1 00:00:09,250 --> 00:00:13,167 Mennesket har altid grublet over sin oprindelse - 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,167 - og sin opståen. 3 00:00:15,750 --> 00:00:20,167 Er det skabt af Gud? Eller er det et resultat af evolutionen? 4 00:00:21,250 --> 00:00:25,167 Hvis vi kunne se gårsdagen og morgendagen samtidig, - 5 00:00:25,250 --> 00:00:28,167 - oprindelsen og enden, - 6 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 - hele universet i ét øjeblik, - 7 00:00:31,417 --> 00:00:36,208 - ville vi endelig finde et svar på de største spørgsmål af alle. 8 00:00:36,667 --> 00:00:40,167 Hvad er mennesket? Hvor kommer det fra? 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,583 Hvad drives det af? 10 00:00:42,667 --> 00:00:45,208 Hvad er dets formål? 11 00:00:52,167 --> 00:00:54,750 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 12 00:02:19,250 --> 00:02:24,333 FREMTID, NUTID, FORTID 13 00:02:38,250 --> 00:02:42,250 EN VIGTIG INVESTERING ATOMKRAFT TIL ALLE HUSSTANDE! 14 00:02:51,542 --> 00:02:54,292 Drengene, som de fandt på byggepladsen... 15 00:02:56,042 --> 00:02:58,958 Tror du, at nogen har gjort ham det samme? Eller... 16 00:02:59,875 --> 00:03:03,583 Jeg skældte ham måske for meget ud for bukserne. 17 00:03:06,750 --> 00:03:08,917 Det er måske derfor, han er forsvundet. 18 00:03:14,042 --> 00:03:15,583 Hvor skal du hen? 19 00:03:16,375 --> 00:03:17,875 Jeg går til politiet. 20 00:03:43,958 --> 00:03:45,542 Godmorgen. 21 00:03:47,167 --> 00:03:50,458 Doppler er her. På dit kontor. 22 00:03:50,542 --> 00:03:52,500 Han siger, sønnen er forsvundet. 23 00:03:52,583 --> 00:03:55,792 Du havde måske ret i, at der er mere i det. 24 00:03:57,292 --> 00:03:58,833 Her var en mand i går. 25 00:03:59,958 --> 00:04:02,458 Han sagde, hans søn var forsvundet. 26 00:04:02,542 --> 00:04:05,458 Han ville vide, om et af de døde børn kunne være hans søn. 27 00:04:06,292 --> 00:04:07,750 Hvem var det? 28 00:04:07,833 --> 00:04:09,208 Det ved jeg ikke, men - 29 00:04:10,667 --> 00:04:12,292 - han spurgte om Dopplers søn. 30 00:04:15,583 --> 00:04:18,000 Giv alle besked og udsend en efterlysning. 31 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 Ikke et ord til Doppler! 32 00:04:26,375 --> 00:04:27,875 Hr. Doppler. 33 00:04:31,500 --> 00:04:35,708 Hr. Kahnwald fortalte mig. At Deres søn er forsvundet. 34 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 Ja, siden i går. 35 00:04:39,083 --> 00:04:41,625 Præcis hvornår skete det? 36 00:04:41,708 --> 00:04:44,542 Ifølge min kone kort før klokken tre. 37 00:04:56,458 --> 00:04:58,083 Hr. Tiedemann. 38 00:04:58,167 --> 00:05:00,583 De skal finde min søn. 39 00:05:00,667 --> 00:05:03,708 Koste, hvad det koste vil. Alt andet er uvæsentligt. 40 00:05:03,792 --> 00:05:06,375 Atomkraftværket. Alt. 41 00:05:12,583 --> 00:05:14,875 Find min søn for mig. 42 00:05:19,292 --> 00:05:20,833 Gretchen! 43 00:05:22,083 --> 00:05:23,208 Gretchen! 44 00:05:24,083 --> 00:05:25,875 Kom, Gretchen. Kom! 45 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 Kom! 46 00:05:28,083 --> 00:05:29,542 Gretchen! 47 00:05:32,958 --> 00:05:35,917 Med den frisure ligner du James Dean på en prik. 48 00:05:36,000 --> 00:05:40,042 Pigerne i Winden vil rende efter dig i horder. Bare vent og se. 49 00:05:42,125 --> 00:05:43,417 Har du en kæreste? 50 00:05:48,583 --> 00:05:51,000 Hvorfor forlod I det sted, I kommer fra? 51 00:05:52,042 --> 00:05:53,583 Er I bankrøvere på flugt? 52 00:05:57,083 --> 00:05:59,708 Mor ville have en forandring. 