1 00:00:09,250 --> 00:00:13,167 Mennesket har alltid grublet over opprinnelsen sin. 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,167 Opphavet sitt. 3 00:00:15,750 --> 00:00:20,167 Skapt av Gud? Eller et resultat av evolusjonen? 4 00:00:21,250 --> 00:00:25,167 Om vi kunne se gårsdagen og morgendagen samtidig, - 5 00:00:25,250 --> 00:00:28,167 - opprinnelsen og slutten, - 6 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 - hele universet i ett øyeblikk, - 7 00:00:31,417 --> 00:00:36,208 - så ville vi endelig finne svaret på det største av alle spørsmål. 8 00:00:36,667 --> 00:00:40,167 Hva er mennesket? Hvor kommer det fra? 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,042 Hva driver det? 10 00:00:42,667 --> 00:00:44,667 Hva er hensikten dets? 11 00:00:52,167 --> 00:00:54,750 NETFLIX PRESENTERER 12 00:00:54,833 --> 00:00:57,417 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 13 00:02:19,250 --> 00:02:24,333 FREMTID, NÅTID, FORTID 14 00:02:38,250 --> 00:02:42,250 EN VIKTIG INVESTERING KJERNEKRAFT TIL ALLE HUSHOLDNINGER 15 00:02:51,542 --> 00:02:54,292 Guttene de fant på byggeplassen... 16 00:02:56,042 --> 00:02:58,958 Tror du noen har gjort det samme mot ham? Eller... 17 00:02:59,875 --> 00:03:03,583 Kanskje jeg var for streng mot ham på grunn av buksene. 18 00:03:06,750 --> 00:03:08,917 Kanskje det er derfor han er borte. 19 00:03:14,042 --> 00:03:15,083 Hvor skal du? 20 00:03:16,375 --> 00:03:17,375 Til politiet. 21 00:03:43,958 --> 00:03:45,042 God morgen. 22 00:03:47,167 --> 00:03:49,667 Doppler er her. På kontoret ditt. 23 00:03:50,542 --> 00:03:52,500 Han sier at sønnen hans har forsvunnet. 24 00:03:52,583 --> 00:03:55,792 Du hadde kanskje rett i at vi ikke har sett alt ennå. 25 00:03:57,292 --> 00:03:58,833 Det var en mann her i går. 26 00:03:59,958 --> 00:04:01,958 Han sa at sønnen hans var forsvunnet. 27 00:04:02,542 --> 00:04:05,458 Han ville vite om et av de døde barna kunne være hans sønn. 28 00:04:06,292 --> 00:04:07,750 Hvem var det? 29 00:04:07,833 --> 00:04:09,208 Jeg vet ikke, men... 30 00:04:10,667 --> 00:04:12,292 Han spurte etter Dopplers sønn. 31 00:04:15,583 --> 00:04:18,000 Informer alle og send ut en etterlysning. 32 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 Ikke ett ord til Doppler! 33 00:04:26,375 --> 00:04:27,375 Herr Doppler. 34 00:04:31,500 --> 00:04:35,708 Herr Kahnwald fortalte meg at sønnen deres har forsvunnet. 35 00:04:36,458 --> 00:04:37,625 Ja, sent i går. 36 00:04:39,083 --> 00:04:41,625 Når nøyaktig skjedde det? 37 00:04:41,708 --> 00:04:44,542 Ifølge min kone rett før klokken tre. 38 00:04:56,458 --> 00:04:57,583 Herr Tiedemann. 39 00:04:58,167 --> 00:05:00,583 Jeg vil at dere finner sønnen min. 40 00:05:00,667 --> 00:05:03,708 Koste hva det koste vil. Alt annet er uviktig. 41 00:05:03,792 --> 00:05:06,375 Kjernekraftverket. Alt. 42 00:05:12,583 --> 00:05:14,875 Finn sønnen min for meg. 43 00:05:19,292 --> 00:05:20,333 Gretchen! 44 00:05:22,083 --> 00:05:23,208 Gretchen! 45 00:05:24,083 --> 00:05:25,875 Kom, Gretchen. Kom! 46 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 Kom! 47 00:05:28,083 --> 00:05:29,083 Gretchen! 48 00:05:32,958 --> 00:05:35,792 Med den frisyren ser du akkurat ut som James Dean. 49 00:05:35,875 --> 00:05:40,042 Jentene i Winden kommer til å ligge langflate etter deg. Vent og se. 50 00:05:42,125 --> 00:05:43,417 Har du en kjæreste? 51 00:05:48,583 --> 00:05:51,000 Hvorfor reiste dere fra der dere bodde? 52 00:05:52,042 --> 00:05:53,583 Er dere bankranere på flukt? 