něco stalo. 52 00:05:57,375 --> 00:05:59,041 A tvůj manžel? 53 00:05:59,125 --> 00:06:00,791 Kde byl? 54 00:06:00,875 --> 00:06:02,916 Byl doma. S námi, on... 55 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 Čekali jsme na Madse. Tronte, Ulrich a já. 56 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 Kam jdete? 57 00:06:28,666 --> 00:06:29,583 Do školy. 58 00:06:32,541 --> 00:06:34,541 Ne, nikam nepůjdete. 59 00:06:34,625 --> 00:06:36,333 To tu máme pořád trčet? 60 00:06:36,875 --> 00:06:38,333 Zavření? 61 00:06:38,416 --> 00:06:40,041 Zavření? 62 00:06:40,875 --> 00:06:43,416 Váš bratr zmizel teprve před čtyřmi dny. 63 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 To, že tu budeme sedět, ho zpět nepřivede. 64 00:06:46,833 --> 00:06:49,000 Vrať se! Takhle se mnou mluvit nebudeš! 65 00:06:52,833 --> 00:06:55,250 Nemůžu zklamat ostatní. Potřebují mě. 66 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Kdo tě potřebuje? 67 00:06:57,666 --> 00:06:58,750 Představení... 68 00:06:59,916 --> 00:07:01,583 Myslela jsem, že ho zrušili. 69 00:07:01,666 --> 00:07:04,666 Ne! Pan Meinel říkal, že je lepší dát lidem možnost, 70 00:07:04,750 --> 00:07:06,666 aby přišli na jiné myšlenky. 71 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 Skvělé. 72 00:07:09,791 --> 00:07:12,208 Takže všichni myslí jen sami na sebe. 73 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Ty nejsi výjimka! 74 00:07:14,166 --> 00:07:16,625 Pomyslela jsi posledních pár dní i na nás? 75 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 To by stačilo! 76 00:07:18,916 --> 00:07:21,958 A kolik těch těch zatracených letáků ještě vylepíš? 77 00:07:22,083 --> 00:07:25,208 - Nemyslela to tak. - Ale ano! Myslela! 78 00:07:25,291 --> 00:07:27,000 Tohle je fakt k posrání! 79 00:07:27,083 --> 00:07:30,583 Všichni čekají, až se Mikkel vrátí, jako by se nic nestalo! 80 00:07:30,916 --> 00:07:33,208 Táta už domů ani nechodí! 81 00:07:33,541 --> 00:07:36,625 - O nás se nezajímá nikdo. - To není pravda. 82 00:07:36,708 --> 00:07:39,375 Ale pro jednou se svět netočí kolem tebe, Martho! 83 00:07:40,583 --> 00:07:42,041 Jsi tak zaslepená. 84 00:07:42,500 --> 00:07:45,458 Všichni si to myslí, ale nikdo to neřekne. 85 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Mikkel je mrtvý! 86 00:07:59,916 --> 00:08:01,250 Sakra. 87 00:08:50,041 --> 00:08:53,208 MAMOGRAFICKÉ CENTRUM 88 00:09:39,166 --> 00:09:43,083 JDI ZA SIGNÁLEM! 89 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrichu. 90 00:10:46,166 --> 00:10:47,958 Jak se držíte? 91 00:10:48,666 --> 00:10:50,375 Co Katharina, děti? 92 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 Kde je máma? 93 00:10:57,541 --> 00:10:58,666 Spí. 94 00:10:59,458 --> 00:11:01,000 Vzala si léky. 95 00:11:04,916 --> 00:11:06,625 Když Mads tehdy zmizel, 96 00:11:06,708 --> 00:11:08,291 byli nějací podezřelí? 97 00:11:08,375 --> 00:11:10,333 Podezíral Egon někoho? 98 00:11:10,458 --> 00:11:11,291 Egon? 99 00:11:11,625 --> 00:11:13,375 Egon byl idiot. 100 00:11:13,458 --> 00:11:16,083 Jen chtěl odejít do důchodu, nic víc. 101 00:11:17,166 --> 00:11:19,458 Ten mrtvý chlapec, kterého jsme našli v lese... 102 00:11:21,708 --> 00:11:23,583 Byl oblečený jako z 80. let. 103 00:11:24,375 --> 00:11:27,541 Možná to všechno souvisí s tím, co se tehdy stalo. 