53 00:05:59,792 --> 00:06:04,500 Din mor er en meget smuk kvinde. Jeg har aldrig set nogen så elegant. 54 00:06:10,625 --> 00:06:14,167 Det føles, som om dronningen af England har inviteret mig til te. 55 00:06:17,333 --> 00:06:18,625 Snur rundt. 56 00:06:35,292 --> 00:06:37,167 Du er smuk. 57 00:06:39,042 --> 00:06:41,333 Besøget ville glæde Dronningen. 58 00:06:44,875 --> 00:06:46,792 Jeg forærer dig den. 59 00:06:48,625 --> 00:06:50,875 Nej, hvad ville Egon sige til det? 60 00:06:50,958 --> 00:06:53,000 Hvad skulle han kunne sige? 61 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Hvor længe var I gift? 62 00:07:00,958 --> 00:07:02,625 I 15 år. 63 00:07:02,708 --> 00:07:04,958 Egon og jeg i næsten ti. 64 00:07:06,417 --> 00:07:09,042 Men på en måde har alting forandret sig. 65 00:07:09,125 --> 00:07:11,708 Han har forandret sig. 66 00:07:11,792 --> 00:07:14,417 Han er ikke hjemme lige så meget som før. 67 00:07:15,167 --> 00:07:16,750 Det er arbejdet. 68 00:07:18,292 --> 00:07:20,500 Hvad arbejdede din mand med? 69 00:07:21,333 --> 00:07:23,417 Han var præst. 70 00:07:23,500 --> 00:07:26,208 Men jeg ville ikke sige, at han var en mand med tro. 71 00:07:27,500 --> 00:07:29,208 Savner du ham meget? 72 00:07:31,583 --> 00:07:33,542 Han var ikke et godt menneske. 73 00:07:34,042 --> 00:07:36,042 Nogle gange føles det godt, at han er død. 74 00:07:38,000 --> 00:07:39,833 Og at jeg er fri. 75 00:07:42,333 --> 00:07:44,375 Jeg kan ikke tage mod den. Jeg tager den af. 76 00:07:47,208 --> 00:07:49,500 Jeg bad til Gud om - 77 00:07:49,583 --> 00:07:53,750 - at han ville fjerne barnet, før det blev født. 78 00:07:55,125 --> 00:07:58,958 Og da det kom til verden, bad jeg hver eneste dag til - 79 00:07:59,042 --> 00:08:02,000 - at der skulle ske ham noget. 80 00:08:02,083 --> 00:08:05,208 Da det måske ikke er Bernds barn. 81 00:08:10,917 --> 00:08:14,833 Da det måske ikke blev skabt i kærlighed, men... 82 00:08:21,500 --> 00:08:23,292 Det har jeg i tankerne. 83 00:08:24,958 --> 00:08:26,542 Hver dag. 84 00:08:26,625 --> 00:08:28,750 Jeg kan ikke slippe fra det. 85 00:08:31,833 --> 00:08:33,458 Det er min skyld. 86 00:08:35,167 --> 00:08:37,208 Vi er alle fulde af synd. 87 00:08:39,417 --> 00:08:42,708 Der findes ingen rene mennesker. 88 00:08:46,083 --> 00:08:48,000 Men uanset hvad vi gør, - 89 00:08:48,083 --> 00:08:51,500 - falder vi aldrig dybere end ned i Guds hænder. 90 00:08:56,792 --> 00:08:59,708 Og hvis det ikke er Guds hænder? 91 00:08:59,792 --> 00:09:02,125 Det er måske Djævlens. 92 00:09:02,208 --> 00:09:05,667 Gud ledte mig til Dem. Ikke sandt? 93 00:09:05,750 --> 00:09:09,208 Dem, vi møder, møder vi ikke rent tilfældigt. 94 00:09:10,500 --> 00:09:14,417 Vi berører andres liv og bliver berørte. 95 00:09:14,500 --> 00:09:19,500 Og således ledes vi af Gud mod vores sande skæbne. 96 00:09:21,833 --> 00:09:23,292 Lad os bede. 97 00:09:25,375 --> 00:09:28,417 "Selv om jeg går i mørkets dal, - 98 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 - frygter jeg intet ondt, - 99 00:09:31,917 --> 00:09:33,875 - for du er hos mig - 100 00:09:38,542 --> 00:09:40,875 - din stok og din stav er min trøst. 101 00:09:41,708 --> 00:09:45,208 Du dækker bord for mig for øjnene af mine fjender. 102 00:09:46,208 --> 00:09:50,042 Du salver mit hoved med olie, mit bæger er fuldt til overflod. 103 00:09:50,125 --> 00:09:54,458 Godhed og troskab følger mig, så længe jeg lever, - 104 00:09:54,542 --> 00:09:57,542 - og jeg skal bo i Herrens hus alle mine dage." 105 00:10:17,833 --> 00:10:19,000 Stands! 106 00:10:22,375 --> 00:10:23,583 Stands! 107 00:10:24,417 --> 00:10:25,708 Politi! 