53 00:05:57,083 --> 00:05:58,917 Mamma ville ha en forandring. 54 00:05:59,792 --> 00:06:04,500 Moren din er svært vakker. Jeg har aldri sett noen som er så elegant. 55 00:06:10,625 --> 00:06:14,167 Det føles som om dronningen av England har budt meg på te. 56 00:06:17,333 --> 00:06:18,625 Snu deg rundt. 57 00:06:35,292 --> 00:06:36,667 Du er vakker. 58 00:06:39,042 --> 00:06:41,333 Dronningen ville gledet seg. 59 00:06:44,875 --> 00:06:46,083 Jeg gir den til deg. 60 00:06:48,625 --> 00:06:50,458 Nei. Hva ville Egon si til det? 61 00:06:50,958 --> 00:06:52,375 Hva skulle han kunne si? 62 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Hvor lenge var dere gift? 63 00:07:00,958 --> 00:07:02,125 15 år. 64 00:07:02,708 --> 00:07:04,250 Egon og jeg i nesten ti. 65 00:07:06,417 --> 00:07:08,542 Men på en måte er alt forandret. 66 00:07:09,125 --> 00:07:11,208 Han har forandret seg. 67 00:07:11,792 --> 00:07:14,417 Han er ikke hjemme like mye som før. 68 00:07:15,167 --> 00:07:16,167 Det er jobben. 69 00:07:18,292 --> 00:07:20,000 Hva jobbet mannen din med? 70 00:07:21,333 --> 00:07:22,417 Han var prest. 71 00:07:23,500 --> 00:07:26,208 Men jeg ville ikke sagt at han var en mann av troen. 72 00:07:27,500 --> 00:07:29,208 Savner du ham veldig? 73 00:07:31,583 --> 00:07:33,042 Han var ikke noe godt menneske. 74 00:07:34,042 --> 00:07:36,042 Iblant kjennes det godt at han er død. 75 00:07:38,000 --> 00:07:39,167 Og at jeg er fri. 76 00:07:42,333 --> 00:07:44,375 Jeg kan ikke ta imot den. Jeg tar den av. 77 00:07:47,208 --> 00:07:49,500 Jeg ba til Gud - 78 00:07:49,583 --> 00:07:53,750 - at han skulle ta bort barnet før det ble født. 79 00:07:55,125 --> 00:07:58,958 Og da det allikevel kom, ba jeg hver dag - 80 00:07:59,042 --> 00:08:01,000 - om at noe skulle hende ham. 81 00:08:02,083 --> 00:08:04,208 Ettersom det kanskje ikke er Bernds barn. 82 00:08:10,917 --> 00:08:14,250 Ettersom det kanskje ikke var et kjærlighetsbarn, men... 83 00:08:21,500 --> 00:08:23,292 Det går jeg og tenker på. 84 00:08:24,958 --> 00:08:25,958 Hver dag. 85 00:08:26,625 --> 00:08:28,250 Jeg blir ikke fri fra det. 86 00:08:31,833 --> 00:08:33,458 Det er min feil. 87 00:08:35,167 --> 00:08:37,208 Alle er vi fulle av synd. 88 00:08:39,417 --> 00:08:42,708 Det finnes ingen rene mennesker. 89 00:08:46,083 --> 00:08:48,000 Men uansett hva vi gjør, - 90 00:08:48,083 --> 00:08:51,500 - faller vi aldri dypere enn ned i Guds hender. 91 00:08:56,792 --> 00:08:58,792 Og om det ikke er Guds hender, da? 92 00:08:59,792 --> 00:09:02,125 Kanskje det er Djevelens. 93 00:09:02,208 --> 00:09:05,667 Gud førte meg til deg. Ikke sant? 94 00:09:05,750 --> 00:09:09,208 Dem vi treffer, treffer vi ikke tilfeldig. 95 00:09:10,500 --> 00:09:14,417 Vi berører andres liv, og blir selv berørte. 96 00:09:14,500 --> 00:09:19,500 Og så blir vi ledet av Gud til vår sanne skjebne. 97 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Nå ber vi. 98 00:09:25,375 --> 00:09:28,417 "Om jeg enn skulle vandre i dødsskyggens dal, - 99 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 - frykter jeg ikke noe ondt. 100 00:09:31,917 --> 00:09:33,875 For du er med meg. 101 00:09:38,542 --> 00:09:40,875 Din kjepp og din stav, de trøster meg. 102 00:09:41,708 --> 00:09:45,208 Du dekker bord for meg like foran mine fiender. 103 00:09:46,208 --> 00:09:50,042 Du salver mitt hode med olje. Mitt beger renner over. 104 00:09:50,125 --> 00:09:54,458 Bare godhet og miskunn skal følge meg alle mine dager, - 105 00:09:54,542 --> 00:09:57,542 - og jeg skal bo i Herrens hus gjennom alle tider." 