1 00:00:08,292 --> 00:00:13,875 HELVETTI ON TYHJÄ JA KAIKKI PIRUT IRTI! WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,167 --> 00:01:23,292 Kiitos, että tulit niin pian, Egon. 3 00:01:24,917 --> 00:01:27,583 Työläiset löysivät aamulla kaksi ruumista. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 Nehän ovat lapsia. 5 00:01:35,667 --> 00:01:38,542 Näyttävät kummallisilta, kuin heidät olisi puettu. 6 00:01:40,708 --> 00:01:41,792 Voi luoja... 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,375 TÄRKEÄ INVESTOINTI ATOMIVOIMAA JOKA KOTIIN! 8 00:02:03,417 --> 00:02:06,250 NETFLIX ESITTÄÄ 9 00:02:06,333 --> 00:02:08,917 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 10 00:03:29,917 --> 00:03:34,583 MITÄ KYLVÄÄ, SITÄ NIITTÄÄ 11 00:03:44,208 --> 00:03:46,250 Täsmällisesti kuin kello. 12 00:03:53,083 --> 00:03:55,208 Mihin jäimmekään? 13 00:03:56,000 --> 00:03:57,833 Einstein-Rosen-siltaan. 14 00:03:59,250 --> 00:04:03,500 Reitti sisäänkäynnistä eli mustasta aukosta - - 15 00:04:03,583 --> 00:04:06,417 - uloskäyntiin eli valkoiseen aukkoon, - 16 00:04:07,542 --> 00:04:11,583 - joka kytkee toisiinsa ajan ja paikan. 17 00:04:12,667 --> 00:04:15,125 Joka kulkee reittiä, matkustaa ajassa. 18 00:04:15,208 --> 00:04:18,500 Tik tak, tik tak... 19 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Ajatteluamme leimaa kaksijakoisuus. 20 00:05:14,542 --> 00:05:18,458 Sisäänkäynti, uloskäynti. Musta, valkoinen. Hyvä, paha. 21 00:05:18,542 --> 00:05:21,250 Kaikki tulee pareittain. 22 00:05:22,750 --> 00:05:24,708 Mutta se on väärin. 23 00:05:27,042 --> 00:05:30,208 Tiedättekö, mikä on triketra? 24 00:05:31,083 --> 00:05:33,000 Kolminaisuuden solmu. 25 00:05:33,083 --> 00:05:36,375 Ilman kolmatta ulottuvuutta mikään ei ole täydellistä. 26 00:05:36,458 --> 00:05:39,583 On olemassa muutakin kuin ylös ja alas. 27 00:05:40,167 --> 00:05:41,417 On myös keskikohta. 28 00:05:42,958 --> 00:05:47,500 Uskon, että Einsteinilta ja Rosenilta jäi jotain huomaamatta. 29 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 "Sic mundus - 30 00:05:54,292 --> 00:05:56,333 - creatus est." 31 00:05:56,708 --> 00:06:01,792 Madonreikä ei yhdistä kahta, vaan kolme ulottuvuutta. 32 00:06:02,833 --> 00:06:05,833 Tulevaisuuden, nykyisyyden - - 33 00:06:06,833 --> 00:06:08,542 - ja menneisyyden. 34 00:07:11,250 --> 00:07:12,417 Helge. 35 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Herranjumala... 36 00:07:22,458 --> 00:07:24,125 Miltä sinäkin näytät? 37 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Minä... 38 00:07:29,500 --> 00:07:31,875 Olin rakennustyömaalla. 39 00:07:31,958 --> 00:07:34,167 - Sieltä oli löydetty... - Vaatteet pois. 40 00:07:41,792 --> 00:07:44,583 Käskin riisua vaatteet. 41 00:08:24,375 --> 00:08:25,375 Jatka. 42 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Odotat tässä. 43 00:09:01,500 --> 00:09:05,125 Poikani... Mitä sinä nyt olet keksinyt? 44 00:09:05,708 --> 00:09:08,083 - Olin rakennustyömaalla. - Vai niin? 45 00:09:08,167 --> 00:09:09,708 Sieltä oli löytynyt jotain. 46 00:09:09,792 --> 00:09:12,625 - Mitä? - Hän on taas ollut kuljeksimassa. 47 00:09:15,208 --> 00:09:17,208 Kerro, mitä sieltä löytyi. 48 00:09:17,292 --> 00:09:19,667 Rakennustyömaa oli täynnä poliiseja. 49 00:09:20,083 --> 00:09:21,625 - Poliiseja? - Kaksi ruumista. 50 00:09:21,708 --> 00:09:24,917 - Keskellä rakennustyömaata. - Mitä sinä puhut? 51 00:09:25,000 --> 00:09:26,917 Ne näyttivät lapsilta. 52 00:09:27,000 --> 00:09:29,667 - Mitä? Oletko varma? - Olen. 53 00:09:39,375 --> 00:09:40,667 Ethän valehtele? 