1
00:00:08,672 --> 00:00:13,297
DAN JIKA KAU MENATAP KE DALAM JURANG,
JURANG ITU PUN AKAN MENATAP DIRIMU.
2
00:00:13,380 --> 00:00:14,880
FRIEDRICH NIETZSCHE
3
00:00:24,838 --> 00:00:29,463
21 JUN 1921
4
00:01:03,963 --> 00:01:05,213
Mula
5
00:01:06,172 --> 00:01:07,672
dan akhirnya.
6
00:01:10,630 --> 00:01:12,713
Kedua-duanya mesti sama,
7
00:01:13,338 --> 00:01:15,172
itu pemikiran yang aneh.
8
00:01:17,213 --> 00:01:19,255
Sic mundus creatus est.
9
00:01:21,172 --> 00:01:23,088
Begitulah dunia diciptakan.
10
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Sic
11
00:01:36,463 --> 00:01:38,338
mundus
12
00:01:38,422 --> 00:01:40,463
creatus est!
13
00:01:54,588 --> 00:01:56,838
Awak tak lagi percaya ramalan itu?
14
00:02:01,672 --> 00:02:03,547
Saya percaya ironi nasib.
15
00:02:10,130 --> 00:02:14,672
Adam kata semuanya mesti terjadi
sesuai dengan yang dah terjadi.
16
00:02:15,755 --> 00:02:18,838
Kita mesti menerima bebanan itu,
seberat apa pun.
17
00:02:18,922 --> 00:02:22,338
Syurga bermula dalam enam hari
dan neraka ini akan berakhir.
18
00:02:22,922 --> 00:02:26,963
Kadangkala terfikir oleh saya
apakah syurga dan neraka
19
00:02:27,755 --> 00:02:29,505
bukan satu dan sama.
20
00:02:32,338 --> 00:02:33,713
Adam benar.
21
00:02:35,505 --> 00:02:37,047
Awak hilang kepercayaan.
22
00:02:45,630 --> 00:02:47,713
Dia hantar awak kerana itu?
23
00:02:48,713 --> 00:02:50,797
Sudah lama saya menunggu saat ini.
24
00:02:52,088 --> 00:02:53,963
Menariknya, awak orangnya.
25
00:03:04,838 --> 00:03:06,838
Semoga akan tiba masanya
26
00:03:07,588 --> 00:03:10,338
ketika awak tak percayakan
segalanya tentang Adam.
27
00:03:11,463 --> 00:03:12,463
Tanyakan dia
28
00:03:13,422 --> 00:03:15,130
kenapa nak menjaga awak.
29
00:03:16,838 --> 00:03:18,880
Dan kenapa memanggil awak Noah.
30
00:04:22,380 --> 00:04:26,672
27 JUN 2020
PERMULAAN KITARAN TERAKHIR
31
00:04:35,880 --> 00:04:38,463
32
00:06:24,588 --> 00:06:26,588
Kita berdua pasangan serasi.
33
00:06:28,880 --> 00:06:30,672
Jangan percayakan yang lain.
34
00:06:50,505 --> 00:06:54,255
JANGAN DIBUKA SEBELUM 4 NOVEMBER,
PUKUL 10.13.
35
00:09:48,088 --> 00:09:50,005
Nama saya Claudia Tiedemann.
36
00:09:50,088 --> 00:09:55,463
Saya antara yang terselamat
dari kemusnahan 27 Jun 2020.
37
00:09:55,547 --> 00:09:58,338
Hampir tiga bulan berlalu
sejak kemusnahan.
38
00:09:58,422 --> 00:10:02,505
Masih tak jelas kenapa kejadian
di Winden boleh terjadi.
39
00:10:03,297 --> 00:10:04,755
Namun, Partikel Tuhan...
40
00:10:05,505 --> 00:10:09,047
Jika boleh kita stabilkan,
mungkin ada cara kembali.
41
00:10:10,380 --> 00:10:11,963
Kembali ke masa lalu.
42
00:10:12,588 --> 00:10:14,630
Mungkin mereka boleh diselamatkan.
43
00:10:14,713 --> 00:10:16,088
Mereka semua.
44
00:10:22,963 --> 00:10:26,588
ENAM HARI SEBELUM KEMUSNAHAN
45
00:10:27,005 --> 00:10:28,255
Bangunlah!
46
00:10:28,338 --> 00:10:32,213
Ini minggu pertama percutian musim panas
dan cuaca yang sesuai untuk ke pantai.