106 00:10:17,833 --> 00:10:19,000 Stopp! 107 00:10:22,375 --> 00:10:23,583 Stopp! 108 00:10:24,417 --> 00:10:25,708 Politi! 109 00:10:27,708 --> 00:10:28,708 Stans! 110 00:10:30,333 --> 00:10:31,542 Stopp! 111 00:10:32,625 --> 00:10:33,917 Stopp! Politi! 112 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 Stopp! 113 00:11:05,542 --> 00:11:06,708 Opp med hendene! 114 00:11:09,000 --> 00:11:11,542 Hva gjorde du med de to guttene på byggeplassen? 115 00:11:13,708 --> 00:11:15,000 Hvor er Helge? 116 00:11:15,083 --> 00:11:16,083 Det var også deg. 117 00:11:17,000 --> 00:11:19,750 De to guttene? Det er umulig. 118 00:11:21,125 --> 00:11:24,250 De skal ikke engang være der. Jeg har endret på det. 119 00:11:24,875 --> 00:11:26,250 Hva har du endret? 120 00:11:29,625 --> 00:11:30,833 Tidens gang. 121 00:11:31,417 --> 00:11:32,500 Helge er død. 122 00:11:33,083 --> 00:11:35,125 Han vil aldri kunne drepe igjen. 123 00:11:35,208 --> 00:11:36,208 Du er gal! 124 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Snu deg rundt. 125 00:11:39,542 --> 00:11:40,542 Snu deg rundt! 126 00:11:41,375 --> 00:11:43,708 Ned! Ned på knærne! 127 00:11:46,458 --> 00:11:48,083 Jeg endret det jo... 128 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Opp! 129 00:11:50,667 --> 00:11:51,750 Jeg endret det. 130 00:13:11,375 --> 00:13:12,375 Stikk. 131 00:13:13,000 --> 00:13:15,875 Jeg lurte bare på om Ulrich fortsatt er i fengsel. 132 00:13:17,292 --> 00:13:18,833 De må slippe ham ut i dag. 133 00:13:21,458 --> 00:13:24,375 Sa Tiedemann hvem som fortalte det til ham? 134 00:13:30,042 --> 00:13:31,458 Og du og Ulrich? 135 00:13:32,917 --> 00:13:34,708 - Hva med oss? - Vet ikke, - 136 00:13:34,792 --> 00:13:37,458 - men moren din friker ut om dere treffes mer. 137 00:13:37,542 --> 00:13:38,667 Jeg bryr meg ikke. 138 00:13:39,250 --> 00:13:42,542 Ingen får komme mellom oss. Det er det som er kjærlighet. 139 00:13:43,125 --> 00:13:46,375 Den er sterkere enn hatet. Men sånt forstår ikke du. 140 00:13:49,750 --> 00:13:52,250 Om jeg finner ut hvem det var som plapret, - 141 00:13:52,958 --> 00:13:54,208 - så skal han få. 142 00:13:59,083 --> 00:14:01,833 Kanskje det var Regina. 143 00:14:02,417 --> 00:14:04,833 Tiedemann er jo morfaren hennes. 144 00:14:06,833 --> 00:14:08,042 Vi ses. 145 00:14:33,250 --> 00:14:35,833 Jeg har vært politi i over 40 år. 146 00:14:38,042 --> 00:14:39,542 Ansiktet ditt... 147 00:14:39,625 --> 00:14:42,500 Blikket ditt... Jeg kjenner det blikket. 148 00:14:43,292 --> 00:14:46,000 Jeg vet at du ikke har rent mel i posen. 149 00:14:48,083 --> 00:14:51,167 At du har noe å gjøre med alt sammen. 150 00:14:51,250 --> 00:14:54,667 - Jeg kjenner det i blodet. - Det kan være kreft. 151 00:14:55,250 --> 00:14:56,875 Du burde sjekke deg. 152 00:15:16,458 --> 00:15:18,875 Du skal holde deg unna familien vår. 153 00:15:18,958 --> 00:15:22,458 Og jeg skal sørge for at du tas av saken til Mads. 154 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 Gretchen? 155 00:16:49,583 --> 00:16:51,667 Jeg kan ikke fatte at du har sittet i buret. 156 00:16:52,583 --> 00:16:54,000 Det er så heftig. 157 00:17:03,792 --> 00:17:05,917 Hvorfor var Tiedemann så på deg? 158 00:17:06,000 --> 00:17:08,417 Han tror jeg er Antikrist. 159 00:17:18,667 --> 00:17:21,708 Du, Tiedemann! Din jævla brilleslange. 160 00:17:25,500 --> 00:17:29,333 Jeg vet hva du har gjort. Var det en hevn for i sommer? 161 00:17:29,417 --> 00:17:32,667 Det var en lek. Vi tenkte ikke å la deg stå der hele natten. 