104 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 Možná se to všechno děje znovu. 105 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 Možná je to ten samý pachatel. 106 00:11:33,000 --> 00:11:35,458 Kde jsi byl ten večer, kdy Mads zmizel? 107 00:11:36,375 --> 00:11:39,083 Máma říkala, že jsi byl doma. Ale vím, že to není pravda. 108 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 Tenkrát jsi nepřišel na večeři. 109 00:11:42,333 --> 00:11:44,708 Přišel jsi až pozdě večer. 110 00:11:49,166 --> 00:11:51,583 Máma se celou dobu dívala na hodiny. 111 00:11:52,166 --> 00:11:53,666 A pak se v jednom okamžiku... 112 00:11:54,750 --> 00:11:56,500 začala modlit. 113 00:11:57,416 --> 00:11:58,666 Potichu. 114 00:11:59,458 --> 00:12:01,208 Ale ty jsi tam nebyl. 115 00:12:01,291 --> 00:12:02,791 Kde jsi byl? 116 00:12:07,916 --> 00:12:10,041 Teď mě podezíráš? 117 00:12:11,333 --> 00:12:13,416 Udělal jsem hodně chyb, 118 00:12:13,500 --> 00:12:15,958 ale že si o mně myslíš něco takového... 119 00:12:18,333 --> 00:12:22,000 Kde jsi byl před 5 dny, když zmizel Mikkel? 120 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 Byl tady. 121 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 Kde jinde měl být? 122 00:12:54,666 --> 00:12:57,166 Jak jste se vy dva hádali o tyhle postavičky! 123 00:12:58,833 --> 00:13:00,583 O Vánocích. 124 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 V roce 1985. 125 00:13:03,791 --> 00:13:07,041 Prali jste se jako psi. 126 00:13:08,416 --> 00:13:11,416 Mads rozbil skleněný stůl v obýváku. 127 00:13:11,500 --> 00:13:14,458 Bylo tam hodně krve, jako z hororu. 128 00:13:14,541 --> 00:13:16,041 Ale nakonec se ukázalo, 129 00:13:16,583 --> 00:13:18,541 že je to jen malá ranka. 130 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 Na bradě. 131 00:13:21,083 --> 00:13:23,416 Oba jste se tomu smáli. 132 00:13:23,500 --> 00:13:25,125 Takoví jste byli. 133 00:13:25,708 --> 00:13:28,291 V jednu chvíli jste se nesnášeli 134 00:13:28,375 --> 00:13:30,250 a vzápětí jste byli nejlepší přátelé. 135 00:13:31,291 --> 00:13:32,708 Mami, proč jsi lhala? 136 00:13:34,083 --> 00:13:36,166 Táta tehdy večer nebyl doma. 137 00:13:36,250 --> 00:13:38,416 Egonovi jsi řekla, že táta byl doma. 138 00:13:38,500 --> 00:13:41,125 Já tu nahrávku slyšel. Tak proč jsi lhala? 139 00:13:48,333 --> 00:13:50,750 Věděl jsi, že jsem chtěla opustit tvého otce? 140 00:13:52,791 --> 00:13:54,583 Předtím, než se to stalo. 141 00:13:55,291 --> 00:13:56,875 Měl milenku. 142 00:13:58,083 --> 00:13:59,750 Nebylo to poprvé. 143 00:14:01,000 --> 00:14:04,041 A tu noc, kdy Mads zmizel... 144 00:14:04,916 --> 00:14:06,500 byl s ní. 145 00:14:07,666 --> 00:14:11,375 Když tvůj bratr zmizel, spal s jinou ženou. 146 00:14:15,958 --> 00:14:17,791 Věděla jsi, kdo to byl? 147 00:14:21,083 --> 00:14:22,500 Claudie. 148 00:14:25,458 --> 00:14:27,250 Claudie Tiedemannová. 149 00:14:28,458 --> 00:14:31,041 Kdo viděl ten večer Madse naposledy? 150 00:14:32,750 --> 00:14:34,416 Byla to Regina. 151 00:14:34,500 --> 00:14:36,166 Regina Tiedemannová. 