47
00:10:32,297 --> 00:10:33,297
DI MANA MIKKEL?
48
00:10:33,755 --> 00:10:34,797
Berita tempatan.
49
00:10:34,880 --> 00:10:38,672
Enam bulan dah berlalu sejak
kehilangan empat remaja,
50
00:10:38,755 --> 00:10:43,005
warga emas dan polis tempatan
secara misteri dari bandar Winden,
51
00:10:43,088 --> 00:10:47,755
tiada petunjuk tentang
lokasi atau kondisi mereka.
52
00:10:47,838 --> 00:10:51,755
Unit polis khas
akan membantu dalam siasatan.
53
00:10:56,797 --> 00:10:58,213
Bagaimana keadaan awak hari ini?
54
00:10:59,297 --> 00:11:00,797
Sendi awak masih sakit?
55
00:11:02,047 --> 00:11:03,213
Mual?
56
00:11:04,380 --> 00:11:06,922
Sejujurnya, hasil ujian makmal
buat saya risau.
57
00:11:07,005 --> 00:11:08,963
Awak mesti di tahan di wad lagi.
58
00:11:09,047 --> 00:11:10,547
Tidak.
59
00:11:10,630 --> 00:11:12,213
Tidak mahu.
60
00:11:12,297 --> 00:11:15,047
- Saya nak tunggu di sini.
- Baiklah.
61
00:11:15,130 --> 00:11:17,422
Kita tunggu hasil MRI seterusnya.
62
00:11:18,713 --> 00:11:22,338
Kita mungkin mesti tukar terapi hormon
ke kemoterapi lagi.
63
00:11:22,422 --> 00:11:24,713
DATANG KE JAMBATAN.
64
00:11:27,297 --> 00:11:28,963
Dia ada mata untuk melihat
65
00:11:30,838 --> 00:11:32,713
dan telinga untuk dengar,
66
00:11:33,547 --> 00:11:35,838
yang meyakinkan dirinya
ialah makhluk fana
67
00:11:36,755 --> 00:11:38,547
tak boleh menyimpan rahsia.
68
00:11:39,297 --> 00:11:41,047
Jika mulutnya diam,
69
00:11:41,630 --> 00:11:43,963
hujung jarinya yang bercakap.
70
00:11:44,630 --> 00:11:47,172
Aura pengkhianatan terasa dari dirinya.
71
00:11:48,755 --> 00:11:50,047
Itulah ucapan Freud.
72
00:11:50,630 --> 00:11:51,963
Saya Clausen,
73
00:11:52,588 --> 00:11:54,380
ketua unit khas Winden.
74
00:11:54,463 --> 00:11:58,422
Hari ini, saya akan mengetuai siasatan
kes orang hilang tahun lalu.
75
00:11:59,338 --> 00:12:02,922
Tujuan unit khas
membuka kembali kes ini,
76
00:12:03,005 --> 00:12:07,255
untuk mengakses semua bukti dan petunjuk
sehingga kami mendedah rahsia
77
00:12:07,838 --> 00:12:11,422
yang tersembunyi.
78
00:12:13,130 --> 00:12:19,005
Di hari mendatang, sebilangan kamu
akan di minta beri keterangan.
79
00:12:19,088 --> 00:12:22,713
- Ya?
- Awak kata "kami". Maksud awak siapa?
80
00:12:22,797 --> 00:12:24,755
Saya sendiri dan Cik Doppler,
81
00:12:24,838 --> 00:12:27,172
yang masih ditugaskan di kes ini.
82
00:12:27,255 --> 00:12:28,713
Itu bukan unit khas!
83
00:12:29,297 --> 00:12:33,463
Enam orang hilang selama berbulan-bulan,
dan mereka hanya tugaskan kamu?
84
00:12:33,547 --> 00:12:35,297
Seorang?
85
00:12:35,380 --> 00:12:37,505
Dan wanita yang tak jumpa apa-apa?
86
00:12:48,463 --> 00:12:49,588
10 orang
87
00:12:50,338 --> 00:12:55,088
yang melihat seekor gajah
dari sepuluh sudut berbeza
88
00:12:55,172 --> 00:12:57,630
akan memberi sepuluh keterangan berbeza
89
00:12:58,880 --> 00:13:01,338
mengenai bentuk dan penampilannya.