162 00:17:32,750 --> 00:17:35,542 Vi kunne jo ikke vite at du var så jævla følsom. 163 00:17:37,417 --> 00:17:38,625 Jeg må gå. 164 00:17:39,833 --> 00:17:42,917 Ser du dette? Det fikk jeg av mamma. Vet du hvorfor? 165 00:17:43,583 --> 00:17:46,917 - Fordi du sladret til morfaren din. - Jeg har ikke sagt noe. 166 00:17:47,000 --> 00:17:49,917 Voldtekt? Kunne du ikke komme på noe bedre? 167 00:17:50,000 --> 00:17:51,250 Katharina... 168 00:17:54,000 --> 00:17:55,542 Du gjør meg kvalm. 169 00:18:02,667 --> 00:18:05,708 - Hvor skal du? - Hei! Slutt! 170 00:18:05,792 --> 00:18:09,292 - Stikk! Dette angår ikke deg. - Jeg ba deg slutte. 171 00:18:10,917 --> 00:18:12,667 Og jeg ba deg stikke. 172 00:18:15,042 --> 00:18:16,458 Be henne om unnskyldning. 173 00:18:20,792 --> 00:18:23,042 Jeg sa du skulle be henne om unnskyldning. 174 00:18:26,708 --> 00:18:28,583 Hvordan vet jeg at den er ekte? 175 00:18:38,042 --> 00:18:40,583 Pell dere vekk herfra. 176 00:18:40,667 --> 00:18:44,583 Om dere er slemme mot henne igjen, er dere ferdige. 177 00:18:58,625 --> 00:18:59,750 Det er greit. 178 00:19:05,583 --> 00:19:06,583 Takk. 179 00:19:14,042 --> 00:19:15,083 Du blør jo! 180 00:19:19,667 --> 00:19:22,833 - Ikke så mye. - Du må til en lege. 181 00:19:30,417 --> 00:19:31,917 Vi har bandasje hjemme. 182 00:19:32,583 --> 00:19:33,917 Mamma er ikke hjemme. 183 00:19:34,500 --> 00:19:35,583 Jeg kan gjøre det. 184 00:19:40,458 --> 00:19:41,708 Hva heter du? 185 00:19:43,833 --> 00:19:44,833 Aleksander. 186 00:20:03,833 --> 00:20:06,167 Jeg vil vite nøyaktig hva som skjedde i sommer. 187 00:20:06,250 --> 00:20:09,333 Det har jeg jo sagt. Et uhell. 188 00:20:09,417 --> 00:20:13,000 - I volumkontrollsystemet. - Det holder ikke. 189 00:20:15,000 --> 00:20:19,042 Tilkoblingene til det kjemiske matesystemet hadde korrodert. 190 00:20:19,125 --> 00:20:23,208 Det må ha samlet seg våtgass i et av rørene. 191 00:20:23,292 --> 00:20:24,292 Bang! 192 00:20:24,792 --> 00:20:27,000 Det var jo ingen forebyggende tiltak. 193 00:20:27,500 --> 00:20:30,833 - Det var derfor rørene ble byttet ut. - Det er slik vi ser det. 194 00:20:30,917 --> 00:20:33,208 Og det står også i rapporten. 195 00:20:36,042 --> 00:20:37,625 Det var hell i uhell. 196 00:20:38,208 --> 00:20:41,542 Bare en forsvinnende liten mengde lekket ut. 197 00:20:41,625 --> 00:20:46,083 Vi fjernet hele gulvet og tok med alt til en trygg forvaringsplass. 198 00:20:46,167 --> 00:20:48,000 "En trygg forvaringsplass"? 199 00:20:48,083 --> 00:20:51,500 Laget er like trygt som ethvert mellomlag. 200 00:20:59,333 --> 00:21:02,625 - Hvem kjenner til dette? - Det skjedde under nattskiftet. 201 00:21:02,708 --> 00:21:06,375 Skiftlederen, en håndfull medarbeidere, og Helge. 202 00:21:08,625 --> 00:21:12,500 Ingen kommer til å si noe. De har fått en generøs bonus. 203 00:21:13,083 --> 00:21:15,542 Ikke gjør det større enn det er. 204 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 Den natten... 205 00:21:26,333 --> 00:21:28,542 Var det noe mer? Skjedde det noe mer? 206 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 Noe merkelig? 207 00:21:32,083 --> 00:21:33,583 Med grotten. Noe... 208 00:21:33,667 --> 00:21:38,625 - Noe som eksplosjonen kan ha... - Hva mer skulle ha skjedd der? 209 00:21:43,292 --> 00:21:48,417 Tror du Hannibal marsjerte med elefanter over Alpene? 210 00:21:49,625 --> 00:21:52,708 Det finnes ingen sannhet, kun historier. 211 00:21:52,792 --> 00:21:56,292 Og byens skjebne ligger nå i dine hender. 