108 00:10:27,708 --> 00:10:28,708 Stop! 109 00:10:30,333 --> 00:10:31,542 Stands! 110 00:10:32,417 --> 00:10:33,917 Stands! Politi! 111 00:10:59,875 --> 00:11:01,250 Stands! 112 00:11:05,542 --> 00:11:06,708 Hænderne op! 113 00:11:09,000 --> 00:11:12,542 Hvad gjorde De ved de to drenge på byggepladsen? 114 00:11:13,708 --> 00:11:15,000 Hvor er Helge? 115 00:11:15,083 --> 00:11:16,917 Det var også Dem. 116 00:11:17,000 --> 00:11:19,750 De to drenge? Det er umuligt. 117 00:11:21,125 --> 00:11:24,792 De burde ikke engang være der. Jeg har ændret det. 118 00:11:24,875 --> 00:11:26,542 Hvad har De ændret? 119 00:11:29,625 --> 00:11:31,333 Tidens gang. 120 00:11:31,417 --> 00:11:33,000 Helge er død. 121 00:11:33,083 --> 00:11:35,125 Han vil aldrig kunne dræbe igen. 122 00:11:35,208 --> 00:11:37,667 Du er vanvittig. 123 00:11:37,750 --> 00:11:39,458 Vend dig om. 124 00:11:39,542 --> 00:11:41,292 Vend dig om! 125 00:11:41,375 --> 00:11:43,708 Ned! Ned på knæ. 126 00:11:46,458 --> 00:11:48,083 Jeg ændrede det jo. 127 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Op! 128 00:11:50,667 --> 00:11:52,250 Jeg ændrede det jo. 129 00:13:11,375 --> 00:13:12,917 Skrid. 130 00:13:13,000 --> 00:13:15,875 Jeg ville bare vide, om Ulrich stadig sidder i fængsel. 131 00:13:17,292 --> 00:13:19,500 De løslader ham i dag. 132 00:13:21,458 --> 00:13:24,875 Sagde Tiedemann, hvem der fortalte ham det? 133 00:13:30,042 --> 00:13:31,958 Og dig og Ulrich? 134 00:13:32,917 --> 00:13:34,708 - Hvad med os? - Det ved jeg ikke. 135 00:13:34,792 --> 00:13:37,458 Men din mor flipper ud, hvis I bliver ved med at ses. 136 00:13:37,542 --> 00:13:39,167 Jeg er ligeglad. 137 00:13:39,250 --> 00:13:42,542 Ingen skal skille os ad. Sådan er kærlighed. 138 00:13:43,125 --> 00:13:46,875 Den er stærkere end had. Men den slags forstår du ikke. 139 00:13:49,750 --> 00:13:52,875 Hvis jeg finder ud af, hvem der sladrede om os, - 140 00:13:52,958 --> 00:13:54,708 - så er det ude med ham. 141 00:13:59,083 --> 00:14:01,833 Det var måske Regina. 142 00:14:01,917 --> 00:14:04,833 Tiedemann er jo hendes morfar. 143 00:14:06,833 --> 00:14:08,042 Vi ses. 144 00:14:33,250 --> 00:14:35,833 Jeg har været politimand i over 40 år. 145 00:14:38,042 --> 00:14:39,542 Dit ansigt - 146 00:14:39,625 --> 00:14:42,500 - og dit blik... Jeg kan genkende det blik. 147 00:14:43,292 --> 00:14:46,000 Jeg ved, du ikke har rent mel i posen. 148 00:14:48,083 --> 00:14:51,167 At du har noget at gøre med det hele. 149 00:14:51,250 --> 00:14:55,167 - Jeg kan mærke det i blodet. - Det er måske kræft. 150 00:14:55,250 --> 00:14:57,375 Det burde De få tjekket. 151 00:15:16,458 --> 00:15:18,875 Du skal holde dig væk fra vores familie. 152 00:15:18,958 --> 00:15:22,958 Og jeg skal nok sørge for, at du bliver sat af Mads' sag. 153 00:16:36,708 --> 00:16:38,125 Gretchen? 154 00:16:49,583 --> 00:16:51,667 Tænk, at du sad i spjældet. 155 00:16:52,583 --> 00:16:54,000 Det er så sejt. 156 00:17:03,792 --> 00:17:05,917 Hvorfor holdt Tiedemann øje med dig? 157 00:17:06,000 --> 00:17:08,417 Han tror, jeg er Antikrist. 158 00:17:18,667 --> 00:17:21,708 Du, Tiedemann! Din skide brilleabe. 159 00:17:25,500 --> 00:17:29,333 Jeg ved, hvad du har gjort. Er det hævn for i sommer? 160 00:17:29,417 --> 00:17:32,667 Det var en leg. Vi ville ikke efterlade dig der hele natten. 161 00:17:32,750 --> 00:17:35,542 Vi kunne jo ikke vide, at du var så pissefølsom. 162 00:17:37,417 --> 00:17:38,625 Jeg skal gå. 163 00:17:39,833 --> 00:17:42,917 Kan du se det her? Det fik jeg af min mor. Og hvorfor? 