90
00:13:02,463 --> 00:13:04,422
Seorang
91
00:13:04,505 --> 00:13:08,755
yang melihat gajah yang sama
dari sepuluh sudut pandang berbeza
92
00:13:09,630 --> 00:13:11,297
boleh menyatukan
93
00:13:11,380 --> 00:13:13,672
semua hasil pemerhatian itu
94
00:13:13,755 --> 00:13:16,880
dan dapatkan kesimpulan
yang paling logik.
95
00:13:16,963 --> 00:13:18,797
Anak saya hilang.
96
00:13:18,880 --> 00:13:22,713
Jika saya perlukan gajah lain kali,
saya akan beritahu!
97
00:13:23,047 --> 00:13:24,213
Ya!
98
00:13:26,922 --> 00:13:30,172
Mak awak bercakap tentangnya di rumah?
Maksud saya, tentang siasatannya.
99
00:13:31,213 --> 00:13:32,422
Tidak kepada kami.
100
00:13:34,297 --> 00:13:35,880
Kita hanya perlu menunggu.
101
00:13:36,547 --> 00:13:37,880
Dan tiada apa yang terjadi.
102
00:13:39,588 --> 00:13:41,422
Masih sama seperti lapan bulan lalu.
103
00:13:44,547 --> 00:13:47,213
Saya berfikir akan lebih baik
jika mereka dah mati.
104
00:13:51,255 --> 00:13:52,755
Jangan kata begitu.
105
00:14:13,797 --> 00:14:15,213
Saya mesti pergi.
106
00:14:16,672 --> 00:14:18,088
Ke mana?
107
00:14:18,172 --> 00:14:20,505
Menjemput Elisabeth di rumah kawannya.
108
00:14:20,588 --> 00:14:22,672
Saya akan telefon, ya?
109
00:15:37,213 --> 00:15:40,713
AWAS! KAWASAN LARANGAN!
BOLEH MENYEBABKAN KEMATIAN!
110
00:15:43,963 --> 00:15:46,213
ALEKSANDER TIEDEMANN
MENINGGAL DUNIA 27 JUN 2020
111
00:15:46,297 --> 00:15:48,588
JUSTYNA JANKOWSKI
MENINGGAL DUNIA 27 JUN 2020
112
00:15:48,672 --> 00:15:50,880
TORBEN WÖLLER
MENINGGAL DUNIA 27 JUN 2020
113
00:15:59,505 --> 00:16:02,630
MICHAEL KAHNWALD
MENINGGAL DUNIA 21 JUN 2019
114
00:16:19,755 --> 00:16:23,838
MARTHA NIELSEN
MENINGGAL DUNIA 27 JUN 2020
115
00:17:14,422 --> 00:17:16,838
Saya cuba telefon awak
beberapa hari.
116
00:17:19,422 --> 00:17:20,922
Ada banyak yang terjadi.
117
00:17:24,838 --> 00:17:26,463
Saya nak bercakap dengan awak.
118
00:17:28,963 --> 00:17:31,297
- Sejak lama.
- Tak perlu.
119
00:17:33,838 --> 00:17:35,422
Mungkin lebih baik begitu.
120
00:17:40,880 --> 00:17:42,005
Jadi...
121
00:17:43,088 --> 00:17:44,588
Itu saja.
122
00:17:54,838 --> 00:17:56,172
Kerana dia?
123
00:17:57,505 --> 00:17:59,422
- Kerana Jonas?
- Apa?
124
00:18:00,297 --> 00:18:02,047
Apa kaitannya?
125
00:18:02,755 --> 00:18:04,713
Kita jarang bertemu.
126
00:18:05,380 --> 00:18:06,713
Saya tak tahu...
127
00:18:10,380 --> 00:18:11,630
Awak berubah.
128
00:18:12,505 --> 00:18:13,505
Saya...
129
00:18:15,755 --> 00:18:17,463
Rasanya awak sembunyikan sesuatu.
130
00:18:21,130 --> 00:18:24,213
- Saya tak pasti.
- Apa maksud awak?
131
00:18:24,880 --> 00:18:27,005
Mak saya sedang tenat!
132
00:18:28,255 --> 00:18:29,505
Dan...
133
00:18:29,588 --> 00:18:32,297
- Ada perkara saya tak boleh beritahu.
- Kenapa tak boleh?
134
00:18:32,380 --> 00:18:34,005
Memang tak boleh.
135
00:18:34,547 --> 00:18:35,713
Faham?
136
00:18:35,797 --> 00:18:38,297
Jika awak tahu masalah yang saya hadapi...