152 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 Claudiina dcera. 153 00:15:04,500 --> 00:15:06,541 Dovolali jste se Aleksanderu Tiedemannovi. 154 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Po zaznění tónu zanechte prosím vzkaz. 155 00:17:04,290 --> 00:17:05,625 Ahoj. 156 00:17:05,708 --> 00:17:06,833 Ahoj. 157 00:17:13,375 --> 00:17:14,790 Jak se máš? 158 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Dobře. 159 00:17:24,875 --> 00:17:26,583 Nezavolala jsi mi zpátky. 160 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 Začínal jsem mít strach. 161 00:17:31,041 --> 00:17:32,333 Já.. 162 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 Omlouvám se. Za všechno. 163 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 Je to moje vina. 164 00:17:38,375 --> 00:17:41,291 Byl to hloupý nápad jít do jeskyně. 165 00:17:45,125 --> 00:17:46,291 Hele. 166 00:17:46,416 --> 00:17:47,875 Řekni něco. 167 00:17:49,666 --> 00:17:51,375 Zlobíš se na mě? 168 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 Ne. 169 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 Proč bych se měla zlobit? 170 00:18:02,666 --> 00:18:04,666 Tohle teď nemůžu. 171 00:18:11,458 --> 00:18:13,000 Chceš odejít? 172 00:18:13,541 --> 00:18:14,666 Uteču s tebou. 173 00:18:15,833 --> 00:18:16,750 Vážně. 174 00:18:17,375 --> 00:18:19,083 Představení za chvíli začíná. 175 00:18:26,500 --> 00:18:28,208 Viděla jsi Jonase? 176 00:18:29,875 --> 00:18:31,041 Proč? 177 00:18:31,500 --> 00:18:34,791 Jen tak. Ten kretén se na mě včera vysral. 178 00:18:34,875 --> 00:18:36,666 To je jedno. 179 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 Určitě přijde později. 180 00:18:46,625 --> 00:18:50,458 NEVSTUPOVAT! 181 00:20:04,083 --> 00:20:07,541 DETAILNÍ VYÚČTOVÁNÍ ZA TELEFON PŘÍJEMCE: PAN ULRICH NIELSEN 182 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 Haló? 183 00:20:44,958 --> 00:20:46,250 Ulrichu? 184 00:21:38,125 --> 00:21:39,791 Co tady děláš? 185 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 V roce 1986, 186 00:21:45,416 --> 00:21:47,375 tu noc, co se ztratil můj bratr. 187 00:21:47,833 --> 00:21:49,291 Co se opravdu stalo? 188 00:21:50,208 --> 00:21:51,833 To je víc než 30 let. 189 00:21:51,916 --> 00:21:54,000 Byla jsi poslední, kdo ho viděl. 190 00:21:54,083 --> 00:21:56,250 Všimla sis něčeho neobvyklého? 191 00:21:56,333 --> 00:21:59,291 Říkal něco? Něco divného? Cokoliv? 192 00:22:05,458 --> 00:22:07,541 Věděla jsi, že měli poměr? 193 00:22:09,458 --> 00:22:11,125 Tvá matka s mým otcem. 194 00:22:19,583 --> 00:22:23,583 Mads byl jediný člověk, který mluvil o všech jen v dobrém. 195 00:22:26,458 --> 00:22:29,208 Vždycky jsem se ptala sama sebe, proč zmizel právě on? 196 00:22:31,541 --> 00:22:35,333 Vždycky jsem si říkala, že se to mělo stát raději tobě. 197 00:22:36,041 --> 00:22:37,958 Ale na světě není spravedlnost. 198 00:22:38,416 --> 00:22:40,208 A absurdní je, 199 00:22:40,291 --> 00:22:44,458 že kdyby nebylo tebe a Kathariny, možná by Mads nezmizel. 200 00:22:44,625 --> 00:22:48,416 Mads věděl, že se bojím jít domů sama kvůli vám dvěma. 201 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Kvůli tomu, co jste mi udělali. 