164 00:17:43,583 --> 00:17:46,917 - Fordi du sladrede til din morfar. - Jeg har ikke sagt noget. 165 00:17:47,000 --> 00:17:49,917 Voldtægt? Kunne du ikke finde på noget bedre? 166 00:17:50,000 --> 00:17:51,250 Katharina... 167 00:17:54,000 --> 00:17:55,542 Du giver mig kvalme. 168 00:18:02,667 --> 00:18:05,708 - Hvor skal du hen? - Halløj! Hold op! 169 00:18:05,792 --> 00:18:09,292 - Skrid! Det her rager ikke dig. - Jeg sagde, du skulle holde op. 170 00:18:10,917 --> 00:18:12,667 Jeg bad dig om at skride. 171 00:18:15,208 --> 00:18:16,458 Sig undskyld til hende. 172 00:18:20,792 --> 00:18:23,042 Jeg sagde, I skulle sige undskyld. 173 00:18:26,708 --> 00:18:28,583 Hvordan ved jeg, at den er rigtig? 174 00:18:38,042 --> 00:18:40,583 Nu skal I skynde jer væk herfra. 175 00:18:40,667 --> 00:18:44,583 Hvis I gør hende fortræd igen, dræber jeg jer. 176 00:18:58,625 --> 00:19:00,250 Alt er okay. 177 00:19:05,583 --> 00:19:06,583 Tak. 178 00:19:14,042 --> 00:19:15,083 Du bløder jo! 179 00:19:19,667 --> 00:19:22,833 - Ikke så meget. - Du skal da til lægen. 180 00:19:30,417 --> 00:19:31,917 Vi har forbindinger hjemme. 181 00:19:32,583 --> 00:19:34,417 Min mor er ikke hjemme. 182 00:19:34,500 --> 00:19:36,542 Jeg kan gøre det. 183 00:19:40,458 --> 00:19:41,708 Hvad hedder du? 184 00:19:43,833 --> 00:19:45,333 Aleksander. 185 00:20:03,833 --> 00:20:06,167 Jeg vil vide præcis, hvad der skete i sommer. 186 00:20:06,250 --> 00:20:09,333 Det har jeg allerede sagt. En funktionsfejl. 187 00:20:09,417 --> 00:20:13,750 - I volumenkontrolsystemet. - Det er ikke nok. 188 00:20:15,000 --> 00:20:19,042 Forbindelserne til det kemiske indlæsningssystem var korroderet. 189 00:20:19,125 --> 00:20:23,208 Der må have samlet sig brint i et af rørene. 190 00:20:23,292 --> 00:20:24,708 Bang! 191 00:20:24,792 --> 00:20:27,417 Der var ingen sikkerhedsforanstaltning. 192 00:20:27,500 --> 00:20:30,833 - Derfor blev rørene udskiftet. - Det er sådan, vi ser på det. 193 00:20:30,917 --> 00:20:33,208 Og det står også i rapporten. 194 00:20:36,042 --> 00:20:37,625 Det var held i uheld. 195 00:20:38,208 --> 00:20:41,542 Der lækkede kun en forsvindende lille mængde ud. 196 00:20:41,625 --> 00:20:46,083 Vi fjernede hele gulvet og forvarede alt på et sikkert sted. 197 00:20:46,167 --> 00:20:48,000 "Forvaret på et sikkert sted"? 198 00:20:48,083 --> 00:20:52,125 Lageret er lige så sikkert som et hvilket som helst andet mellemlag. 199 00:20:59,333 --> 00:21:02,625 - Hvem har kendskab til det her? - Det skete i løbet af natskiftet. 200 00:21:02,708 --> 00:21:06,375 Skiftchefen, en håndfuld medarbejdere og Helge. 201 00:21:08,625 --> 00:21:12,500 Ingen kommer til at sige noget. De har fået en gedigen bonus. 202 00:21:12,583 --> 00:21:15,542 Gør det nu ikke større, end det er. 203 00:21:21,083 --> 00:21:22,708 Den nat... 204 00:21:26,333 --> 00:21:29,417 Var der andet? Skete der noget mere? 205 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 Noget mærkeligt? 206 00:21:32,083 --> 00:21:33,583 Med hulen. Noget... 207 00:21:33,667 --> 00:21:38,625 - Noget, som eksplosionen kan have... - Hvad skulle der ellers være sket der? 208 00:21:43,292 --> 00:21:48,417 Tror du på, at Hannibal marcherede over Alperne med elefanter? 209 00:21:49,625 --> 00:21:52,708 Der findes ingen sandhed, kun beretninger. 210 00:21:52,792 --> 00:21:56,292 Og byens skæbne ligger nu i dine hænder. 211 00:21:57,125 --> 00:21:59,292 Er vores atomkraftværk sikkert? 212 00:21:59,375 --> 00:22:02,792 Kan noget som Tjernobyl ske for os? 213 00:22:03,292 --> 00:22:07,208 Du afgør, hvilken historie du vil fortælle. 