137
00:18:38,380 --> 00:18:40,880
Masalah yang awak hadapi?
138
00:18:41,422 --> 00:18:44,297
Jika awak lupa,
ayah dan adik saya hilang.
139
00:18:44,380 --> 00:18:46,838
Mak saya dah gila
dan tak pedulikan saya.
140
00:18:46,922 --> 00:18:50,005
Dan awak nak beritahu saya
tentang masalah awak?
141
00:19:09,505 --> 00:19:10,922
Rasanya lebih baik begini.
142
00:19:27,755 --> 00:19:30,672
DARI PENGIRIM TAK DIKENALI
MALAM INI
143
00:19:36,963 --> 00:19:39,338
Tenaga menciptakan komuniti.
144
00:19:40,380 --> 00:19:44,338
Satu-satunya pilihan ialah tenaga nuklear.
145
00:19:44,422 --> 00:19:45,672
Tiada yang lebih murah,
146
00:19:45,755 --> 00:19:47,588
selamat, dan boleh harap.
147
00:19:48,797 --> 00:19:51,672
Namun, dunia luar
mendesak kemajuan.
148
00:19:55,297 --> 00:19:57,838
Dalam tujuh hari,
pusat tenaga kita akan ditutup.
149
00:19:58,922 --> 00:20:02,672
Ini memberi kesan mendalam bagi kita.
150
00:20:03,838 --> 00:20:06,713
Terima kasih atas kesetiaan kamu.
151
00:20:07,422 --> 00:20:11,005
Tanpa kamu, pusat tenaga nuklear Winden
152
00:20:11,088 --> 00:20:13,088
takkan ada.
153
00:20:13,172 --> 00:20:16,963
Dalam tujuh hari terakhir ini,
marilah kita
154
00:20:17,047 --> 00:20:19,630
penuhi pusat ini
dalam semangat kebersamaan.
155
00:20:41,713 --> 00:20:44,588
Semuanya dah bersedia dipindahkan
mengikut rancangan.
156
00:20:46,047 --> 00:20:47,463
Kemudian rancangan kemusnahan?
157
00:20:48,713 --> 00:20:52,380
Semua bangunan di atas tanah
dibiarkan menjadi bahagian jalur hijau.
158
00:20:52,463 --> 00:20:56,130
Radiasi akan dijejak
hingga penggunaan kolam sebelumnya.
159
00:21:07,213 --> 00:21:09,380
PASPORT
160
00:21:42,047 --> 00:21:43,213
Helo?
161
00:21:50,713 --> 00:21:52,130
Siapa awak?
162
00:21:53,338 --> 00:21:54,547
Apa awak nak?
163
00:21:57,880 --> 00:21:59,713
Kenapa awak ada kunci?
164
00:22:01,922 --> 00:22:03,297
Ini kunci saya.
165
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
Apa maksud awak itu kunci awak?
166
00:22:10,630 --> 00:22:13,338
Saya tahu ini kedengaran tak masuk akal.
167
00:22:15,047 --> 00:22:16,380
Namun, dengarkan saya.
168
00:22:20,547 --> 00:22:22,422
Awak ingat basikal kuning itu?
169
00:22:23,338 --> 00:22:25,922
Basikal yang kamu berikan
di hari jadi kelapan saya.
170
00:22:27,505 --> 00:22:29,755
Saya jatuh ke parit di hari pertama.
171
00:22:30,422 --> 00:22:32,463
Lengan saya cedera. Lihat.
172
00:22:37,838 --> 00:22:38,838
Keluar.
173
00:22:41,547 --> 00:22:42,672
Di sini.
174
00:22:48,797 --> 00:22:50,713
Ayah membuat penkek di sini.
175
00:22:51,505 --> 00:22:54,130
Dia jatuhkan kuali
dan tumpahkan minyak panas di sini.
176
00:22:57,213 --> 00:23:00,005
Saya menghilang dari hidup awak
enam bulan lalu.
177
00:23:00,630 --> 00:23:02,797
Awak jumpa saya kira-kira 33 tahun lalu.
178
00:23:04,713 --> 00:23:06,630
Saya langsung tahu itu awak.
179
00:23:07,380 --> 00:23:08,922
Semasa itu sedang hujan, kan?
180
00:23:09,588 --> 00:23:11,922
Datuk dan awak nak
membawa saya naik kereta.
181
00:23:12,713 --> 00:23:15,338
Awak kata itu hujan asid
kerana Chernobyl.