202 00:22:51,333 --> 00:22:55,416 Jinak by se mnou nešel a nevracel se přes les. 203 00:22:55,500 --> 00:22:58,458 A celá ta věc by se nikdy nestala. 204 00:22:58,541 --> 00:23:00,666 Co se tehdy v lese stalo... 205 00:23:01,125 --> 00:23:04,166 Byla to hra. Byli jsme děti. Všichni jsme dělali chyby. 206 00:23:04,250 --> 00:23:06,375 Nikdy ses za to neomluvil. 207 00:23:06,500 --> 00:23:08,625 Takže ti jde o omluvu? 208 00:23:08,708 --> 00:23:12,250 Takže takhle se vidíš. Jako oběť? Chudinka, nevinná Regina. 209 00:23:12,666 --> 00:23:14,750 Jsi tak falešná, že je mi z tebe zle! 210 00:23:15,375 --> 00:23:19,458 Řekla jsi svému opileckému dědovi, že jsem Katharinu znásilnil. 211 00:23:22,166 --> 00:23:24,125 Tohle si myslíš? 212 00:23:30,916 --> 00:23:32,708 Hannah tě tehdy viděla. 213 00:23:33,750 --> 00:23:35,291 Na policejní stanici. 214 00:23:35,791 --> 00:23:36,791 Hannah? 215 00:23:37,416 --> 00:23:40,041 Ta Hannah, která do tebe byla ve 14 tak zamilovaná, 216 00:23:40,125 --> 00:23:42,458 že by udělala cokoliv, aby s tebou mohla být? 217 00:23:43,833 --> 00:23:46,333 To se asi moc nezměnilo. 218 00:23:47,916 --> 00:23:51,041 Takže tohle sis celé ty roky myslel? Že jsem to byla já? 219 00:23:53,291 --> 00:23:55,333 Proč bych něco takového dělala? 220 00:23:56,666 --> 00:23:58,958 Nejsem tak špatný člověk jako ty. 221 00:24:18,166 --> 00:24:22,291 Windenská policie včera potvrdila, že bylo nalezeno tělo dítěte. 222 00:24:22,458 --> 00:24:26,333 Není to ani jeden z pohřešovaných chlapců. 223 00:24:26,791 --> 00:24:30,083 Selhala policie? Jsou naše děti v bezpečí? 224 00:24:30,166 --> 00:24:32,500 Rádi bychom slyšeli váš názor. 225 00:24:32,583 --> 00:24:37,416 Číslo naší telefonní linky je 0800 64 82 64 82. 226 00:24:38,125 --> 00:24:43,333 Navštivte naši webovou stránku kvůli novinkám a diskusnímu fóru. 227 00:24:43,416 --> 00:24:45,416 Jmenuji se Katharina Nielsenová. 228 00:24:45,500 --> 00:24:48,625 Jsem matka Mikkela Nielsena, jednoho z dětí... 229 00:24:49,500 --> 00:24:50,625 Přesně tak. 230 00:24:52,208 --> 00:24:53,500 Dobře, počkám. 231 00:24:56,166 --> 00:24:58,416 Máme někoho na lince. 232 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Paní Nielsenovou, matku jednoho z windenských pohřešovaných dětí. 233 00:25:02,083 --> 00:25:06,291 Chce s námi mluvit o tragických událostech posledních několika dní. 234 00:25:06,375 --> 00:25:07,333 Paní Nielsenová? 235 00:25:07,416 --> 00:25:10,500 Chci, aby lidé konečně pochopili, co se tu opravdu děje. 236 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 Všichni jsme zaslepení. 237 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Mezi námi je vrah. 238 00:25:19,375 --> 00:25:21,291 Nikdo se neodváží to říct. 239 00:25:22,083 --> 00:25:23,625 Ale je to pravda. 240 00:25:25,750 --> 00:25:28,833 Všichni doufáme, že se to tady neděje. 241 00:25:30,708 --> 00:25:32,083 Všichni se známe. 242 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 MAMOGRAFICKÉ CENTRUM 243 00:25:36,208 --> 00:25:38,708 Myslíme si, že o druhých víme všechno. 244 00:25:39,958 --> 00:25:41,666 Ale je to tak? 245 00:25:42,583 --> 00:25:45,625 Bydlíme vedle sousedů, o kterých nevíme skoro nic. 246 00:25:45,708 --> 00:25:48,583 PODEZŘELÝ ZE ZNÁSILNĚNÍ: ULRICH NIELSEN SVĚDEK: HANNAH KRÜGEROVÁ 247 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 A za jedněmi z těch dveří... 