54 00:09:57,542 --> 00:10:01,250 Olet myöhässä. Claudian rahat ovat pöydällä. 55 00:10:08,583 --> 00:10:11,042 Sellaista palovammaa en ole ennen nähnyt. 56 00:10:12,542 --> 00:10:14,375 Ehkä palokranaatti. 57 00:10:15,125 --> 00:10:18,667 Kiinnostavaa kyllä, korvat olivat täysin tuhoutuneet. 58 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 Eikä se ole ainoa kumma juttu. 59 00:10:24,750 --> 00:10:26,542 Molemmilla oli nuo kaulassa. 60 00:10:31,917 --> 00:10:34,958 Leimassa on vuosi 1986. 61 00:10:35,542 --> 00:10:36,667 Onko se vitsi? 62 00:10:36,750 --> 00:10:40,417 Käy vielä hauskemmaksi. Katsokaa lappua kauluksessa. 63 00:10:49,583 --> 00:10:50,958 "Made in China"? 64 00:10:51,625 --> 00:10:53,375 Kaikki vaatteet ovat Kiinasta. 65 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 Kiinalaisia? 66 00:10:57,833 --> 00:11:00,500 Eivät selvästi ole täältä. Tämä poika... 67 00:11:01,292 --> 00:11:04,458 Hän näyttää eteläeurooppalaiselta tai peräti arabilta. 68 00:11:04,542 --> 00:11:06,833 Punatukkaisesta en tiedä. 69 00:11:07,542 --> 00:11:09,458 Tatuointi on kummallinen. 70 00:11:10,917 --> 00:11:14,583 Olen nähnyt jos jonkinlaista, mutta tämä - 71 00:11:15,417 --> 00:11:17,167 - menee kaikesta ohi. 72 00:11:52,792 --> 00:11:54,833 Yksi, kaksi, - 73 00:11:55,417 --> 00:11:56,917 - kolme. 74 00:12:00,458 --> 00:12:05,375 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... 75 00:12:57,375 --> 00:13:00,167 Kirjoitatte Nietzschen ikuisesta paluusta... 76 00:13:00,917 --> 00:13:04,250 Maailmankaikkeudesta, joka laajenee ja sitten luhistuu. 77 00:13:06,792 --> 00:13:08,833 Maailmankaikkeudesta, joka toistuu ikuisesti. 78 00:13:10,917 --> 00:13:12,750 MATKA AJAN HALKI, H.G. TANNHAUS 79 00:13:13,208 --> 00:13:15,542 Tätä en olekaan nähnyt aikoihin. 80 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 Sitä oli olemassa vain 500 kappaletta. 81 00:13:22,000 --> 00:13:26,375 Kirjoitatte kuu-aurinkosyklistä, jossa kaikki toistuu 33 vuoden välein. 82 00:13:26,458 --> 00:13:28,542 Kosmisesta näkökulmasta, kyllä. 83 00:13:29,417 --> 00:13:35,292 33 vuoden välein kuun ja auringon kiertoradat synkronoituvat. 84 00:13:36,458 --> 00:13:37,958 Mutta 33... 85 00:13:38,458 --> 00:13:41,542 Sitä on muuallakin. Luvun voi nähdä kaikkialla. 86 00:13:42,500 --> 00:13:45,250 Jeesus teki 33 ihmettä. 87 00:13:45,333 --> 00:13:48,000 On 33 litaniaa enkeleille. 88 00:13:48,500 --> 00:13:51,875 Danten 33 laulua kiirastulesta - - 89 00:13:52,708 --> 00:13:55,208 - ja 33 taivaasta. 90 00:13:55,292 --> 00:13:58,708 Ja siinä iässä Antikristus nousee valtaan. 91 00:14:15,292 --> 00:14:16,750 Miksi joku tekee noin? 92 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 Miten? 93 00:14:20,667 --> 00:14:21,792 Tappaa. 94 00:14:23,625 --> 00:14:24,708 Miksi? 95 00:14:26,458 --> 00:14:28,292 Mikä heissä on? Mistä se tulee? 96 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 Miksikö jostakusta tulee murhaaja? 97 00:14:31,792 --> 00:14:34,125 Synnytäänkö vai tullaanko sellaiseksi? 98 00:14:34,208 --> 00:14:37,708 Meidän työmme helpottuisi, jos tietäisimme sen etukäteen. 99 00:14:37,792 --> 00:14:39,917 Voisimme vangita heidät jo lapsena - - 100 00:14:41,667 --> 00:14:44,167 - ennen kuin he astuvat kaidalta polulta. 101 00:14:45,792 --> 00:14:48,000 Miksi jostakusta tulee murhaaja? 102 00:14:57,125 --> 00:14:58,458 Hei, toope! 103 00:15:00,250 --> 00:15:03,667 - Minne niin kiire? - Äidille silkkisukkahousuja ostamaan? 104 00:15:04,125 --> 00:15:05,792 Katso sen taskut. 105 00:15:08,750 --> 00:15:11,417 - Anna minun olla! - Huuda pois. Kukaan ei kuule. 