182
00:23:16,713 --> 00:23:18,422
Saya memakai kot hujan kuning saya.
183
00:23:25,588 --> 00:23:26,755
Mak.
184
00:23:29,172 --> 00:23:30,213
Ini saya.
185
00:23:40,505 --> 00:23:41,588
Jonas?
186
00:23:45,713 --> 00:23:47,963
Bagaimana?
187
00:24:06,088 --> 00:24:08,005
Tiada yang namanya kebetulan.
188
00:24:09,172 --> 00:24:11,297
Setiap jalan dah ditentukan.
189
00:24:12,922 --> 00:24:15,630
Semuanya akan terjadi pada masanya.
190
00:24:16,713 --> 00:24:18,213
Pada masa yang sesuai.
191
00:24:19,338 --> 00:24:20,755
Di tempat yang sesuai.
192
00:24:22,755 --> 00:24:24,755
Seakan-akan dunia ini karpet
193
00:24:24,838 --> 00:24:28,380
yang terbuat dari jaringan benang
yang tiada batas.
194
00:24:29,880 --> 00:24:32,088
Tiap helai di tempatnya masing-masing.
195
00:24:32,172 --> 00:24:33,380
JALAN MASUK GUA
196
00:24:34,713 --> 00:24:38,005
Namun, hanya sedikit yang tahu
ke mana arah perjalanan ini.
197
00:24:45,172 --> 00:24:46,963
Awak telah ambil langkah pertama.
198
00:24:48,338 --> 00:24:50,380
Adam akan bangga dengan awak.
199
00:24:53,213 --> 00:24:55,005
Perasaan saya sama.
200
00:24:56,505 --> 00:24:58,005
Ini akan berlalu.
201
00:25:02,338 --> 00:25:03,630
Adam.
202
00:25:05,213 --> 00:25:06,588
Kenapa dia menerima kita?
203
00:25:07,338 --> 00:25:09,713
Ada yang masih belum jelas bagi awak.
204
00:25:10,505 --> 00:25:12,713
Namun, semua akan terungkap.
205
00:25:12,797 --> 00:25:14,588
Sedikit demi sedikit.
206
00:25:17,005 --> 00:25:18,880
Pada masa yang sesuai.
207
00:25:22,088 --> 00:25:24,547
Kita tahu dari mana
yang benar dan salah?
208
00:25:26,547 --> 00:25:30,005
Apa yang baik dan buruk?
209
00:25:30,755 --> 00:25:33,297
Dengan mengikuti kata hati kita.
210
00:25:34,047 --> 00:25:38,838
Dengan mengikuti diri sendiri,
bukan orang lain.
211
00:25:40,088 --> 00:25:44,713
Sifat asal kita akan terungkap
dalam perbuatan dan juga maksudnya.
212
00:25:45,797 --> 00:25:47,047
Sayalah diri awak.
213
00:25:48,338 --> 00:25:49,880
Sayalah suara awak.
214
00:25:51,588 --> 00:25:53,505
Jangan lupakan itu.
215
00:25:54,422 --> 00:25:56,088
Segalanya ada kaitan.
216
00:25:57,255 --> 00:25:58,255
Awak.
217
00:25:59,338 --> 00:26:00,463
Saya.
218
00:26:01,380 --> 00:26:02,797
Masa lalu.
219
00:26:04,838 --> 00:26:06,297
Dan masa depan.
220
00:26:22,547 --> 00:26:24,547
Berhenti!
221
00:26:27,547 --> 00:26:28,922
Tidak!
222
00:26:29,838 --> 00:26:33,130
Siapa awak? Awak sembunyikannya!
223
00:26:33,213 --> 00:26:35,088
Di balik dinding itu! Kami melihatnya!
224
00:26:35,172 --> 00:26:37,713
Kami mengikuti isyarat.
225
00:26:40,297 --> 00:26:41,963
Sampai ke zon mati.
226
00:26:42,047 --> 00:26:43,963
Awak sembunyikan Tuhan!
227
00:26:44,047 --> 00:26:46,213
Awak tak boleh sembunyikan Tuhan.
228
00:26:46,297 --> 00:26:47,880
Tuhan bukan hanya milik awak!
229
00:26:51,963 --> 00:26:53,713
Awak tak boleh sembunyikan Tuhan.
230
00:26:53,797 --> 00:26:54,880
Tidak!