248 00:25:51,708 --> 00:25:52,916 je můj syn. 249 00:25:55,458 --> 00:25:57,166 Mohou to být dveře kohokoliv. 250 00:25:57,625 --> 00:25:59,166 Pokladníka. 251 00:25:59,250 --> 00:26:01,916 Někoho, kdo u nás byl v neděli na oběd... 252 00:26:02,916 --> 00:26:04,416 a hrál si s dětmi. 253 00:26:09,333 --> 00:26:11,125 Už nechci zavírat oči. 254 00:26:11,208 --> 00:26:13,500 A vy byste taky neměli. 255 00:26:14,375 --> 00:26:16,208 Tohle město je nemocné. 256 00:26:17,541 --> 00:26:19,416 Winden je jako hnisavá rána. 257 00:26:19,500 --> 00:26:21,416 A my jsme její součástí. 258 00:26:36,375 --> 00:26:37,916 Mamografické centrum. 259 00:26:38,041 --> 00:26:39,916 Haló. Tady je Tiedemann. 260 00:26:40,041 --> 00:26:44,250 Moje žena u vás byla 27. října na vyšetření rakoviny. 261 00:26:44,875 --> 00:26:47,041 Stále nemáme výsledky. 262 00:26:47,125 --> 00:26:48,750 Jak, že se jmenuje? 263 00:26:48,833 --> 00:26:50,791 Tiedemannová. Regina Tiedemannová. 264 00:26:52,541 --> 00:26:56,250 To je zvláštní. Výsledky jsme posílali předevčírem. 265 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 Před pár týdny jsme našli invazivní karcinomy. 266 00:27:00,416 --> 00:27:03,125 Poslední výsledky ukázaly, že metastázovaly. 267 00:27:03,208 --> 00:27:07,291 Vaše žena by měla co nejdříve zavolat doktoru Urmanovi. 268 00:27:08,041 --> 00:27:09,208 Haló? 269 00:27:10,208 --> 00:27:11,500 Pane Tiedemanne? 270 00:28:17,208 --> 00:28:18,500 Ulrichu! 271 00:28:19,166 --> 00:28:22,416 - Co tady děláš? Myslela jsem... - Co ode mě chceš? 272 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 - Cože? - Co ode mě chceš? 273 00:28:30,375 --> 00:28:31,958 To jsi byla ty v roce 1986. 274 00:28:32,541 --> 00:28:35,166 To ty jsi mě obvinila ze znásilnění. 275 00:28:37,500 --> 00:28:38,916 Jsi nemocná. 276 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 To bolí! 277 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 Chceš mě zničit? 278 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 Chceš mi zničit rodinu? To chceš? 279 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 Co chceš? 280 00:28:54,583 --> 00:28:55,791 Tebe. 281 00:29:04,416 --> 00:29:06,208 Víš co? Jsi jako jed. 282 00:29:06,291 --> 00:29:09,416 Dostaneš se blízko jako med, ale je to jen jed. 283 00:29:11,291 --> 00:29:13,583 Jak to, že s tebou tvůj manžel vydržel tak dlouho? 284 00:29:13,666 --> 00:29:16,250 Není divu, že už to pak nezvládal. 285 00:29:26,125 --> 00:29:27,708 Myslel jsem, že tě znám. 286 00:29:30,375 --> 00:29:32,666 Jak snadno se člověk může zmýlit. 287 00:29:41,625 --> 00:29:45,458 Nyní jste ji slyšeli, dceru Minose. 288 00:29:46,833 --> 00:29:48,250 Myslíte si, že ji znáte. 289 00:29:48,333 --> 00:29:51,458 Není však krásná a dobrá, jak si myslíte. 290 00:29:52,375 --> 00:29:54,666 Nechali jste se očarovat. 291 00:29:55,333 --> 00:29:56,875 Jejími slovy. 292 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 Pěkným pohledem. 293 00:29:59,750 --> 00:30:01,375 Ale věřte mi. 294 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 Všichni, ať je to králova dcera nebo ne, 295 00:30:04,583 --> 00:30:06,875 mají jednu nohu ve stínu 296 00:30:08,041 --> 00:30:09,791 a druhou na světle. 