106 00:15:22,625 --> 00:15:26,250 Älä turhaan kuse housuihisi. Isäukollasi on rahaa kuin kroisoksella. 107 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 - Tuolla on joku. - Lipettiin! 108 00:15:55,875 --> 00:15:57,250 Hei, odota. 109 00:16:03,917 --> 00:16:05,333 Kävikö tässä joku? 110 00:16:06,208 --> 00:16:07,792 Vanha mies yöpuvussa? 111 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 Oletko kunnossa? 112 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 Puolustautuisit. Eivät he muuten lopeta. 113 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 He ovat minua vahvempia. 114 00:16:20,583 --> 00:16:22,667 Ensi kerralla pure heitä. 115 00:16:27,208 --> 00:16:28,417 Kuvitelkaa - - 116 00:16:28,500 --> 00:16:34,083 - seisovanne loputtoman suuressa, pimeässä huoneessa, jossa on valo kohti vasenta. 117 00:16:37,667 --> 00:16:40,917 Valonsäteen pitäisi jatkua ikuisesti - - 118 00:16:41,500 --> 00:16:43,417 - samaan suuntaan. 119 00:16:43,917 --> 00:16:45,875 Ei ole syytä olettaa, - 120 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 - että se voisi tulla oikealta ja osua meihin taas. 121 00:16:49,042 --> 00:16:51,667 Mutta madonreikä - - 122 00:16:51,750 --> 00:16:56,958 - muuttaa aika-avaruuden topologian. 123 00:16:58,333 --> 00:16:59,750 Taivuttaa sitä. 124 00:17:03,167 --> 00:17:06,250 Mikään ei ole siellä, minne se kuuluu. 125 00:17:39,458 --> 00:17:42,042 Päivää. Voisitteko auttaa? 126 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Anteeksi, emme ole täkäläisiä. 127 00:17:49,458 --> 00:17:53,292 - Etsin osoitetta Killinger Strasse 61. - Minä asun siellä. 128 00:17:53,875 --> 00:17:57,083 Katu on tästä suoraan ja sitten oikealle. 129 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 - Oletteko herra Egon Tiedemann? - En. 130 00:18:02,875 --> 00:18:04,292 Olenpa epäkohtelias. 131 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 Nimeni on Agnes Nielsen. 132 00:18:08,708 --> 00:18:11,792 Ja tuossa on poikani Tronte. Olemme uusia Windenissä. 133 00:18:17,125 --> 00:18:20,458 Tronte? Tule sanomaan kiltille sedälle päivää. 134 00:18:29,875 --> 00:18:31,417 Päivää. 135 00:18:35,208 --> 00:18:37,292 Oletko sinä Tronte Nielsen? 136 00:18:39,208 --> 00:18:41,458 Ja te Agnes Nielsen? 137 00:18:41,542 --> 00:18:42,542 Kyllä. 138 00:18:43,875 --> 00:18:49,375 Kuvitelkaa matkustavanne ajassa ja tapaavanne oman isänne. 139 00:18:49,458 --> 00:18:51,417 Ennen kuin itse olitte syntynyt. 140 00:18:52,333 --> 00:18:54,083 Anteeksi, että kysyn, - 141 00:18:55,792 --> 00:18:57,083 - mutta mikä vuosi nyt on? 142 00:18:59,417 --> 00:19:01,292 1953. 143 00:19:02,583 --> 00:19:06,292 Muuttaisiko jo silkka tapaamisenne jotain? 144 00:19:07,792 --> 00:19:10,208 Onko edes mahdollista muuttaa mitään? 145 00:19:10,292 --> 00:19:12,250 Onko kaikki hyvin? 146 00:19:12,333 --> 00:19:17,417 Vai onko aika peto, joka elää ikuisesti ja jota ei voi kesyttää? 147 00:19:25,083 --> 00:19:26,292 Mitä arvelette? 148 00:19:26,708 --> 00:19:28,542 Voiko tapahtumia muuttaa? 149 00:19:28,625 --> 00:19:31,458 Jokainen tieteilijä sanoisi ei. 150 00:19:31,542 --> 00:19:33,875 Kausaalinen determinismi kieltää sen. 151 00:19:34,500 --> 00:19:39,333 Mutta ihmisluontoon kuuluu usko siihen, että oma elämä on merkityksellinen. 152 00:19:39,417 --> 00:19:42,250 Että omat teot muuttavat asioita. 153 00:19:43,708 --> 00:19:49,208 Ikäni olen unelmoinut matkustavani ajassa nähdäkseni, millaista oli ennen - - 154 00:19:49,292 --> 00:19:51,417 - ja millaista tulee olemaan. 155 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 Ettekö unelmoi enää? 156 00:19:56,083 --> 00:19:58,000 Unelmat muuttuvat. 157 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 Muut asiat tulevat tärkeiksi. 158 00:20:00,667 --> 00:20:04,083 Paikkani ei ole eilispäivässä eikä huomisessa - - 159 00:20:05,125 --> 00:20:09,000 - vaan tässä ja nyt. 160 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 Voinko olla avuksi? 161 00:20:21,542 --> 00:20:22,958 Etsittekö kelloa? 162 00:20:27,042 --> 00:20:28,333 Oletteko H.G. Tannhaus? 163 00:20:33,375 --> 00:20:35,208 Tämäkö H.G. Tannhaus? 164 00:20:42,667 --> 00:20:45,250 Ei, tuo en ole minä. 165 00:20:50,917 --> 00:20:51,917 Mikä vuosi nyt on? 166 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Mikä vuosi? 167 00:20:55,333 --> 00:20:56,792 1953. 168 00:21:01,250 --> 00:21:02,833 1953. 169 00:21:07,542 --> 00:21:10,792 Stalin on kuollut. Englannilla on kuningatar. 170 00:21:10,875 --> 00:21:13,375 Ja Nanga Parbat on valloitettu. 171 00:21:13,458 --> 00:21:16,583 1953, täällä sitä ollaan. 172 00:21:16,667 --> 00:21:20,417 Tämä on mahdotonta. Mahdotonta. 173 00:21:21,292 --> 00:21:22,583 Luku 33. 174 00:21:23,958 --> 00:21:26,500 Kirjoitatte, että se voi olla aikaväli - - 175 00:21:26,583 --> 00:21:29,542 - kolmiulotteisen madonreiän tasojen välillä. 176 00:21:30,125 --> 00:21:32,708 Se on vain teoria. 177 00:21:37,000 --> 00:21:39,167 Mutta se voi olla asian ydin. 178 00:21:42,250 --> 00:21:43,292 Tule, Gretchen. 179 00:21:44,958 --> 00:21:45,958 Tule. 180 00:21:57,500 --> 00:22:01,167 Olet myöhässä. Sanoin, että sinun pitäisi olla ajoissa. 181 00:22:01,250 --> 00:22:04,208 Claudia, unohdin rahat kotiin. 182 00:22:04,792 --> 00:22:06,542 Tuon ne myöhemmin. 183 00:22:08,458 --> 00:22:09,458 Tule sisään. 184 00:22:17,958 --> 00:22:20,125 YHDESTÄ SATAAN 185 00:22:37,708 --> 00:22:38,958 Väärin. 186 00:22:40,042 --> 00:22:41,042 Väärin. 187 00:22:42,958 --> 00:22:44,208 Väärin. 188 00:22:46,667 --> 00:22:50,875 Yläkerrassa on kaksi huonetta ja myös pieni keittiö. 189 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 Valitettavasti putkimies ei ole käynyt, - 190 00:22:53,583 --> 00:22:56,125 - joten vesi ei vielä toimi siellä. 191 00:22:57,500 --> 00:22:59,542 Tässä on tyttäreni Claudia. 192 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 Claudia, tervehdi. 193 00:23:01,333 --> 00:23:02,417 Päivää. 194 00:23:03,125 --> 00:23:04,333 Agnes Nielsen. 195 00:23:06,333 --> 00:23:07,583 Tronte? 196 00:23:07,667 --> 00:23:09,583 - Olen Tronte. - Claudia. 197 00:23:09,667 --> 00:23:12,583 Koiramme Gretchen. Eihän teillä ole mitään koiria vastaan? 198 00:23:13,917 --> 00:23:17,333 Mieheni ei ole paljon kotona. Hän on poliisi. 199 00:23:17,417 --> 00:23:22,125 Välillä ajattelen, että hän luulee olevansa vastuussa koko kaupungista. 200 00:23:23,292 --> 00:23:24,708 Entä teidän miehenne? 201 00:23:25,833 --> 00:23:28,792 - Hän on kuollut. - En tarkoittanut... 202 00:23:29,500 --> 00:23:31,292 En ajattele mitä sanon. 203 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 Otan osaa. 204 00:23:39,125 --> 00:23:41,250 Katsotaanko sitten yläkertaa? 205 00:23:44,625 --> 00:23:47,542 Claudia, näytätkö pojalle paikkoja? 206 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 Olkaa hyvä. 207 00:24:02,000 --> 00:24:03,417 Haenko lääkärin? 208 00:24:10,875 --> 00:24:13,792 - Hei. - Hei, Ines ja Jana. 209 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 Tulimme hakemaan isän kellon. Onko se valmis? 210 00:24:19,083 --> 00:24:20,292 Eli... 211 00:24:21,917 --> 00:24:24,417 Kahnwald, Kahnwald... 212 00:24:24,917 --> 00:24:25,917 Kahnwald. 213 00:24:26,375 --> 00:24:29,292 Ole hyvä, Ines. Se kehrää taas kuin kissanpentu. 214 00:24:30,958 --> 00:24:33,708 Kuulitteko jo, mitä poliisi löysi aamulla? 215 00:24:33,792 --> 00:24:37,000 En, mutta sinä varmasti kerrot minulle. 216 00:24:37,083 --> 00:24:39,000 Jana kuuli sen opettajainhuoneesta. 217 00:24:39,708 --> 00:24:41,417 Kertokaa toki. 218 00:24:41,500 --> 00:24:42,542 Äiti? 219 00:24:43,542 --> 00:24:46,417 Dopplerin rakennustyömaalta löytyi kaksi ruumista. 220 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 Kaksi pientä poikaa. Avaruusoliot veivät heidät. 221 00:24:49,333 --> 00:24:51,708 - Kokeisiinsa. - Mitä sinä sanoit? 222 00:24:54,042 --> 00:24:55,667 Avaruusolioistako? 223 00:24:56,000 --> 00:24:57,417 Ei, pojista. 224 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Poliisi löysi tänä aamuna kaksi kuollutta poikaa. 225 00:25:25,083 --> 00:25:27,125 Uraanin halkeamisen keksiminen - - 226 00:25:27,208 --> 00:25:30,167 - aloitti uuden aikakauden ihmiskunnan historiassa. 227 00:25:31,292 --> 00:25:34,333 Aikakauden, jota hallitsee järki, - 228 00:25:34,417 --> 00:25:38,083 - puolueettomuus ja ihmisen herruus luonnosta. 229 00:25:38,167 --> 00:25:40,125 TULEVAISUUDEN ENERGIA 230 00:25:43,167 --> 00:25:46,958 Voimme tehdä tästä ilmiöstä käyttökelpoisen - - 231 00:25:47,042 --> 00:25:53,083 - hyödyntämällä neutronien halkeamista ydinreaktoreissa taloudellisesti. 232 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 Pienen pieni atomi - - 233 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 - muuttaa maailmaa. 234 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 Ja tähän rakennamme Saksan ensimmäisen ydinvoimalan - - 235 00:26:03,792 --> 00:26:09,917 - ja tuomme sen myötä yhteisölle pitkäaikaista vakautta ja hyvinvointia. 236 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 SEIS! PÄÄSY KIELLETTY! 237 00:26:14,958 --> 00:26:18,208 Tarvitsen luettelon alueella olleista työläisistä. 238 00:26:18,792 --> 00:26:20,583 Mitä hyötyä siitä olisi? 239 00:26:20,667 --> 00:26:24,458 Kysyisitte ennemmin, kuka on ydinvoimalan rakentamista vastaan. 240 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Ydinvoimalanko? 241 00:26:25,875 --> 00:26:29,000 Puhuin juuri kaupunginvaltuuston kanssa rakennusluvasta. 242 00:26:29,083 --> 00:26:30,500 Ja kuin sattumalta - - 243 00:26:30,583 --> 00:26:35,042 - alueelle ilmestyy samaan aikaan kaksi lapsen ruumista. 244 00:26:37,417 --> 00:26:39,708 Kuka mielestänne toi ne tänne? 245 00:26:44,042 --> 00:26:45,250 Hiilivoimayritykset. 246 00:26:47,750 --> 00:26:49,208 Ette usko minua. 247 00:26:50,000 --> 00:26:54,417 Kun tämä ydinvoimala rakennetaan, siitä seuraa vallankumous. 248 00:26:55,708 --> 00:26:57,875 Eikä se muuta vain Windeniä. 249 00:26:57,958 --> 00:27:03,917 Ydinenergia tuo kasvua ja vaurautta koko maahan. 250 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 Se tietää muutosta. 251 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 Vanha taipuu uuden edessä. 252 00:27:07,750 --> 00:27:09,792 Kaikki eivät pidä siitä. 253 00:27:11,750 --> 00:27:15,458 Annan teille luettelon hiilivoimaloiden omistajista. 254 00:27:16,125 --> 00:27:19,625 Saatte nähdä. Tämä on salajuoni. 255 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 Tässä ovat luolamme. Emme saa mennä sisälle. 256 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 Menemme silti joskus. Se on kuin rohkeuskoe. 257 00:28:01,125 --> 00:28:02,125 Rohkeuskoe? 258 00:28:05,042 --> 00:28:06,208 Selvä. 259 00:28:07,375 --> 00:28:09,917 Eikö sinun pitäisi mennä kotiin? 260 00:28:10,000 --> 00:28:11,792 Ja minä haluan rahat. 261 00:28:13,500 --> 00:28:15,292 Tule, jatketaan. 262 00:28:16,458 --> 00:28:18,167 Pääsemme hänestä. 263 00:28:29,833 --> 00:28:31,042 Tule. 264 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Gretchen! Tule tänne, Gretchen! Tule! 265 00:28:55,542 --> 00:28:56,958 Onko toinen poikani? 266 00:28:57,042 --> 00:28:58,667 En voi auttaa teitä. 267 00:28:58,750 --> 00:29:02,208 - Haluan tietää, onko siellä poikani! - Rauhoittukaa! 268 00:29:02,292 --> 00:29:03,667 Mitä täällä tapahtuu? 269 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 Miltä aamulla löytyneet pojat näyttivät? 270 00:29:07,917 --> 00:29:11,000 Oliko toisella ruskeat hiukset? Noin 11-vuotias? 271 00:29:11,083 --> 00:29:14,417 - Miksi haluatte tietää? - Poikani... Poikani on kadonnut. 272 00:29:14,500 --> 00:29:18,542 Haluan vain tietää, onko toinen kuolleista lapsista poikani. 273 00:29:18,708 --> 00:29:22,083 Nimi on Mikkel. 11-vuotias, ruskeat hiukset, siniset silmät. 274 00:29:22,167 --> 00:29:24,542 Tämän pituinen. Minulla on valokuva. 275 00:29:24,625 --> 00:29:26,417 - Paska! Takkini. - Hän on päissään. 276 00:29:28,792 --> 00:29:29,792 Ei. 277 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 Toisella on tummat hiukset. Ulkomaalainen. 278 00:29:32,833 --> 00:29:34,708 Toinen isompi ja punatukkainen. 279 00:29:34,792 --> 00:29:37,417 Eikö ollut kolmatta? 280 00:29:37,500 --> 00:29:40,000 Oletteko ilmoittanut poikanne kadonneeksi? 281 00:29:40,083 --> 00:29:42,250 Tunnetteko Helge Dopplerin? 282 00:29:42,333 --> 00:29:45,000 - Bernd Dopplerin pojanko? - Ei, hän on 70-vuotias. 283 00:29:45,875 --> 00:29:47,875 Vanhan nimi on Bernd Doppler. 284 00:29:50,542 --> 00:29:52,375 Bernd Doppler ydinvoimalastako? 285 00:29:54,417 --> 00:29:56,875 - Bernd on Helgen isä. - Aivan. 286 00:29:59,167 --> 00:30:01,208 Seis. Odottakaa! 287 00:30:07,083 --> 00:30:08,417 Mutta te... 288 00:30:09,792 --> 00:30:12,292 Mikä ajassa teitä niin kiehtoo? 289 00:30:12,375 --> 00:30:14,500 Haluan tietää, voiko sitä muuttaa. 290 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 Onko kaikella tarkoitus. Ja jos on, - 291 00:30:17,417 --> 00:30:19,250 - kuka sitä hallitsee. 292 00:30:21,208 --> 00:30:22,417 Sattumako? 293 00:30:24,375 --> 00:30:25,375 Jumala? 294 00:30:25,875 --> 00:30:27,208 Vai me itse? 295 00:30:27,292 --> 00:30:29,875 Onko meillä ylipäätään vapaata tahtoa? 296 00:30:30,583 --> 00:30:34,083 Vai syntyykö kaikki aina uudelleen ikuisessa kierteessä? 297 00:30:35,792 --> 00:30:39,625 Seuraamme luonnonlakeja ja olemme paikan ja ajan orjia. 298 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 - Egon. - Mitä? 299 00:30:55,667 --> 00:30:57,375 - He tulivat. - Ketkä? 300 00:30:57,458 --> 00:30:59,625 Nainen, joka soitti huoneesta. 301 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 Hän on outo, mutta mukava. 302 00:31:01,958 --> 00:31:03,833 Luulen, että hän ottaa huoneen. 303 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 Onko jotain tapahtunut? 304 00:31:22,542 --> 00:31:24,542 Ei, minä vain... 305 00:31:28,167 --> 00:31:29,500 Kaikki on hyvin. 306 00:31:31,875 --> 00:31:33,208 Rouva Nielsen? 307 00:31:36,250 --> 00:31:39,083 Rouva Nielsen, tässä on aviomieheni Egon Tiedemann. 308 00:31:40,208 --> 00:31:41,500 Hyvää päivää. 309 00:31:42,083 --> 00:31:43,208 Hyvää päivää. 310 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 Vaimonne kertoi teistä jo paljon. 311 00:31:50,958 --> 00:31:53,125 - Teillä on kaunis koti. - Kiitos. 312 00:31:53,750 --> 00:31:56,083 Matkustitteko tänne tänään? 313 00:31:58,292 --> 00:32:01,875 Saanko kysyä, miten päädyitte juuri Windeniin? 314 00:32:02,375 --> 00:32:04,333 Älä kysele liikaa. 315 00:32:04,417 --> 00:32:06,958 Mieheni on poliisi. Utelias luonnoltaan. 316 00:32:10,000 --> 00:32:13,833 Isoäitini on kotoisin Windenistä. Hän puhui paikasta paljon. 317 00:32:15,042 --> 00:32:16,833 Saanko kysyä isoäitinne nimeä? 318 00:32:18,583 --> 00:32:19,708 Isä! 319 00:32:20,500 --> 00:32:22,417 Gretchen katosi. Metsässä. 320 00:32:23,000 --> 00:32:26,208 - Yhtäkkiä se oli kadonnut. - Kerro rauhallisesti, mitä tapahtui. 321 00:32:26,708 --> 00:32:29,375 Esittelin Trontelle metsää. Tietä kaupunkiin. 322 00:32:29,458 --> 00:32:32,083 Gretchen oli kanssamme, ja yhtäkkiä se oli poissa. 323 00:32:32,167 --> 00:32:33,167 Missä Helge on? 324 00:32:34,917 --> 00:32:36,500 - Ehkä Gretchen on Helgellä. - Niin. 325 00:32:37,125 --> 00:32:40,458 - Niin se varmaan on. - Voitko käydä kysymässä? 326 00:32:43,750 --> 00:32:47,458 - Olin muutenkin menossa Dopplereille. - Egon... 327 00:32:47,542 --> 00:32:51,333 Tarjoan Nielseneille päivällistä. Ethän tule myöhään? 328 00:32:54,833 --> 00:32:59,917 Aikasilmukalla on selkeä vaikutus kausaliteettiperiaatteeseen. 329 00:33:02,417 --> 00:33:05,167 Syyn ja seurauksen suhteeseen. 330 00:33:07,083 --> 00:33:11,208 Niin kauan kuin madonreikä on olemassa, syntyy suljettu aikasilmukka. 331 00:33:11,292 --> 00:33:13,833 Sen sisällä kaikki liittyy kaikkeen. 332 00:33:14,417 --> 00:33:18,000 Menneisyys ei siis ainoastaan vaikuta tulevaisuuteen - - 333 00:33:21,583 --> 00:33:24,625 - vaan myös tulevaisuus vaikuttaa menneisyyteen. 334 00:33:25,208 --> 00:33:28,458 Kuin kysymys munasta ja kanasta. 335 00:33:32,417 --> 00:33:36,042 Emme voi enää tietää, kumpi oli ensin. 336 00:33:38,833 --> 00:33:41,958 Kaikki liittyy kaikkeen. 337 00:34:09,375 --> 00:34:11,042 Oletko sinä Helge Doppler? 338 00:34:12,000 --> 00:34:13,208 Olen. Kuinka niin? 339 00:34:18,333 --> 00:34:19,542 Katsohan. 340 00:34:23,042 --> 00:34:24,458 Tunnistatko sen? 341 00:34:29,125 --> 00:34:30,125 En. 342 00:34:36,750 --> 00:34:38,667 Löysittekö miehen, jota etsitte? 343 00:34:40,292 --> 00:34:41,292 Löysin. 344 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 Näytätte surulliselta. 345 00:34:49,542 --> 00:34:51,208 Mitä laatikossa on? 346 00:35:02,750 --> 00:35:04,250 Tapoitko ne? 347 00:35:08,208 --> 00:35:11,000 Hei. Tapoitko ne? 348 00:35:13,458 --> 00:35:16,625 Ne putosivat taivaalta. Tupsahtivat vain alas. 349 00:35:17,458 --> 00:35:19,083 Keräilen niitä. 350 00:35:20,708 --> 00:35:23,042 Ne ovat niin kauniita kuolleina. 351 00:35:33,458 --> 00:35:35,625 Sinäkin vielä tapat jotain. 352 00:35:38,125 --> 00:35:39,417 Pojat rakennustyömaalla. 353 00:35:43,917 --> 00:35:45,125 Minun veljeni. 354 00:35:50,667 --> 00:35:51,667 Poikani. 355 00:35:52,958 --> 00:35:54,542 Et nyt, mutta myöhemmin. 356 00:35:58,667 --> 00:36:01,208 Mutta voin muuttaa sen. 357 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Voin muuttaa mennyttä. 358 00:36:03,958 --> 00:36:05,292 Ja tulevaa. 359 00:36:06,458 --> 00:36:08,208 Ei! Irti! 360 00:36:08,292 --> 00:36:10,208 Jos sinua ei ole, niin ei käy. 361 00:36:13,208 --> 00:36:14,542 Ei! 362 00:37:46,208 --> 00:37:49,333 - Rouva Doppler tulee pian alas. - Kiitos paljon. 363 00:38:06,000 --> 00:38:07,292 Päivää, rouva Doppler. 364 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 Mieheni ei ole kotona. 365 00:38:09,292 --> 00:38:10,292 Minä... 366 00:38:10,667 --> 00:38:13,250 Olisin kysynyt, onko Gretchen täällä. 367 00:38:14,708 --> 00:38:16,375 Meidän koiramme. 368 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 - Onkohan Helge tuonut sen tänne? - Ei ole. 369 00:38:19,042 --> 00:38:21,333 Emme suvaitse koiria. Helge tietää sen. 370 00:38:24,042 --> 00:38:25,792 Sitten en ymmärrä, missä se on. 371 00:38:27,208 --> 00:38:28,667 Täällä ei ole koiria. 372 00:38:30,292 --> 00:38:31,375 Oliko muuta? 373 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 Ei. Kiitos paljon. 374 00:38:34,875 --> 00:38:36,792 Anteeksi, että häiritsin. 375 00:38:38,542 --> 00:38:40,875 Mutta jos koira ilmestyy jostain... 376 00:38:43,333 --> 00:38:44,417 Hyvää päivänjatkoa. 377 00:38:52,167 --> 00:38:53,333 Helge? 378 00:38:56,000 --> 00:38:57,417 Helge! 379 00:41:36,958 --> 00:41:40,583 Kaikki meidän elämämme ovat kytköksissä toisiinsa. 380 00:41:41,667 --> 00:41:44,833 Yksi kohtalo kytkeytyy toiseen. 381 00:41:46,667 --> 00:41:52,583 Kaikki tekomme ovat vain vastaus johonkin aikaisempaan tekoon. 382 00:41:52,667 --> 00:41:57,875 Syy ja seuraus ovat vain päättymätöntä tanssia. 383 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 Kaikki on kietoutunut kaikkeen. 384 00:42:26,542 --> 00:42:29,000 Mutta sekin on vain teoria. 385 00:42:33,292 --> 00:42:38,167 En pääse eroon tunteesta, että tulitte tänne jostain muusta syystä. 386 00:42:39,083 --> 00:42:42,458 Entä jos kertoisin teille, että kaikki kirjassanne on totta? 387 00:42:43,042 --> 00:42:46,833 Että aikamatkustus on mahdollista. Teorianne madonreikien syntymisestä - - 388 00:42:46,917 --> 00:42:52,208 - painovoima-aaltojen kautta on totta. Sellainen reikä on täällä Windenissä. 389 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 Tulen tulevaisuudesta. 390 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 Matkustin madonreiän kautta vuoteen 1986. 391 00:43:28,542 --> 00:43:31,083 Mistä... Mistä tuon löysitte? 392 00:43:31,167 --> 00:43:34,083 Se on rikki. Teidän on korjattava se. 393 00:43:34,667 --> 00:43:36,083 En minä osaa. 394 00:43:37,333 --> 00:43:40,375 Eivätkö nuo ole nimikirjaimenne? Rakensitte tämän. 395 00:43:40,458 --> 00:43:44,083 Mahdollistaako tämä laite matkan ajassa ja paikassa? 396 00:43:44,917 --> 00:43:46,750 Luoko se madonreiän? 397 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 Sen avaaman portin kautta pääsee 33 vuotta taaksepäin - - 398 00:43:49,667 --> 00:43:52,250 - ja 33 vuotta eteenpäin. 399 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Tulitteko te sellaisen madonreiän kautta? 400 00:43:57,917 --> 00:43:59,500 Tekikö laite sen? 401 00:44:00,333 --> 00:44:01,333 Ei. 402 00:44:02,750 --> 00:44:05,125 Ydinvoimalassa tapahtui häiriö. 403 00:44:05,208 --> 00:44:07,542 Silloin vapautui energiaa, ja... 404 00:44:08,667 --> 00:44:12,292 Laite voi kuitenkin toistaa saman prosessin. 405 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 Haluatteko luoda uuden madonreiän? 406 00:44:16,750 --> 00:44:18,917 En, vaan tuhota vanhan. 407 00:44:22,875 --> 00:44:24,708 Haluan, että lähdette. 408 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 Tämä kaupunki on kuin mätäpaise. 409 00:44:29,833 --> 00:44:32,250 Kaikki saavat osansa, mutta voin muuttaa sen. 410 00:44:32,333 --> 00:44:34,542 - Laitteenne voi muuttaa sen. - Menkää. 411 00:44:35,125 --> 00:44:36,542 Menkää pois. 412 00:44:52,042 --> 00:44:53,958 Olen nähnyt tulevaisuuden. 413 00:44:54,042 --> 00:44:56,083 Tiedän, mitä tapahtuu. 414 00:44:58,042 --> 00:45:01,375 Minun pitää korjata asiat. Ja teidän pitää auttaa minua. 415 00:47:16,292 --> 00:47:18,292 Tekstitys: Kalle Keijonen