231
00:27:11,630 --> 00:27:13,588
Tiada siapa boleh masuk ke zon mati.
232
00:27:14,297 --> 00:27:16,213
Jika ada yang ke sana akan dihukum mati.
233
00:27:17,088 --> 00:27:18,255
Itulah peraturannya.
234
00:27:20,838 --> 00:27:22,422
Kitalah masa depan.
235
00:27:22,505 --> 00:27:24,463
Sic mundus creatus est.
236
00:27:24,547 --> 00:27:26,672
Sic mundus creatus est.
237
00:27:44,505 --> 00:27:45,922
Awak ke mana?
238
00:27:52,547 --> 00:27:53,922
Tiada apa-apa di luar sana.
239
00:27:57,213 --> 00:27:59,088
Hanya jalan itu harapan kita.
240
00:27:59,672 --> 00:28:01,172
Semua orang ada kepercayaan
telah mati.
241
00:28:01,547 --> 00:28:03,672
Ramalan akan terwujud, jalannya terbuka
242
00:28:03,755 --> 00:28:05,713
dan kita dibawa ke syurga.
243
00:28:06,672 --> 00:28:08,380
Semua orang tiada kepercayaan
telah mati?
244
00:28:09,463 --> 00:28:11,838
Semuanya telah mati,
keluarga saya, kawan saya.
245
00:28:11,922 --> 00:28:14,755
Semuanya mati dalam enam hari di masa saya!
246
00:28:15,463 --> 00:28:17,213
Saya tak perlu syurga sial awak.
247
00:28:17,297 --> 00:28:19,380
Saya hanya nak pulang.
248
00:28:22,838 --> 00:28:25,213
Ada apa di balik dinding itu?
249
00:28:49,463 --> 00:28:52,255
Kenapa mak menyimpan semuanya?
250
00:28:52,338 --> 00:28:55,172
Datuk moyang dah lama mati.
251
00:28:56,047 --> 00:28:58,172
Mungkin kerana hanya itu
252
00:28:58,672 --> 00:29:00,838
yang mengingatkannya dengan keluarga.
253
00:29:00,922 --> 00:29:03,713
Ada hal-hal yang sukar direlakan.
254
00:29:04,380 --> 00:29:07,380
Sayangnya, saya tak pernah
bertemu datuk dan nenek saya.
255
00:29:09,463 --> 00:29:11,213
Mak ingat mereka?
256
00:29:12,380 --> 00:29:16,088
Mak awak masih kecil semasa mereka mati.
257
00:29:17,088 --> 00:29:18,630
Mari.
258
00:29:47,422 --> 00:29:49,047
Awak lahir di sini?
259
00:29:49,130 --> 00:29:50,630
Datuk saya lahir di sini.
260
00:29:51,422 --> 00:29:53,297
Saya membesar bersamanya.
261
00:29:54,588 --> 00:29:56,213
Datuk awak masih hidup?
262
00:29:57,338 --> 00:29:58,463
Tidak.
263
00:29:59,422 --> 00:30:01,630
Pernah berfikir mungkin itu dia?
264
00:30:01,713 --> 00:30:04,088
- Siapa? Datuk saya?
- Bukan.
265
00:30:04,172 --> 00:30:06,255
Rakan sekerja awak, Ulrich.
266
00:30:06,338 --> 00:30:07,463
Tidak.
267
00:30:08,088 --> 00:30:09,297
Kenapa?
268
00:30:09,838 --> 00:30:11,880
Dia telefon awak
sebelumnya menghilang.
269
00:30:12,880 --> 00:30:15,213
Panggilannya hanya selama 12 saat.
270
00:30:15,797 --> 00:30:17,630
Mungkin pesanan suara.
271
00:30:18,255 --> 00:30:19,755
Apa yang dia mahukan?
272
00:30:20,755 --> 00:30:21,963
Tiada.
273
00:30:22,505 --> 00:30:23,922
Dia salah nombor.
274
00:30:25,297 --> 00:30:27,047
Awak masih ada pesanannya?
275
00:30:27,963 --> 00:30:29,088
Tidak.
276
00:30:29,797 --> 00:30:31,380
Tentulah tak.
277
00:30:36,880 --> 00:30:38,713
Ini keterangan semua ibubapa.
278
00:30:43,255 --> 00:30:44,463
Terima kasih, Wöller.
279
00:30:48,505 --> 00:30:49,505
Sama-sama.
280
00:31:04,380 --> 00:31:06,213
Saya dah sediakan pejabat untuk awak.