214 00:22:40,292 --> 00:22:43,667 10.30:FORHØR AF HELGE DOPPLER HVORFOR IKKE SKOVVEJEN? 215 00:23:58,375 --> 00:23:59,542 Helge? 216 00:24:01,042 --> 00:24:02,250 Helge! 217 00:26:06,958 --> 00:26:08,292 Aleksander Köhler. 218 00:26:09,792 --> 00:26:13,583 Født 21. januar 1965. 219 00:26:52,458 --> 00:26:56,542 En ung mand er her for at møde Dem. Han siger, han er Deres datters ven. 220 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 - Ven? - Ja. 221 00:26:58,458 --> 00:27:01,583 Han leder vist efter arbejde, hvis jeg forstod ham ret. 222 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Javel. 223 00:27:14,208 --> 00:27:16,208 Jeg hedder Aleksander. 224 00:27:16,917 --> 00:27:20,000 De er altså min datters ven? 225 00:27:21,625 --> 00:27:24,500 Og jeg, som troede, at hun ikke kunne lide drenge. 226 00:27:27,208 --> 00:27:29,500 Jeg er ny her. Jeg leder efter arbejde. 227 00:27:30,292 --> 00:27:33,083 Regina sagde, De måske kunne hjælpe mig. 228 00:27:33,167 --> 00:27:35,542 - Har De en uddannelse? - Jeg er metalarbejder. 229 00:27:35,625 --> 00:27:37,875 Jeg kan arbejde. Hårdt. 230 00:27:37,958 --> 00:27:39,208 Jeg lærer hurtigt. 231 00:27:40,833 --> 00:27:42,208 De er ikke herfra. 232 00:27:43,125 --> 00:27:44,750 Jeg beder kun om en chance. 233 00:27:47,583 --> 00:27:50,708 Beklager. Vi har ikke brug for folk lige nu. 234 00:27:56,292 --> 00:27:59,292 Men måske snart. Hvordan kan jeg kontakte Dem? 235 00:28:00,625 --> 00:28:03,042 Jeg kommer forbi igen i morgen. 236 00:28:45,083 --> 00:28:46,583 Hvorfor virker den ikke? 237 00:28:47,458 --> 00:28:50,125 Det skal den nok gøre. Vær tålmodig. 238 00:28:51,292 --> 00:28:54,500 Tror du, Einstein ville have givet op så hurtigt? 239 00:28:54,583 --> 00:28:58,375 Pionerens skæbne er at fortsætte ihærdigt på trods af al modgang. 240 00:28:58,458 --> 00:29:00,875 At tro selv der, hvor ingen anden tror. 241 00:29:02,833 --> 00:29:04,250 Jeg vil ikke det her længere. 242 00:29:07,375 --> 00:29:09,667 Hvorfor skulle Gud ville alt det her? 243 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 Ja... 244 00:29:15,917 --> 00:29:18,458 Hvorfor skulle Gud ville alt det her? 245 00:29:21,042 --> 00:29:25,250 Den, der som du har set ind i Helvede, kan aldrig slippe det. 246 00:29:25,333 --> 00:29:27,333 Det bliver en del af dig. 247 00:29:28,208 --> 00:29:33,208 Og Gud og frelseren Jesus bliver en tråd af håb, som man klamrer sig til. 248 00:29:36,083 --> 00:29:39,458 Alle vi, som kender mørket, længes efter lyset, men... 249 00:29:39,542 --> 00:29:43,708 Der findes ingen Gud. Gud skabte ikke hullet under os. 250 00:29:43,792 --> 00:29:48,167 Gud har ingen plan. Der findes slet ikke nogen plan. 251 00:29:48,250 --> 00:29:50,333 Der findes kun kaos derude. 252 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 Smerte - 253 00:29:53,542 --> 00:29:55,250 - og kaos. 254 00:30:08,208 --> 00:30:11,958 Mennesket er slet. Nedrigt og ondt. 255 00:30:13,750 --> 00:30:16,458 Og livet er en lang spiral af smerte. 256 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 Og verden er dømt til at gå under. 257 00:30:20,667 --> 00:30:23,083 Men den her... 258 00:30:23,167 --> 00:30:25,042 Den er vores ark. 259 00:30:26,000 --> 00:30:27,542 Og jeg er Noa. 260 00:30:28,208 --> 00:30:31,250 Hvis vi kan tæmme denne energi, kan vi forandre alt. 261 00:30:31,333 --> 00:30:36,708 Da vil vi afgøre verdens skæbne langt væk fra al ondskab og smerte. 262 00:30:39,208 --> 00:30:41,667 Vi skaber en tidsmaskine - 263 00:30:43,708 --> 00:30:47,833 - som kan sortere alt på ny. Fra start til ende. 264 00:31:23,917 --> 00:31:26,417 PAS 265 00:32:00,500 --> 00:32:04,792 Charlotte, spørgsmålet er ikke, hvem der bortførte børnene, men hvornår. 266 00:32:04,875 --> 00:32:09,625 Jeg havde ret. Det var Helge Doppler. Ikke nu, men i 1986. 267 00:32:09,708 --> 00:32:12,042 Ring, så snart du hører det her. 268 00:32:15,667 --> 00:32:18,333 - Hvor er Ulrich? - Jeg troede, han var med dig. 269 00:32:19,167 --> 00:32:21,667 Jeg har ringet til ham, men mobilen er slukket. 270 00:32:21,750 --> 00:32:24,917 - Var han her heller ikke i går? - Ved du det ikke? 271 00:32:25,000 --> 00:32:27,750 - Hvad ved jeg ikke? - Han er suspenderet. 272 00:32:28,458 --> 00:32:31,167 Jeg mente, det var bedre, at han var sammen med jer. 273 00:32:31,250 --> 00:32:33,333 At det er bedre, han er sammen med os? 274 00:32:33,417 --> 00:32:36,417 Tror du, at vi sidder derhjemme og holder hinanden i hånden? 275 00:32:36,500 --> 00:32:37,708 Hvor er jeg dum! 276 00:32:37,792 --> 00:32:42,167 Vores søn er forsvundet, og han tænker kun på at bolle med den mær. 277 00:32:47,250 --> 00:32:49,792 Nej, Charlotte. Det er ikke bedre sådan her! 278 00:33:16,083 --> 00:33:18,000 Jeg er nødt til at gå. 279 00:33:28,208 --> 00:33:29,708 Her. 280 00:33:31,917 --> 00:33:33,958 Hvor fik du den fra? 281 00:33:34,042 --> 00:33:36,375 Jeg fandt den under broen. 282 00:33:36,458 --> 00:33:40,125 Bare fordi vi boller, behøver du ikke vide alt om mig, okay? 283 00:33:45,750 --> 00:33:47,917 Jeg vil ikke gøre dig fortræd, forstået? 284 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Jeg vil vide, hvem du er. 285 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Hvem du virkelig er. 286 00:34:00,750 --> 00:34:02,167 Ikke i dag, vel? 287 00:34:33,958 --> 00:34:36,875 Det er mig. Svar nu! 288 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Franziska? 289 00:34:48,000 --> 00:34:49,208 Martha. 290 00:35:04,708 --> 00:35:07,542 Hvorfor har vi egentlig hemmeligheder for hinanden? 291 00:35:11,083 --> 00:35:13,250 Visse ting vil man bare holde for sig selv. 292 00:35:14,000 --> 00:35:17,458 Virker rimeligt. Hvad ved du om... 293 00:35:27,833 --> 00:35:30,292 - Katharina! Sikke en overraskelse. - Hvor er han? 294 00:35:31,167 --> 00:35:32,250 Hvem? 295 00:35:33,833 --> 00:35:35,958 Spil nu ikke dum. Ulrich! 296 00:35:36,042 --> 00:35:37,542 Er han her? 297 00:35:38,375 --> 00:35:40,208 Nej. 298 00:35:40,292 --> 00:35:41,958 Hvorfor skulle han være her? 299 00:35:42,958 --> 00:35:44,958 Dit løgnagtige svin! 300 00:35:46,333 --> 00:35:48,125 Hvor længe har det stået på? 301 00:35:48,208 --> 00:35:50,583 En måned? Et halvt år? 302 00:35:50,667 --> 00:35:51,833 Eller længere? 303 00:35:53,542 --> 00:35:54,583 Jeg... 304 00:35:55,375 --> 00:35:57,417 - Jeg... - Jeg! 305 00:35:58,125 --> 00:36:02,125 Jeg ved ikke, hvor min søn er! Og heller ikke, hvor min mand er. 306 00:36:02,208 --> 00:36:04,542 Min mand! Er du med? 307 00:36:07,042 --> 00:36:08,583 Bollede I her? 308 00:36:10,625 --> 00:36:11,958 Eller her? 309 00:36:12,042 --> 00:36:13,042 Her? 310 00:36:13,500 --> 00:36:16,167 Eller hjemme hos mig? I min seng? 311 00:36:16,250 --> 00:36:17,542 Han er ikke her. 312 00:36:19,667 --> 00:36:21,667 Synes du, det her er sjovt? 313 00:36:22,167 --> 00:36:23,167 Hvad? 314 00:36:23,250 --> 00:36:26,375 Tænder du på det? At ødelægge andres liv? 315 00:36:26,458 --> 00:36:28,500 Mit liv og mine børns liv? 316 00:36:29,500 --> 00:36:33,042 Tænkte du på det, mens du vrikkede med din pariserrøv foran ham? 317 00:36:41,583 --> 00:36:42,708 Det er forbi. 318 00:36:45,167 --> 00:36:47,000 Det er forbi. 319 00:37:17,667 --> 00:37:19,500 Jeg gjorde en ende på det. 320 00:37:24,625 --> 00:37:26,458 Det var aldrig mit ønske. 321 00:37:29,625 --> 00:37:33,750 Men... han ville bare ikke give op. 322 00:37:35,042 --> 00:37:37,042 Du ved, hvordan han kan være. 323 00:37:39,125 --> 00:37:41,125 Han ville forlade dig. 324 00:37:42,625 --> 00:37:45,542 Jeg sagde til ham, at det var vanvid. 325 00:37:47,917 --> 00:37:50,583 Han sagde, at han ikke elskede dig mere. 326 00:37:52,417 --> 00:37:54,417 At han elskede mig. 327 00:37:59,375 --> 00:38:03,375 Men du skal vide, at det er forbi nu, Katharina. 328 00:38:06,542 --> 00:38:08,542 Det er forbi. 329 00:38:54,208 --> 00:38:55,333 Kan jeg hjælpe Dem? 330 00:38:56,583 --> 00:39:00,500 Du må være Bartosz. Jeg er Claudia, din mormor. 331 00:39:01,708 --> 00:39:03,708 Er din mor hjemme? 332 00:39:04,750 --> 00:39:07,625 Mor sagde, at du døde, før jeg blev født. 333 00:39:07,708 --> 00:39:11,708 Din mor har sikkert fortalt mange historier om mig. 334 00:39:11,792 --> 00:39:13,333 Kun få af dem er sande. 335 00:39:15,667 --> 00:39:18,000 Der ser helt anderledes ud her nu. 336 00:39:18,083 --> 00:39:19,875 Tilbygningen fandtes ikke. 337 00:39:20,917 --> 00:39:23,417 Hvorfor sagde mor, du var død? 338 00:39:23,500 --> 00:39:26,125 Det er jeg sikkert for din mor. 339 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 Jeg var ikke en særlig god mor, ser du. 340 00:39:32,292 --> 00:39:34,417 Du har arvet meget fra dem begge to. 341 00:39:35,083 --> 00:39:36,875 Dine øjne. 342 00:39:36,958 --> 00:39:38,083 Din hage. 343 00:39:38,792 --> 00:39:41,458 Du ligner dine forældre meget. 344 00:39:47,792 --> 00:39:49,833 Hvis du nu ikke er død - 345 00:39:50,833 --> 00:39:52,458 - hvor har du så været? 346 00:39:54,500 --> 00:39:58,500 Det er en lang historie. Jeg fortæller dig den måske en dag. 347 00:39:58,583 --> 00:40:00,625 Regina kommer sent hjem. 348 00:40:00,708 --> 00:40:03,458 - Vil du vente eller...? - Ikke i dag. 349 00:40:04,375 --> 00:40:06,125 Jeg skal ordne noget. 350 00:40:09,792 --> 00:40:13,417 Du skal give hende det her. Kan du gøre det for mig? 351 00:40:15,667 --> 00:40:17,750 Det der er fra før. 352 00:40:17,833 --> 00:40:21,292 Før den sommer og alt det, der skete efter den. 353 00:40:24,208 --> 00:40:27,250 Jeg begik så mange fejltagelser dengang. 354 00:40:30,125 --> 00:40:33,750 Tro mig, hvis jeg kunne skrue tiden tilbage, - 355 00:40:33,833 --> 00:40:36,000 - ville jeg gøre mange ting anderledes. 356 00:41:14,833 --> 00:41:16,833 Ja, det føles dejligt. 357 00:41:17,583 --> 00:41:19,750 Det føles dejligt. 358 00:41:19,833 --> 00:41:21,083 Øjeblik. 359 00:41:42,750 --> 00:41:44,750 Kan du genkende den? 360 00:41:45,833 --> 00:41:48,750 I alle årene har jeg spurgt mig selv, hvorfor jeg gemte den. 361 00:41:50,250 --> 00:41:52,500 Men enhver ting til sin tid. 362 00:41:54,083 --> 00:41:55,958 Bare rolig. 363 00:41:56,042 --> 00:41:58,042 Indholdet er sikkert forvaret. 364 00:41:59,250 --> 00:42:00,875 Hvad vil du? 365 00:42:00,958 --> 00:42:04,958 Hvorfor har nogle mennesker alt, mens andre ikke har noget? 366 00:42:05,708 --> 00:42:08,250 Hvorfor har du og Regina jeres flotte hus, - 367 00:42:08,333 --> 00:42:10,542 - mens jeg ikke kan betale elregningen? 368 00:42:12,083 --> 00:42:16,167 Hvorfor har skæbnen bestemt alt det gode til den ene og intet til den anden? 369 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 - Vil du have penge? - Jeg vil ikke have nogle penge. 370 00:42:19,333 --> 00:42:21,542 Jeg vil have, at du gør mig en tjeneste. 371 00:42:24,375 --> 00:42:27,000 Jeg vil have, at du knuser Ulrich. 372 00:42:29,083 --> 00:42:31,125 Jeg vil have, at han mister alt. 373 00:42:34,208 --> 00:42:35,292 Alt. 374 00:42:43,458 --> 00:42:47,167 Hvordan skal jeg gøre det? Hvad havde du forestillet dig? 375 00:42:48,875 --> 00:42:53,167 Jeg blæser på, hvordan du gør, eller hvem du betaler, bare du knuser ham. 376 00:42:58,792 --> 00:43:00,458 Boris Niewald. 377 00:43:01,333 --> 00:43:04,833 Interessant navn. Det passer meget bedre til dig. 378 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Hej. 379 00:43:44,958 --> 00:43:46,000 Hej. 380 00:43:52,292 --> 00:43:55,042 - Jeg skal videre. - Skal du videre? 381 00:43:56,875 --> 00:43:59,292 Kan du forklare, hvad der sker? 382 00:43:59,958 --> 00:44:03,667 Jeg har prøvet at kontakte dig i dagevis, og du svarer ikke engang! 383 00:44:11,500 --> 00:44:13,750 Hvad var det der efter teaterprøven? 384 00:44:17,958 --> 00:44:19,625 Du snavede med mig. 385 00:44:19,708 --> 00:44:23,417 Tror du, hun er lidt labil, så du måtte tage det, du kunne få? 386 00:44:27,917 --> 00:44:29,625 Så sig dog noget! 387 00:44:41,708 --> 00:44:43,583 Det var forkert. 388 00:44:44,083 --> 00:44:46,792 - Hvad var forkert? - Det der mellem os. 389 00:44:49,042 --> 00:44:50,792 Det var ikke rigtigt. 390 00:44:55,917 --> 00:44:57,750 På grund af Bartosz? 391 00:45:01,375 --> 00:45:03,375 Nej, ikke på grund af Bartosz. 392 00:45:04,917 --> 00:45:06,917 På grund af os. 393 00:45:07,833 --> 00:45:09,458 Det... 394 00:45:14,542 --> 00:45:16,375 Vi passer bare ikke sammen, okay? 395 00:45:20,208 --> 00:45:22,250 Passer vi ikke sammen? 396 00:45:22,333 --> 00:45:24,208 Netop, vi passer ikke sammen. 397 00:45:26,250 --> 00:45:28,250 Det hele er forkert. 398 00:45:29,708 --> 00:45:31,708 Vi er forkerte. 399 00:45:54,833 --> 00:45:56,833 Så det her er forkert? 400 00:46:05,292 --> 00:46:07,292 Beklager. 401 00:46:16,417 --> 00:46:18,667 Du skal gøre mig en tjeneste. 402 00:46:19,542 --> 00:46:22,500 Jeg har brug for information om Ulrich Nielsen. 403 00:46:22,583 --> 00:46:25,125 - Alt det, der kan bruges. - Okay. 404 00:46:26,125 --> 00:46:27,833 Hvad gør vi med lastbilen? 405 00:46:27,917 --> 00:46:29,833 Om nogle dage, - 406 00:46:29,917 --> 00:46:31,750 - når alt er faldet til ro, - 407 00:46:31,833 --> 00:46:34,042 - henter vi tønderne. 408 00:48:40,208 --> 00:48:41,708 De havde ret. 409 00:48:42,875 --> 00:48:45,500 Alt skete præcis, som De forudsagde. 410 00:48:51,125 --> 00:48:53,417 Har du overvejet mit tilbud? 411 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 Ja. 412 00:49:06,250 --> 00:49:09,625 Jeg har et job til dig. Men på ét vilkår. 413 00:49:09,708 --> 00:49:11,542 Du må ikke tale om det. 414 00:49:12,667 --> 00:49:14,042 Med nogen som helst. 415 00:49:15,875 --> 00:49:17,500 Hvornår begynder jeg? 416 00:49:56,500 --> 00:50:00,292 Et blowjob for 50 euro. Du må også tage mig mellem benene. 417 00:50:04,083 --> 00:50:05,625 Eller måske ikke. 418 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 Du ved ikke, hvad du går glip af. 419 00:51:23,708 --> 00:51:25,250 Hvad kan jeg hjælpe med? 420 00:51:32,250 --> 00:51:34,000 Jeg har faktisk lukket. 421 00:51:37,000 --> 00:51:40,208 Jeg tror, jeg har noget, som kan interessere Dem. 422 00:51:47,500 --> 00:51:49,667 De skal bygge den her til mig. 423 00:51:51,583 --> 00:51:53,167 Hvad er det? 424 00:51:56,083 --> 00:52:00,000 Vi kan vel sige, at det er noget, der nulstiller tidens gang. 425 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Tekster af: Sheila N. Hasahya