297 00:30:27,791 --> 00:30:29,750 Do 21:17 zbývá jen 19 minut. 298 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 Co se děje? 299 00:30:42,458 --> 00:30:44,041 Kdy se vrátíš domů? 300 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Brzy. Právě vyzvedávám Bartosze ze školy. 301 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 Trval na tom, že chce jít na to představení. 302 00:30:56,458 --> 00:30:58,750 Jsem tu pro tebe. To přece víš. 303 00:31:00,166 --> 00:31:01,791 Ať se stane cokoliv. 304 00:31:05,875 --> 00:31:07,458 Nemeškej. 305 00:31:09,833 --> 00:31:10,875 Dobře. 306 00:31:13,041 --> 00:31:14,208 Regino... 307 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 Miluji tě. 308 00:31:20,916 --> 00:31:22,416 Já tebe taky. 309 00:31:25,500 --> 00:31:26,958 Vezmi si tohle. 310 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 Budu tě doprovázet. 311 00:31:29,208 --> 00:31:34,000 Musíš jít hluboko, do středu. Čeká tam ve stínu. 312 00:31:34,833 --> 00:31:37,500 Napůl člověk, napůl bestie. 313 00:31:39,458 --> 00:31:42,125 Musíš být rychlý. Zamířit přímo do srdce. 314 00:31:43,625 --> 00:31:45,500 Ale není to tvůj bratr? 315 00:31:46,916 --> 00:31:48,500 Pro mě je vše stejné. 316 00:31:51,208 --> 00:31:52,875 Slib mi, že pouto, které učiníme, 317 00:31:52,958 --> 00:31:54,791 nikdy nepřetrhneš. 318 00:31:56,500 --> 00:31:57,625 Slibuji. 319 00:32:21,791 --> 00:32:25,541 JDI ZA SIGNÁLEM! 320 00:33:28,666 --> 00:33:30,708 Obklopuje mě jen temnota. 321 00:33:32,416 --> 00:33:34,250 Věčné stíny. 322 00:33:36,541 --> 00:33:38,333 Celé dny jsem nejedla. 323 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 Moje oči tmavnou. 324 00:33:42,625 --> 00:33:44,125 Blíží se konec. 325 00:33:48,666 --> 00:33:51,041 Jako kdysi on spadl do bludiště, 326 00:33:53,500 --> 00:33:55,208 dnes do něj padám já. 327 00:34:36,500 --> 00:34:38,125 Stojím tu před vámi. 328 00:34:39,500 --> 00:34:41,291 Žádná králova dcera. 329 00:34:44,000 --> 00:34:45,625 Žádná manželka. 330 00:34:48,416 --> 00:34:50,125 Žádná bratrova sestra. 331 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 Ztracený konec v čase. 332 00:35:06,541 --> 00:35:08,375 A všichni zemřeme stejně. 333 00:35:11,625 --> 00:35:13,916 Nezáleží, kde jsme se narodili. 334 00:35:15,208 --> 00:35:16,875 Pod jakou korunou. 335 00:35:20,666 --> 00:35:22,541 Ať už jsme milovali zemi 336 00:35:24,416 --> 00:35:26,041 po krátkou nebo dlouhou dobu. 337 00:35:29,583 --> 00:35:31,416 Sama jsem svázala pouta. 338 00:35:33,458 --> 00:35:35,333 Ať už jsou mé ruce složené 339 00:35:37,791 --> 00:35:39,416 nebo bité. 340 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 Čelíme stejnému konci. 341 00:35:46,166 --> 00:35:48,375 Ti nahoře už na nás zapomněli. 342 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 Oni nás nesoudí. 343 00:36:00,000 --> 00:36:01,916 Ve smrti jsem úplně sama. 344 00:36:05,833 --> 00:36:07,500 A mým jediným soudcem... 345 00:36:09,875 --> 00:36:11,291 jsem já. 346 00:36:36,083 --> 00:36:38,541 Všechno je pořádku. Jsem tady. 347 00:37:17,375 --> 00:37:19,250 WINDENSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA V PRŮBĚHU LET 348 00:37:19,333 --> 00:37:21,416 Třída 6B, ROK 1987 349 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 21:17 HODIN 350 00:38:21,000 --> 00:38:22,333 Byla jsi skvělá. 351 00:38:25,291 --> 00:38:27,083 Už je konec? 352 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 Nebo jsi odtáhla dceru z pódia, 353 00:38:29,791 --> 00:38:32,708 abys ji zachránila před šílenci v tomhle městě? 354 00:38:33,708 --> 00:38:35,750 Když tady nemůžeš žít, tak... 355 00:38:36,416 --> 00:38:38,416 proč prostě neodejdeš? 356 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Viděli jste to? 357 00:40:24,875 --> 00:40:26,791 Tohle je ve skutečnosti vaše matka. 358 00:40:28,666 --> 00:40:30,250 Ty a Ulrich 359 00:40:30,666 --> 00:40:32,500 si zasloužíte jeden druhého. 360 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Pusť mě. 361 00:40:35,208 --> 00:40:37,291 Řekni jim, co se tehdy stalo! 362 00:40:39,333 --> 00:40:41,458 Řekni jim, kým opravdu je jejich matka. 363 00:40:48,333 --> 00:40:49,208 Pojďme. 364 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Nemůžu spát. 365 00:43:56,125 --> 00:43:57,291 Jdi pryč. 366 00:44:00,083 --> 00:44:01,416 Můžeme si promluvit? 367 00:44:06,041 --> 00:44:07,166 Jo. 368 00:44:26,333 --> 00:44:29,291 Co to mělo sakra znamenat? 369 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 Nemám tušení. 370 00:44:42,333 --> 00:44:44,916 Myslíš, že bude všechno jako dřív? 371 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 Víš, co je divné? 372 00:44:58,500 --> 00:45:01,041 Že naše rodiče vlastně neznáme. 373 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 Jací byli jako děti nebo puberťáci. 374 00:45:11,750 --> 00:45:15,125 Jsme rodina, ale nic o sobě nevíme. 375 00:45:21,083 --> 00:45:22,750 Můžu dnes spát tady? 376 00:45:26,416 --> 00:45:29,375 Dobře, ale dej si ty studený nohy stranou. 377 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 NEZVĚSTNÝ: NIELSEN, MADS 378 00:46:11,916 --> 00:46:13,625 Nechceš svézt? 379 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 Trochu pozdě na to, aby ses procházel. 380 00:46:17,416 --> 00:46:19,750 Neměl bys v tom dešti být tak dlouho. 381 00:46:21,333 --> 00:46:22,541 Proč ne? 382 00:46:22,625 --> 00:46:24,458 Protože je kyselý. 383 00:46:25,375 --> 00:46:26,416 Černobyl. 384 00:46:26,833 --> 00:46:30,000 Lidé říkají, že už to v dešti není, ale já tomu nevěřím. 385 00:46:30,083 --> 00:46:32,916 Hanno, posuň se. Tak pojď, nasedni. Odvezu tě domů. 386 00:46:33,416 --> 00:46:34,500 Hannah? 387 00:46:43,375 --> 00:46:45,041 Díky. Jsem v pohodě. 388 00:46:46,750 --> 00:46:48,125 Zavři dveře. 389 00:46:49,333 --> 00:46:51,291 - Co to s ním bylo? - Zapomeň na to. 390 00:47:28,916 --> 00:47:32,041 Mads rozbil skleněný stůl v obýváku. 391 00:47:32,666 --> 00:47:35,208 Bylo tam hodně krve, jako z hororu. 392 00:47:35,875 --> 00:47:38,416 Ale nakonec se ukázalo, že je to jen malá ranka. 393 00:47:39,500 --> 00:47:40,916 Na bradě. 394 00:47:42,166 --> 00:47:43,583 Takoví jste byli. 395 00:47:44,041 --> 00:47:46,291 V jednu chvíli jste se nesnášeli 396 00:47:46,416 --> 00:47:48,416 a vzápětí jste byli nejlepší přátelé.