281
00:31:07,797 --> 00:31:09,213
Di hujung lorong.
282
00:31:13,630 --> 00:31:16,005
Kekecewaan adalah hasil
dari harapan keterlaluan.
283
00:31:16,838 --> 00:31:20,713
Mak saya sering kata "Percayalah,
dan buang semua harapan awak,
284
00:31:20,797 --> 00:31:24,255
awak akan dapat keajaiban,
bukan kekecewaan."
285
00:31:30,713 --> 00:31:32,630
Mungkin awak tunggu orang lain,
286
00:31:33,213 --> 00:31:34,630
tapi saya yang datang.
287
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Kebetulan?
288
00:31:36,797 --> 00:31:38,422
Saya tak percaya kebetulan.
289
00:31:38,505 --> 00:31:41,463
saya fikir semua yang bersatu
memang mesti bersatu.
290
00:31:53,338 --> 00:31:54,963
Boleh mulakan?
291
00:32:02,463 --> 00:32:04,797
MIKKEL HOUDINI YANG HEBAT
292
00:32:05,755 --> 00:32:06,838
Mak?
293
00:32:59,880 --> 00:33:01,505
FAIL SIASATAN
294
00:33:09,963 --> 00:33:12,088
PINTU BESI?
295
00:33:40,880 --> 00:33:43,338
Menakjubkan, mereka tak putus asa
296
00:33:43,422 --> 00:33:47,172
walaupun tahu kewujudan
mereka sia-sia.
297
00:33:48,588 --> 00:33:52,422
Dan kitaran hidup dan mati tiada akhirnya.
298
00:33:54,088 --> 00:33:57,838
Di mana permulaan
semua penderitaan ini?
299
00:34:01,297 --> 00:34:03,338
Awak menunjukkannya ke Bartosz?
300
00:34:09,380 --> 00:34:11,922
Dan dia tak curiga?
301
00:34:15,130 --> 00:34:17,380
Dia memang selalu naif.
302
00:34:30,755 --> 00:34:34,213
Hari kiamat tetap terjadi.
303
00:34:36,797 --> 00:34:38,588
Awak ada keraguan?
304
00:34:42,005 --> 00:34:45,588
Apa perlu buat di hutan yang dah lama
agar pepohonan baru boleh tumbuh?
305
00:34:46,172 --> 00:34:48,005
Awak membakarnya.
306
00:34:48,838 --> 00:34:50,630
Tiada masa lagi.
307
00:34:51,755 --> 00:34:53,588
Awak mesti jumpa...
308
00:34:55,213 --> 00:34:56,880
halaman yang hilang.
309
00:35:02,422 --> 00:35:03,713
Adam?
310
00:35:04,297 --> 00:35:05,963
Mereka menunggu awak.
311
00:35:11,338 --> 00:35:12,922
Enam hari lagi.
312
00:36:31,255 --> 00:36:33,380
CINTA
313
00:36:33,463 --> 00:36:35,588
SELAMAT DATANG
314
00:36:50,672 --> 00:36:52,130
Saya sedang berehat.
315
00:37:01,297 --> 00:37:04,588
Baiklah, seks oral 40 euro,
seks anal 85 euro.
316
00:37:04,672 --> 00:37:07,588
Gaya aneh mesti bayar lebih,
tapi saya mesti makan dulu.
317
00:37:11,213 --> 00:37:12,338
Tanggalkan pakaian awak.
318
00:37:25,380 --> 00:37:27,880
Boleh dikatakan kewujudan saya
tiada batasnya.
319
00:37:29,005 --> 00:37:30,547
Sekarang saya berada di sini.
320
00:37:31,422 --> 00:37:34,338
Dan saya ada di tiap saat
antara kelahiran dan kematian saya.
321
00:37:35,547 --> 00:37:36,838
Saya selalu menjadi Jonas.
322
00:37:37,922 --> 00:37:39,213
Masih sama.
323
00:37:39,880 --> 00:37:41,672
Namun juga tak sama.
324
00:37:41,755 --> 00:37:45,422
Seakan-akan awak bukan orang yang sama
yang melalui pintu itu sejam lalu.
325
00:37:46,880 --> 00:37:48,130
Tapi di mana Jonas?
326
00:37:49,463 --> 00:37:50,922
Di mana Jonas saya?
327
00:37:54,463 --> 00:37:55,963
Dia di masa depan.