212 00:21:57,125 --> 00:21:59,292 Er kjernekraftverket sikkert? 213 00:21:59,375 --> 00:22:02,792 Kan noe lignende Tsjernobyl skje her hos oss? 214 00:22:03,292 --> 00:22:07,208 Du avgjør hvilken historie du vil fortelle. 215 00:22:40,292 --> 00:22:43,667 10.30, FORHØR MED HELGE DOPPLER HVORFOR IKKE SKOGSVEIEN? 216 00:23:58,375 --> 00:23:59,542 Helge? 217 00:24:01,042 --> 00:24:02,250 Helge! 218 00:26:06,958 --> 00:26:08,292 Aleksander Köhler. 219 00:26:09,792 --> 00:26:13,583 Født 21. januar 1965. 220 00:26:52,458 --> 00:26:56,542 En ung mann spør etter deg. Han sier han er en venn av din datter. 221 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 - Venn? - Ja. 222 00:26:58,458 --> 00:27:01,083 Han søker visst jobb, om jeg forsto ham rett. 223 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Greit. 224 00:27:14,625 --> 00:27:15,875 Jeg heter Aleksander. 225 00:27:16,917 --> 00:27:20,000 Og du er altså en venn av min datter? 226 00:27:21,625 --> 00:27:24,292 Og jeg som trodde hun ikke brydde seg om gutter. 227 00:27:27,208 --> 00:27:29,500 Jeg er ny her. Jeg søker jobb. 228 00:27:30,292 --> 00:27:33,083 Regina sa at du kanskje kunne hjelpe meg. 229 00:27:33,167 --> 00:27:35,542 - Har du noen utdanning? - Jeg er metallarbeider. 230 00:27:35,625 --> 00:27:37,875 Jeg kan jobbe. Hardt. 231 00:27:37,958 --> 00:27:39,208 Jeg lærer raskt. 232 00:27:40,833 --> 00:27:42,208 Du kommer ikke herfra. 233 00:27:43,125 --> 00:27:44,750 Jeg ber bare om en sjanse. 234 00:27:47,583 --> 00:27:50,708 Beklager. Vi trenger ingen for øyeblikket. 235 00:27:56,292 --> 00:27:59,292 Men kanskje snart. Hvordan får jeg tak i deg? 236 00:28:00,625 --> 00:28:03,042 Jeg kommer innom i morgen igjen. 237 00:28:45,083 --> 00:28:46,583 Hvorfor fungerer den ikke? 238 00:28:47,458 --> 00:28:50,125 Det kommer den til å gjøre. Ha tålmodighet. 239 00:28:51,292 --> 00:28:53,708 Tror du Einstein ville gitt opp så lett? 240 00:28:54,583 --> 00:28:58,375 Pionerens skjebne er å iherdig fortsette, trass i all motgang. 241 00:28:58,458 --> 00:29:00,875 Å tro, selv når ingen andre tror. 242 00:29:02,833 --> 00:29:04,250 Jeg vil ikke lenger. 243 00:29:07,375 --> 00:29:09,667 Hvorfor skulle Gud ville alt dette? 244 00:29:15,917 --> 00:29:18,458 Hvorfor skulle Gud ville alt dette? 245 00:29:21,042 --> 00:29:25,250 De som har sett inn i Helvetet, som deg, vil aldri kunne slippe det. 246 00:29:25,333 --> 00:29:27,333 Det blir en del av deg. 247 00:29:28,208 --> 00:29:33,208 Og Gud og frelseren Jesus blir en tråd av håp du klamrer deg fast til. 248 00:29:36,083 --> 00:29:39,458 Alle vi som kjenner mørket, lengter etter lyset, men... 249 00:29:39,542 --> 00:29:43,708 Det finnes ingen Gud. Gud skapte ikke hullet under oss. 250 00:29:43,792 --> 00:29:48,167 Gud har ingen plan. Det finnes ikke engang noen plan. 251 00:29:48,250 --> 00:29:50,000 Det finnes bare kaos der ute. 252 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 Smerte... 253 00:29:53,542 --> 00:29:54,542 Og kaos. 254 00:30:08,208 --> 00:30:11,958 Mennesket er usselt. Nedrig og ondt. 255 00:30:13,750 --> 00:30:16,458 Og livet en eneste spiral av smerte. 256 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 Og verden er dømt til å gå under. 257 00:30:20,667 --> 00:30:21,667 Men dette... 258 00:30:23,167 --> 00:30:25,042 Dette er arken vår. 259 00:30:26,000 --> 00:30:27,042 Og jeg er Noah. 260 00:30:28,208 --> 00:30:31,250 Om vi kan temme denne energien, kan vi forandre alt. 261 00:30:31,333 --> 00:30:36,708 Vi kan avgjøre verdens skjebne, langt vekk fra all ondskap og smerte. 262 00:30:39,208 --> 00:30:41,167 Vi skaper en tidsmaskin... 263 00:30:43,708 --> 00:30:47,833 Som tilbakestiller alt. Fra begynnelse til slutt. 264 00:31:23,917 --> 00:31:26,417 PASS 265 00:32:00,500 --> 00:32:04,792 Charlotte, spørsmålet er ikke hvem som kidnappet barna, men når. 266 00:32:04,875 --> 00:32:09,625 Jeg hadde rett. Det var Helge Doppler. Men ikke nå. I 1986. 267 00:32:09,708 --> 00:32:12,042 Ring meg når du hører dette. 268 00:32:15,667 --> 00:32:18,333 - Hvor er Ulrich? - Jeg trodde han var med deg. 269 00:32:19,167 --> 00:32:21,667 Jeg har forsøkt å nå ham, men mobilen hans er ikke på. 270 00:32:21,750 --> 00:32:24,917 - Var han ikke her i går heller? - Vet du ikke det? 271 00:32:25,000 --> 00:32:27,750 - Hva skulle jeg vite? - Han er tatt av saken. 272 00:32:28,458 --> 00:32:30,583 Jeg tenkte det var bedre at han var hos dere. 273 00:32:31,250 --> 00:32:33,333 Bedre at han er hos oss? 274 00:32:33,417 --> 00:32:36,417 Tror du vi sitter hjemme og holder hverandre i hendene? 275 00:32:36,500 --> 00:32:37,708 Så dum jeg er! 276 00:32:37,792 --> 00:32:41,208 Sønnen vår er vekk, og alt han vil, er å knulle den tøyta. 277 00:32:47,250 --> 00:32:49,792 Nei, Charlotte! Det er ikke bedre sånn! 278 00:33:16,083 --> 00:33:17,083 Jeg må gå. 279 00:33:28,375 --> 00:33:29,375 Her. 280 00:33:31,917 --> 00:33:33,167 Hvor fikk du det fra? 281 00:33:34,042 --> 00:33:35,625 Jeg fant det under broa. 282 00:33:36,458 --> 00:33:39,792 Bare fordi vi knuller, trenger du ikke vite alt om meg. Ok? 283 00:33:45,750 --> 00:33:47,125 Jeg skal ikke såre deg. 284 00:33:48,500 --> 00:33:50,000 Jeg vil vite hvem du er. 285 00:33:51,000 --> 00:33:52,208 Hvem du egentlig er. 286 00:34:00,750 --> 00:34:02,167 Ikke nå, ok? 287 00:34:33,958 --> 00:34:36,375 Det er meg. Svar, da! 288 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Franziska? 289 00:34:48,000 --> 00:34:49,208 Martha. 290 00:35:04,708 --> 00:35:07,542 Hvorfor har vi egentlig hemmeligheter for hverandre? 291 00:35:11,083 --> 00:35:13,250 Visse ting vil man holde for seg selv. 292 00:35:14,000 --> 00:35:17,458 Virker sannsynlig. Hva vet du om... 293 00:35:27,833 --> 00:35:30,292 - Katharina! For en overraskelse. - Hvor er han? 294 00:35:31,167 --> 00:35:32,250 Hvem? 295 00:35:33,833 --> 00:35:35,958 Ikke spill dum. Ulrich! 296 00:35:36,042 --> 00:35:37,042 Er han her? 297 00:35:38,375 --> 00:35:39,375 Nei. 298 00:35:40,292 --> 00:35:41,958 Hvorfor skulle han være her? 299 00:35:42,958 --> 00:35:44,958 Din løgnaktige dritt! 300 00:35:46,333 --> 00:35:48,125 Hvor lenge har det pågått? 301 00:35:48,208 --> 00:35:50,583 En måned? Et halvår? 302 00:35:50,667 --> 00:35:51,833 Eller lenger? 303 00:35:53,542 --> 00:35:54,583 Jeg... 304 00:35:55,375 --> 00:35:57,417 - Jeg... - Jeg, jeg! 305 00:35:58,125 --> 00:36:02,125 Jeg vet ikke hvor sønnen min er! Og heller ikke hvor mannen min er. 306 00:36:02,208 --> 00:36:04,542 Min mann! Skjønner du? 307 00:36:07,042 --> 00:36:08,583 Knullet dere her? 308 00:36:10,625 --> 00:36:11,958 Eller her? 309 00:36:12,042 --> 00:36:13,042 Her? 310 00:36:13,500 --> 00:36:16,167 Eller hjemme hos meg? I sengen min? 311 00:36:16,250 --> 00:36:17,542 Han er ikke her. 312 00:36:19,667 --> 00:36:21,208 Synes du dette er morsomt? 313 00:36:22,167 --> 00:36:23,167 Hva? 314 00:36:23,250 --> 00:36:26,375 Gjør det deg kåt? Å ødelegge andres liv? 315 00:36:26,458 --> 00:36:28,500 Livet mitt, og til barna mine? 316 00:36:29,500 --> 00:36:33,042 Tenkte du på det da du viftet med den lille rumpa di foran ham? 317 00:36:41,583 --> 00:36:42,708 Det er over. 318 00:36:45,167 --> 00:36:46,208 Det er over. 319 00:37:17,583 --> 00:37:18,750 Jeg avsluttet det. 320 00:37:24,625 --> 00:37:26,458 Jeg ville aldri ha det. 321 00:37:29,625 --> 00:37:33,750 Men... Han ville bare ikke gi seg. 322 00:37:35,042 --> 00:37:37,042 Du vet jo hvordan han kan være. 323 00:37:39,125 --> 00:37:40,458 Han ville forlate deg. 324 00:37:42,625 --> 00:37:45,542 Jeg sa til ham at det var galskap. 325 00:37:47,917 --> 00:37:50,083 Han sa at han ikke elsket deg lenger. 326 00:37:52,417 --> 00:37:54,417 At han elsket meg. 327 00:37:59,375 --> 00:38:02,375 Men du skal vite at det er over nå, Katharina. 328 00:38:06,542 --> 00:38:07,542 Det er over. 329 00:38:54,208 --> 00:38:55,333 Kan jeg hjelpe deg? 330 00:38:56,583 --> 00:39:00,500 Du må være Bartosz. Jeg er Claudia, mormoren din. 331 00:39:01,708 --> 00:39:02,917 Er moren din hjemme? 332 00:39:04,750 --> 00:39:07,125 Mamma sa at du døde før jeg ble født. 333 00:39:07,708 --> 00:39:10,833 Moren din har sikkert fortalt mange historier om meg. 334 00:39:11,792 --> 00:39:13,333 Bare noen av dem er sanne. 335 00:39:15,667 --> 00:39:18,000 Det ser helt annerledes ut her nå. 336 00:39:18,083 --> 00:39:19,375 Tilbygget er nytt. 337 00:39:20,917 --> 00:39:23,417 Hvorfor sa mamma at du er død? 338 00:39:23,500 --> 00:39:25,625 For moren din er jeg sikkert det. 339 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 Jeg var ikke en veldig god mamma, skjønner du. 340 00:39:32,292 --> 00:39:34,000 Du har arvet mye av begge to. 341 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 Øynene dine. 342 00:39:36,958 --> 00:39:38,083 Haken din. 343 00:39:38,792 --> 00:39:40,958 Du er veldig lik foreldrene dine. 344 00:39:47,792 --> 00:39:49,333 Hvis du ikke er død... 345 00:39:50,833 --> 00:39:52,458 Hvor har du da vært? 346 00:39:54,500 --> 00:39:58,500 Det er en lang historie. Kanskje jeg forteller deg den en gang. 347 00:39:58,583 --> 00:40:00,625 Regina kommer sent hjem. 348 00:40:00,708 --> 00:40:02,958 - Vil du vente, eller...? - Ikke i dag. 349 00:40:04,375 --> 00:40:06,125 Jeg må ta hånd om noe. 350 00:40:09,792 --> 00:40:13,417 Jeg vil at du gir henne dette. Kan du gjøre det for meg? 351 00:40:15,667 --> 00:40:17,250 Det der var før. 352 00:40:17,833 --> 00:40:21,292 Før den sommeren og alt som hendte etter den. 353 00:40:24,208 --> 00:40:26,750 Jeg gjorde så mange feil den gangen. 354 00:40:30,125 --> 00:40:32,750 Tro meg, om jeg kunne skru tiden tilbake, - 355 00:40:33,833 --> 00:40:36,000 - skulle jeg gjort mye annerledes. 356 00:41:14,833 --> 00:41:16,833 Ja, det der føles godt. 357 00:41:17,583 --> 00:41:18,750 Det føles godt. 358 00:41:19,833 --> 00:41:21,083 Et øyeblikk. 359 00:41:42,750 --> 00:41:44,250 Kjenner du igjen den? 360 00:41:45,833 --> 00:41:48,750 I alle år har jeg spurt meg selv hvorfor jeg sparte på den. 361 00:41:50,250 --> 00:41:52,500 Men alt har sin tid. 362 00:41:54,083 --> 00:41:55,458 Ikke vær redd. 363 00:41:56,042 --> 00:41:58,042 Innholdet er i trygg forvaring. 364 00:41:59,250 --> 00:42:00,375 Hva vil du? 365 00:42:00,958 --> 00:42:04,458 Hvorfor har en del mennesker alt, og andre ingenting? 366 00:42:05,708 --> 00:42:08,250 Hvordan kan du og Regina ha deres fine, lille hus, - 367 00:42:08,333 --> 00:42:10,542 - mens jeg sliter med å betale regningene? 368 00:42:12,083 --> 00:42:16,167 Hvorfor har skjebnen gitt alt godt til den ene, og ingenting til den andre? 369 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 - Vil du ha penger? - Jeg vil ikke ha penger. 370 00:42:19,333 --> 00:42:21,542 Jeg vil at du gjør meg en tjeneste. 371 00:42:24,375 --> 00:42:26,500 Jeg vil at du knuser Ulrich. 372 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 Jeg vil at han skal miste alt. 373 00:42:34,208 --> 00:42:35,292 Alt. 374 00:42:43,458 --> 00:42:46,667 Hvordan skal jeg gjøre det? Hva tror du egentlig? 375 00:42:48,875 --> 00:42:53,167 Jeg blåser i hva du gjør, eller hvem du må betale, bare du knuser ham. 376 00:42:58,792 --> 00:43:00,458 Boris Niewald. 377 00:43:01,333 --> 00:43:04,833 Interessant navn. Det kler deg mye bedre. 378 00:43:52,292 --> 00:43:54,542 - Jeg må gå. - Må du gå? 379 00:43:56,875 --> 00:43:58,792 Kan du forklare hva som foregår? 380 00:43:59,958 --> 00:44:03,667 Jeg har prøvd å nå deg i flere dager, men du svarer ikke engang. 381 00:44:11,500 --> 00:44:13,250 Hva var det der etter prøven? 382 00:44:17,958 --> 00:44:19,625 Du kysset meg. 383 00:44:19,708 --> 00:44:23,417 Tenkte du at hun er ikke helt god og at du fikk ta det du kunne få? 384 00:44:27,917 --> 00:44:29,625 Men så si noe, da! 385 00:44:41,708 --> 00:44:42,708 Det var feil. 386 00:44:44,083 --> 00:44:46,292 - Hva var feil? - Det mellom oss. 387 00:44:49,042 --> 00:44:50,292 Det var ikke rett. 388 00:44:55,917 --> 00:44:57,250 På grunn av Bartosz? 389 00:45:01,375 --> 00:45:03,375 Nei, ikke på grunn av Bartosz. 390 00:45:04,917 --> 00:45:05,917 På grunn av oss. 391 00:45:07,833 --> 00:45:08,833 Det... 392 00:45:14,542 --> 00:45:16,375 Vi passer bare ikke sammen, ok? 393 00:45:20,208 --> 00:45:21,750 Passer vi ikke sammen? 394 00:45:22,333 --> 00:45:24,208 Nei, vi passer ikke sammen. 395 00:45:26,250 --> 00:45:27,333 Alt er bare feil. 396 00:45:29,708 --> 00:45:30,708 Vi er feil. 397 00:45:54,833 --> 00:45:56,083 Så dette er feil? 398 00:46:05,292 --> 00:46:06,458 Jeg er lei for det. 399 00:46:16,417 --> 00:46:18,167 Du må gjøre meg en tjeneste. 400 00:46:19,542 --> 00:46:22,042 Jeg trenger informasjon om Ulrich Nielsen. 401 00:46:22,583 --> 00:46:25,125 - Alt som kan være av nytte. - Ok. 402 00:46:26,125 --> 00:46:27,833 Hva gjør vi med lastebilen, da? 403 00:46:27,917 --> 00:46:28,917 Om et par dager… - 404 00:46:29,917 --> 00:46:31,750 - …når alt er litt roligere, - 405 00:46:31,833 --> 00:46:34,042 - henter vi tønnene. 406 00:48:40,208 --> 00:48:41,208 Du hadde rett. 407 00:48:42,875 --> 00:48:45,500 Alt skjedde akkurat slik du forutså det. 408 00:48:51,125 --> 00:48:53,417 Har du tenkt over tilbudet mitt? 409 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 Ja. 410 00:49:06,250 --> 00:49:09,625 Jeg har en jobb til deg. Men på én betingelse. 411 00:49:09,708 --> 00:49:11,125 Du får ikke prate om det. 412 00:49:12,667 --> 00:49:13,667 Ikke med noen. 413 00:49:15,875 --> 00:49:16,875 Når begynner jeg? 414 00:49:56,500 --> 00:50:00,292 En sugejobb for 50 euro. Du får ta meg mellom beina også. 415 00:50:04,083 --> 00:50:05,625 Eller kanskje ikke. 416 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 Du aner ikke hva du går glipp av. 417 00:51:23,708 --> 00:51:24,875 Kan jeg hjelpe deg? 418 00:51:32,250 --> 00:51:34,000 Jeg har egentlig stengt. 419 00:51:37,000 --> 00:51:40,208 Jeg tror jeg har noe som kan interessere deg. 420 00:51:47,500 --> 00:51:49,667 Jeg vil at du bygger den for meg. 421 00:51:51,583 --> 00:51:53,167 Hva er det? 422 00:51:56,083 --> 00:52:00,000 Vi kan vel si at det er noe som gjenoppretter tidens gang. 423 00:54:55,500 --> 00:54:57,583 Tekst: Marie Wisur Lofthus