328
00:37:57,380 --> 00:37:59,005
Di masa depan?
329
00:38:00,672 --> 00:38:01,713
Ya.
330
00:38:03,213 --> 00:38:04,797
Namun tak boleh kembali.
331
00:38:05,463 --> 00:38:08,380
Saya berusaha musnahkan jalannya,
tapi hanya menutupnya.
332
00:38:09,088 --> 00:38:10,755
Kerana itu dia masih di sana.
333
00:38:19,088 --> 00:38:20,755
Kenapa awak ke sini?
334
00:38:30,838 --> 00:38:34,672
Untuk mengakhirinya, selamanya.
335
00:39:22,297 --> 00:39:23,547
Itu orangnya!
336
00:39:23,630 --> 00:39:25,422
Yang mana?
337
00:39:25,505 --> 00:39:29,547
Lelaki yang memakai jam. Itu Noah!
338
00:39:30,047 --> 00:39:31,172
Noah?
339
00:39:55,963 --> 00:39:58,297
POLIS
340
00:39:58,380 --> 00:40:02,255
Perhatikan perbezaan terkecil
dalam keterangan mereka.
341
00:40:02,338 --> 00:40:03,713
Setiap maklumat penting.
342
00:40:10,088 --> 00:40:12,088
SAYA JUMPA NOAH.
DATANGLAH KE BUNKER.
343
00:40:12,172 --> 00:40:13,713
Ada masalah?
344
00:40:16,005 --> 00:40:17,422
Saya mesti pergi.
345
00:40:18,297 --> 00:40:20,005
Saya tiada lesen memandu.
346
00:40:20,088 --> 00:40:22,505
Boleh saya ikut awak esok?
347
00:40:22,588 --> 00:40:23,672
Ya.
348
00:41:24,922 --> 00:41:26,297
Mak tak menguncinya.
349
00:41:27,338 --> 00:41:28,588
Apa itu?
350
00:41:29,630 --> 00:41:30,797
Barang-barang ayah.
351
00:41:32,755 --> 00:41:36,130
Dokumen polis dan peta gua itu.
352
00:41:37,547 --> 00:41:39,505
Kerana itu ibu ke sana setiap hari.
353
00:41:42,213 --> 00:41:43,838
Rasanya dia mencari ini.
354
00:41:51,713 --> 00:41:54,588
Pintu. Di dalam gua?
355
00:41:56,297 --> 00:41:58,088
Pintu menuju pembangkit tenaga nuklir.
356
00:41:59,672 --> 00:42:02,505
Mereka tahu sesuatu
yang tak boleh kita ketahui.
357
00:42:02,588 --> 00:42:04,005
Mak, Bartosz.
358
00:42:04,088 --> 00:42:05,463
Polis.
359
00:42:10,547 --> 00:42:12,838
Mereka ada rahsia gelap sendiri.
360
00:42:53,505 --> 00:42:54,630
Awak dah sedia?
361
00:43:26,547 --> 00:43:28,088
Terima kasih untuk kopi.
362
00:43:44,588 --> 00:43:46,630
Saya gembira boleh membuangnya.
363
00:43:58,088 --> 00:44:00,588
Hubungi mak lagi. Ya?
364
00:44:18,463 --> 00:44:19,588
Jumpa lagi.
365
00:44:21,880 --> 00:44:23,005
Jumpa lagi.
366
00:45:05,630 --> 00:45:07,047
Itu Noah.
367
00:45:10,838 --> 00:45:13,588
Elisabeth jumpanya di kedai.
368
00:45:14,505 --> 00:45:15,755
Terselip dalam buku.
369
00:45:16,422 --> 00:45:18,797
Dia kata itu lelaki yang memberinya jam.
370
00:45:21,797 --> 00:45:24,547
"8 Januari 1921.
371
00:45:24,630 --> 00:45:28,463
Sic mundus creatus est."
372
00:45:28,547 --> 00:45:31,338
Charlotte, siapa mereka?
373
00:45:32,213 --> 00:45:34,213
Kenapa datuk awak ada ini?
374
00:45:34,297 --> 00:45:35,672
Entahlah.
375
00:46:00,797 --> 00:46:01,672
PANGGILAN DITOLAK
376
00:50:10,088 --> 00:50:11,288
sarikata oleh
Radio4ctiv
377
00:50:11,313 --> 00:50:12,388
MALAYSIA SUBBER CREW
378
00:50:12,413 --> 00:50:14,512
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW