1 00:00:08,672 --> 00:00:13,297 DAN JIKA KAU MENATAP KE DALAM JURANG, JURANG ITU PUN AKAN MENATAP DIRIMU. 2 00:00:13,380 --> 00:00:14,880 FRIEDRICH NIETZSCHE 3 00:00:24,838 --> 00:00:29,463 21 JUN 1921 4 00:01:03,963 --> 00:01:05,213 Mula 5 00:01:06,172 --> 00:01:07,672 dan akhirnya. 6 00:01:10,630 --> 00:01:12,713 Kedua-duanya mesti sama, 7 00:01:13,338 --> 00:01:15,172 itu pemikiran yang aneh. 8 00:01:17,213 --> 00:01:19,255 Sic mundus creatus est. 9 00:01:21,172 --> 00:01:23,088 Begitulah dunia diciptakan. 10 00:01:35,380 --> 00:01:36,380 Sic 11 00:01:36,463 --> 00:01:38,338 mundus 12 00:01:38,422 --> 00:01:40,463 creatus est! 13 00:01:54,588 --> 00:01:56,838 Awak tak lagi percaya ramalan itu? 14 00:02:01,672 --> 00:02:03,547 Saya percaya ironi nasib. 15 00:02:10,130 --> 00:02:14,672 Adam kata semuanya mesti terjadi sesuai dengan yang dah terjadi. 16 00:02:15,755 --> 00:02:18,838 Kita mesti menerima bebanan itu, seberat apa pun. 17 00:02:18,922 --> 00:02:22,338 Syurga bermula dalam enam hari dan neraka ini akan berakhir. 18 00:02:22,922 --> 00:02:26,963 Kadangkala terfikir oleh saya apakah syurga dan neraka 19 00:02:27,755 --> 00:02:29,505 bukan satu dan sama. 20 00:02:32,338 --> 00:02:33,713 Adam benar. 21 00:02:35,505 --> 00:02:37,047 Awak hilang kepercayaan. 22 00:02:45,630 --> 00:02:47,713 Dia hantar awak kerana itu? 23 00:02:48,713 --> 00:02:50,797 Sudah lama saya menunggu saat ini. 24 00:02:52,088 --> 00:02:53,963 Menariknya, awak orangnya. 25 00:03:04,838 --> 00:03:06,838 Semoga akan tiba masanya 26 00:03:07,588 --> 00:03:10,338 ketika awak tak percayakan segalanya tentang Adam. 27 00:03:11,463 --> 00:03:12,463 Tanyakan dia 28 00:03:13,422 --> 00:03:15,130 kenapa nak menjaga awak. 29 00:03:16,838 --> 00:03:18,880 Dan kenapa memanggil awak Noah. 30 00:04:22,380 --> 00:04:26,672 27 JUN 2020 PERMULAAN KITARAN TERAKHIR 31 00:04:35,880 --> 00:04:38,463 32 00:06:24,588 --> 00:06:26,588 Kita berdua pasangan serasi. 33 00:06:28,880 --> 00:06:30,672 Jangan percayakan yang lain. 34 00:06:50,505 --> 00:06:54,255 JANGAN DIBUKA SEBELUM 4 NOVEMBER, PUKUL 10.13. 35 00:09:48,088 --> 00:09:50,005 Nama saya Claudia Tiedemann. 36 00:09:50,088 --> 00:09:55,463 Saya antara yang terselamat dari kemusnahan 27 Jun 2020. 37 00:09:55,547 --> 00:09:58,338 Hampir tiga bulan berlalu sejak kemusnahan. 38 00:09:58,422 --> 00:10:02,505 Masih tak jelas kenapa kejadian di Winden boleh terjadi. 39 00:10:03,297 --> 00:10:04,755 Namun, Partikel Tuhan... 40 00:10:05,505 --> 00:10:09,047 Jika boleh kita stabilkan, mungkin ada cara kembali. 41 00:10:10,380 --> 00:10:11,963 Kembali ke masa lalu. 42 00:10:12,588 --> 00:10:14,630 Mungkin mereka boleh diselamatkan. 43 00:10:14,713 --> 00:10:16,088 Mereka semua. 44 00:10:22,963 --> 00:10:26,588 ENAM HARI SEBELUM KEMUSNAHAN 45 00:10:27,005 --> 00:10:28,255 Bangunlah! 46 00:10:28,338 --> 00:10:32,213 Ini minggu pertama percutian musim panas dan cuaca yang sesuai untuk ke pantai. 47 00:10:32,297 --> 00:10:33,297 DI MANA MIKKEL? 48 00:10:33,755 --> 00:10:34,797 Berita tempatan. 49 00:10:34,880 --> 00:10:38,672 Enam bulan dah berlalu sejak kehilangan empat remaja, 50 00:10:38,755 --> 00:10:43,005 warga emas dan polis tempatan secara misteri dari bandar Winden, 51 00:10:43,088 --> 00:10:47,755 tiada petunjuk tentang lokasi atau kondisi mereka. 52 00:10:47,838 --> 00:10:51,755 Unit polis khas akan membantu dalam siasatan. 53 00:10:56,797 --> 00:10:58,213 Bagaimana keadaan awak hari ini? 54 00:10:59,297 --> 00:11:00,797 Sendi awak masih sakit? 55 00:11:02,047 --> 00:11:03,213 Mual? 56 00:11:04,380 --> 00:11:06,922 Sejujurnya, hasil ujian makmal buat saya risau. 57 00:11:07,005 --> 00:11:08,963 Awak mesti di tahan di wad lagi. 58 00:11:09,047 --> 00:11:10,547 Tidak. 59 00:11:10,630 --> 00:11:12,213 Tidak mahu. 60 00:11:12,297 --> 00:11:15,047 - Saya nak tunggu di sini. - Baiklah. 61 00:11:15,130 --> 00:11:17,422 Kita tunggu hasil MRI seterusnya. 62 00:11:18,713 --> 00:11:22,338 Kita mungkin mesti tukar terapi hormon ke kemoterapi lagi. 63 00:11:22,422 --> 00:11:24,713 DATANG KE JAMBATAN. 64 00:11:27,297 --> 00:11:28,963 Dia ada mata untuk melihat 65 00:11:30,838 --> 00:11:32,713 dan telinga untuk dengar, 66 00:11:33,547 --> 00:11:35,838 yang meyakinkan dirinya ialah makhluk fana 67 00:11:36,755 --> 00:11:38,547 tak boleh menyimpan rahsia. 68 00:11:39,297 --> 00:11:41,047 Jika mulutnya diam, 69 00:11:41,630 --> 00:11:43,963 hujung jarinya yang bercakap. 70 00:11:44,630 --> 00:11:47,172 Aura pengkhianatan terasa dari dirinya. 71 00:11:48,755 --> 00:11:50,047 Itulah ucapan Freud. 72 00:11:50,630 --> 00:11:51,963 Saya Clausen, 73 00:11:52,588 --> 00:11:54,380 ketua unit khas Winden. 74 00:11:54,463 --> 00:11:58,422 Hari ini, saya akan mengetuai siasatan kes orang hilang tahun lalu. 75 00:11:59,338 --> 00:12:02,922 Tujuan unit khas membuka kembali kes ini, 76 00:12:03,005 --> 00:12:07,255 untuk mengakses semua bukti dan petunjuk sehingga kami mendedah rahsia 77 00:12:07,838 --> 00:12:11,422 yang tersembunyi. 78 00:12:13,130 --> 00:12:19,005 Di hari mendatang, sebilangan kamu akan di minta beri keterangan. 79 00:12:19,088 --> 00:12:22,713 - Ya? - Awak kata "kami". Maksud awak siapa? 80 00:12:22,797 --> 00:12:24,755 Saya sendiri dan Cik Doppler, 81 00:12:24,838 --> 00:12:27,172 yang masih ditugaskan di kes ini. 82 00:12:27,255 --> 00:12:28,713 Itu bukan unit khas! 83 00:12:29,297 --> 00:12:33,463 Enam orang hilang selama berbulan-bulan, dan mereka hanya tugaskan kamu? 84 00:12:33,547 --> 00:12:35,297 Seorang? 85 00:12:35,380 --> 00:12:37,505 Dan wanita yang tak jumpa apa-apa? 86 00:12:48,463 --> 00:12:49,588 10 orang 87 00:12:50,338 --> 00:12:55,088 yang melihat seekor gajah dari sepuluh sudut berbeza 88 00:12:55,172 --> 00:12:57,630 akan memberi sepuluh keterangan berbeza 89 00:12:58,880 --> 00:13:01,338 mengenai bentuk dan penampilannya. 90 00:13:02,463 --> 00:13:04,422 Seorang 91 00:13:04,505 --> 00:13:08,755 yang melihat gajah yang sama dari sepuluh sudut pandang berbeza 92 00:13:09,630 --> 00:13:11,297 boleh menyatukan 93 00:13:11,380 --> 00:13:13,672 semua hasil pemerhatian itu 94 00:13:13,755 --> 00:13:16,880 dan dapatkan kesimpulan yang paling logik. 95 00:13:16,963 --> 00:13:18,797 Anak saya hilang. 96 00:13:18,880 --> 00:13:22,713 Jika saya perlukan gajah lain kali, saya akan beritahu! 97 00:13:23,047 --> 00:13:24,213 Ya! 98 00:13:26,922 --> 00:13:30,172 Mak awak bercakap tentangnya di rumah? Maksud saya, tentang siasatannya. 99 00:13:31,213 --> 00:13:32,422 Tidak kepada kami. 100 00:13:34,297 --> 00:13:35,880 Kita hanya perlu menunggu. 101 00:13:36,547 --> 00:13:37,880 Dan tiada apa yang terjadi. 102 00:13:39,588 --> 00:13:41,422 Masih sama seperti lapan bulan lalu. 103 00:13:44,547 --> 00:13:47,213 Saya berfikir akan lebih baik jika mereka dah mati. 104 00:13:51,255 --> 00:13:52,755 Jangan kata begitu. 105 00:14:13,797 --> 00:14:15,213 Saya mesti pergi. 106 00:14:16,672 --> 00:14:18,088 Ke mana? 107 00:14:18,172 --> 00:14:20,505 Menjemput Elisabeth di rumah kawannya. 108 00:14:20,588 --> 00:14:22,672 Saya akan telefon, ya? 109 00:15:37,213 --> 00:15:40,713 AWAS! KAWASAN LARANGAN! BOLEH MENYEBABKAN KEMATIAN! 110 00:15:43,963 --> 00:15:46,213 ALEKSANDER TIEDEMANN MENINGGAL DUNIA 27 JUN 2020 111 00:15:46,297 --> 00:15:48,588 JUSTYNA JANKOWSKI MENINGGAL DUNIA 27 JUN 2020 112 00:15:48,672 --> 00:15:50,880 TORBEN WÖLLER MENINGGAL DUNIA 27 JUN 2020 113 00:15:59,505 --> 00:16:02,630 MICHAEL KAHNWALD MENINGGAL DUNIA 21 JUN 2019 114 00:16:19,755 --> 00:16:23,838 MARTHA NIELSEN MENINGGAL DUNIA 27 JUN 2020 115 00:17:14,422 --> 00:17:16,838 Saya cuba telefon awak beberapa hari. 116 00:17:19,422 --> 00:17:20,922 Ada banyak yang terjadi. 117 00:17:24,838 --> 00:17:26,463 Saya nak bercakap dengan awak. 118 00:17:28,963 --> 00:17:31,297 - Sejak lama. - Tak perlu. 119 00:17:33,838 --> 00:17:35,422 Mungkin lebih baik begitu. 120 00:17:40,880 --> 00:17:42,005 Jadi... 121 00:17:43,088 --> 00:17:44,588 Itu saja. 122 00:17:54,838 --> 00:17:56,172 Kerana dia? 123 00:17:57,505 --> 00:17:59,422 - Kerana Jonas? - Apa? 124 00:18:00,297 --> 00:18:02,047 Apa kaitannya? 125 00:18:02,755 --> 00:18:04,713 Kita jarang bertemu. 126 00:18:05,380 --> 00:18:06,713 Saya tak tahu... 127 00:18:10,380 --> 00:18:11,630 Awak berubah. 128 00:18:12,505 --> 00:18:13,505 Saya... 129 00:18:15,755 --> 00:18:17,463 Rasanya awak sembunyikan sesuatu. 130 00:18:21,130 --> 00:18:24,213 - Saya tak pasti. - Apa maksud awak? 131 00:18:24,880 --> 00:18:27,005 Mak saya sedang tenat! 132 00:18:28,255 --> 00:18:29,505 Dan... 133 00:18:29,588 --> 00:18:32,297 - Ada perkara saya tak boleh beritahu. - Kenapa tak boleh? 134 00:18:32,380 --> 00:18:34,005 Memang tak boleh. 135 00:18:34,547 --> 00:18:35,713 Faham? 136 00:18:35,797 --> 00:18:38,297 Jika awak tahu masalah yang saya hadapi... 137 00:18:38,380 --> 00:18:40,880 Masalah yang awak hadapi? 138 00:18:41,422 --> 00:18:44,297 Jika awak lupa, ayah dan adik saya hilang. 139 00:18:44,380 --> 00:18:46,838 Mak saya dah gila dan tak pedulikan saya. 140 00:18:46,922 --> 00:18:50,005 Dan awak nak beritahu saya tentang masalah awak? 141 00:19:09,505 --> 00:19:10,922 Rasanya lebih baik begini. 142 00:19:27,755 --> 00:19:30,672 DARI PENGIRIM TAK DIKENALI MALAM INI 143 00:19:36,963 --> 00:19:39,338 Tenaga menciptakan komuniti. 144 00:19:40,380 --> 00:19:44,338 Satu-satunya pilihan ialah tenaga nuklear. 145 00:19:44,422 --> 00:19:45,672 Tiada yang lebih murah, 146 00:19:45,755 --> 00:19:47,588 selamat, dan boleh harap. 147 00:19:48,797 --> 00:19:51,672 Namun, dunia luar mendesak kemajuan. 148 00:19:55,297 --> 00:19:57,838 Dalam tujuh hari, pusat tenaga kita akan ditutup. 149 00:19:58,922 --> 00:20:02,672 Ini memberi kesan mendalam bagi kita. 150 00:20:03,838 --> 00:20:06,713 Terima kasih atas kesetiaan kamu. 151 00:20:07,422 --> 00:20:11,005 Tanpa kamu, pusat tenaga nuklear Winden 152 00:20:11,088 --> 00:20:13,088 takkan ada. 153 00:20:13,172 --> 00:20:16,963 Dalam tujuh hari terakhir ini, marilah kita 154 00:20:17,047 --> 00:20:19,630 penuhi pusat ini dalam semangat kebersamaan. 155 00:20:41,713 --> 00:20:44,588 Semuanya dah bersedia dipindahkan mengikut rancangan. 156 00:20:46,047 --> 00:20:47,463 Kemudian rancangan kemusnahan? 157 00:20:48,713 --> 00:20:52,380 Semua bangunan di atas tanah dibiarkan menjadi bahagian jalur hijau. 158 00:20:52,463 --> 00:20:56,130 Radiasi akan dijejak hingga penggunaan kolam sebelumnya. 159 00:21:07,213 --> 00:21:09,380 PASPORT 160 00:21:42,047 --> 00:21:43,213 Helo? 161 00:21:50,713 --> 00:21:52,130 Siapa awak? 162 00:21:53,338 --> 00:21:54,547 Apa awak nak? 163 00:21:57,880 --> 00:21:59,713 Kenapa awak ada kunci? 164 00:22:01,922 --> 00:22:03,297 Ini kunci saya. 165 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 Apa maksud awak itu kunci awak? 166 00:22:10,630 --> 00:22:13,338 Saya tahu ini kedengaran tak masuk akal. 167 00:22:15,047 --> 00:22:16,380 Namun, dengarkan saya. 168 00:22:20,547 --> 00:22:22,422 Awak ingat basikal kuning itu? 169 00:22:23,338 --> 00:22:25,922 Basikal yang kamu berikan di hari jadi kelapan saya. 170 00:22:27,505 --> 00:22:29,755 Saya jatuh ke parit di hari pertama. 171 00:22:30,422 --> 00:22:32,463 Lengan saya cedera. Lihat. 172 00:22:37,838 --> 00:22:38,838 Keluar. 173 00:22:41,547 --> 00:22:42,672 Di sini. 174 00:22:48,797 --> 00:22:50,713 Ayah membuat penkek di sini. 175 00:22:51,505 --> 00:22:54,130 Dia jatuhkan kuali dan tumpahkan minyak panas di sini. 176 00:22:57,213 --> 00:23:00,005 Saya menghilang dari hidup awak enam bulan lalu. 177 00:23:00,630 --> 00:23:02,797 Awak jumpa saya kira-kira 33 tahun lalu. 178 00:23:04,713 --> 00:23:06,630 Saya langsung tahu itu awak. 179 00:23:07,380 --> 00:23:08,922 Semasa itu sedang hujan, kan? 180 00:23:09,588 --> 00:23:11,922 Datuk dan awak nak membawa saya naik kereta. 181 00:23:12,713 --> 00:23:15,338 Awak kata itu hujan asid kerana Chernobyl. 182 00:23:16,713 --> 00:23:18,422 Saya memakai kot hujan kuning saya. 183 00:23:25,588 --> 00:23:26,755 Mak. 184 00:23:29,172 --> 00:23:30,213 Ini saya. 185 00:23:40,505 --> 00:23:41,588 Jonas? 186 00:23:45,713 --> 00:23:47,963 Bagaimana? 187 00:24:06,088 --> 00:24:08,005 Tiada yang namanya kebetulan. 188 00:24:09,172 --> 00:24:11,297 Setiap jalan dah ditentukan. 189 00:24:12,922 --> 00:24:15,630 Semuanya akan terjadi pada masanya. 190 00:24:16,713 --> 00:24:18,213 Pada masa yang sesuai. 191 00:24:19,338 --> 00:24:20,755 Di tempat yang sesuai. 192 00:24:22,755 --> 00:24:24,755 Seakan-akan dunia ini karpet 193 00:24:24,838 --> 00:24:28,380 yang terbuat dari jaringan benang yang tiada batas. 194 00:24:29,880 --> 00:24:32,088 Tiap helai di tempatnya masing-masing. 195 00:24:32,172 --> 00:24:33,380 JALAN MASUK GUA 196 00:24:34,713 --> 00:24:38,005 Namun, hanya sedikit yang tahu ke mana arah perjalanan ini. 197 00:24:45,172 --> 00:24:46,963 Awak telah ambil langkah pertama. 198 00:24:48,338 --> 00:24:50,380 Adam akan bangga dengan awak. 199 00:24:53,213 --> 00:24:55,005 Perasaan saya sama. 200 00:24:56,505 --> 00:24:58,005 Ini akan berlalu. 201 00:25:02,338 --> 00:25:03,630 Adam. 202 00:25:05,213 --> 00:25:06,588 Kenapa dia menerima kita? 203 00:25:07,338 --> 00:25:09,713 Ada yang masih belum jelas bagi awak. 204 00:25:10,505 --> 00:25:12,713 Namun, semua akan terungkap. 205 00:25:12,797 --> 00:25:14,588 Sedikit demi sedikit. 206 00:25:17,005 --> 00:25:18,880 Pada masa yang sesuai. 207 00:25:22,088 --> 00:25:24,547 Kita tahu dari mana yang benar dan salah? 208 00:25:26,547 --> 00:25:30,005 Apa yang baik dan buruk? 209 00:25:30,755 --> 00:25:33,297 Dengan mengikuti kata hati kita. 210 00:25:34,047 --> 00:25:38,838 Dengan mengikuti diri sendiri, bukan orang lain. 211 00:25:40,088 --> 00:25:44,713 Sifat asal kita akan terungkap dalam perbuatan dan juga maksudnya. 212 00:25:45,797 --> 00:25:47,047 Sayalah diri awak. 213 00:25:48,338 --> 00:25:49,880 Sayalah suara awak. 214 00:25:51,588 --> 00:25:53,505 Jangan lupakan itu. 215 00:25:54,422 --> 00:25:56,088 Segalanya ada kaitan. 216 00:25:57,255 --> 00:25:58,255 Awak. 217 00:25:59,338 --> 00:26:00,463 Saya. 218 00:26:01,380 --> 00:26:02,797 Masa lalu. 219 00:26:04,838 --> 00:26:06,297 Dan masa depan. 220 00:26:22,547 --> 00:26:24,547 Berhenti! 221 00:26:27,547 --> 00:26:28,922 Tidak! 222 00:26:29,838 --> 00:26:33,130 Siapa awak? Awak sembunyikannya! 223 00:26:33,213 --> 00:26:35,088 Di balik dinding itu! Kami melihatnya! 224 00:26:35,172 --> 00:26:37,713 Kami mengikuti isyarat. 225 00:26:40,297 --> 00:26:41,963 Sampai ke zon mati. 226 00:26:42,047 --> 00:26:43,963 Awak sembunyikan Tuhan! 227 00:26:44,047 --> 00:26:46,213 Awak tak boleh sembunyikan Tuhan. 228 00:26:46,297 --> 00:26:47,880 Tuhan bukan hanya milik awak! 229 00:26:51,963 --> 00:26:53,713 Awak tak boleh sembunyikan Tuhan. 230 00:26:53,797 --> 00:26:54,880 Tidak! 231 00:27:11,630 --> 00:27:13,588 Tiada siapa boleh masuk ke zon mati. 232 00:27:14,297 --> 00:27:16,213 Jika ada yang ke sana akan dihukum mati. 233 00:27:17,088 --> 00:27:18,255 Itulah peraturannya. 234 00:27:20,838 --> 00:27:22,422 Kitalah masa depan. 235 00:27:22,505 --> 00:27:24,463 Sic mundus creatus est. 236 00:27:24,547 --> 00:27:26,672 Sic mundus creatus est. 237 00:27:44,505 --> 00:27:45,922 Awak ke mana? 238 00:27:52,547 --> 00:27:53,922 Tiada apa-apa di luar sana. 239 00:27:57,213 --> 00:27:59,088 Hanya jalan itu harapan kita. 240 00:27:59,672 --> 00:28:01,172 Semua orang ada kepercayaan telah mati. 241 00:28:01,547 --> 00:28:03,672 Ramalan akan terwujud, jalannya terbuka 242 00:28:03,755 --> 00:28:05,713 dan kita dibawa ke syurga. 243 00:28:06,672 --> 00:28:08,380 Semua orang tiada kepercayaan telah mati? 244 00:28:09,463 --> 00:28:11,838 Semuanya telah mati, keluarga saya, kawan saya. 245 00:28:11,922 --> 00:28:14,755 Semuanya mati dalam enam hari di masa saya! 246 00:28:15,463 --> 00:28:17,213 Saya tak perlu syurga sial awak. 247 00:28:17,297 --> 00:28:19,380 Saya hanya nak pulang. 248 00:28:22,838 --> 00:28:25,213 Ada apa di balik dinding itu? 249 00:28:49,463 --> 00:28:52,255 Kenapa mak menyimpan semuanya? 250 00:28:52,338 --> 00:28:55,172 Datuk moyang dah lama mati. 251 00:28:56,047 --> 00:28:58,172 Mungkin kerana hanya itu 252 00:28:58,672 --> 00:29:00,838 yang mengingatkannya dengan keluarga. 253 00:29:00,922 --> 00:29:03,713 Ada hal-hal yang sukar direlakan. 254 00:29:04,380 --> 00:29:07,380 Sayangnya, saya tak pernah bertemu datuk dan nenek saya. 255 00:29:09,463 --> 00:29:11,213 Mak ingat mereka? 256 00:29:12,380 --> 00:29:16,088 Mak awak masih kecil semasa mereka mati. 257 00:29:17,088 --> 00:29:18,630 Mari. 258 00:29:47,422 --> 00:29:49,047 Awak lahir di sini? 259 00:29:49,130 --> 00:29:50,630 Datuk saya lahir di sini. 260 00:29:51,422 --> 00:29:53,297 Saya membesar bersamanya. 261 00:29:54,588 --> 00:29:56,213 Datuk awak masih hidup? 262 00:29:57,338 --> 00:29:58,463 Tidak. 263 00:29:59,422 --> 00:30:01,630 Pernah berfikir mungkin itu dia? 264 00:30:01,713 --> 00:30:04,088 - Siapa? Datuk saya? - Bukan. 265 00:30:04,172 --> 00:30:06,255 Rakan sekerja awak, Ulrich. 266 00:30:06,338 --> 00:30:07,463 Tidak. 267 00:30:08,088 --> 00:30:09,297 Kenapa? 268 00:30:09,838 --> 00:30:11,880 Dia telefon awak sebelumnya menghilang. 269 00:30:12,880 --> 00:30:15,213 Panggilannya hanya selama 12 saat. 270 00:30:15,797 --> 00:30:17,630 Mungkin pesanan suara. 271 00:30:18,255 --> 00:30:19,755 Apa yang dia mahukan? 272 00:30:20,755 --> 00:30:21,963 Tiada. 273 00:30:22,505 --> 00:30:23,922 Dia salah nombor. 274 00:30:25,297 --> 00:30:27,047 Awak masih ada pesanannya? 275 00:30:27,963 --> 00:30:29,088 Tidak. 276 00:30:29,797 --> 00:30:31,380 Tentulah tak. 277 00:30:36,880 --> 00:30:38,713 Ini keterangan semua ibubapa. 278 00:30:43,255 --> 00:30:44,463 Terima kasih, Wöller. 279 00:30:48,505 --> 00:30:49,505 Sama-sama. 280 00:31:04,380 --> 00:31:06,213 Saya dah sediakan pejabat untuk awak. 281 00:31:07,797 --> 00:31:09,213 Di hujung lorong. 282 00:31:13,630 --> 00:31:16,005 Kekecewaan adalah hasil dari harapan keterlaluan. 283 00:31:16,838 --> 00:31:20,713 Mak saya sering kata "Percayalah, dan buang semua harapan awak, 284 00:31:20,797 --> 00:31:24,255 awak akan dapat keajaiban, bukan kekecewaan." 285 00:31:30,713 --> 00:31:32,630 Mungkin awak tunggu orang lain, 286 00:31:33,213 --> 00:31:34,630 tapi saya yang datang. 287 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Kebetulan? 288 00:31:36,797 --> 00:31:38,422 Saya tak percaya kebetulan. 289 00:31:38,505 --> 00:31:41,463 saya fikir semua yang bersatu memang mesti bersatu. 290 00:31:53,338 --> 00:31:54,963 Boleh mulakan? 291 00:32:02,463 --> 00:32:04,797 MIKKEL HOUDINI YANG HEBAT 292 00:32:05,755 --> 00:32:06,838 Mak? 293 00:32:59,880 --> 00:33:01,505 FAIL SIASATAN 294 00:33:09,963 --> 00:33:12,088 PINTU BESI? 295 00:33:40,880 --> 00:33:43,338 Menakjubkan, mereka tak putus asa 296 00:33:43,422 --> 00:33:47,172 walaupun tahu kewujudan mereka sia-sia. 297 00:33:48,588 --> 00:33:52,422 Dan kitaran hidup dan mati tiada akhirnya. 298 00:33:54,088 --> 00:33:57,838 Di mana permulaan semua penderitaan ini? 299 00:34:01,297 --> 00:34:03,338 Awak menunjukkannya ke Bartosz? 300 00:34:09,380 --> 00:34:11,922 Dan dia tak curiga? 301 00:34:15,130 --> 00:34:17,380 Dia memang selalu naif. 302 00:34:30,755 --> 00:34:34,213 Hari kiamat tetap terjadi. 303 00:34:36,797 --> 00:34:38,588 Awak ada keraguan? 304 00:34:42,005 --> 00:34:45,588 Apa perlu buat di hutan yang dah lama agar pepohonan baru boleh tumbuh? 305 00:34:46,172 --> 00:34:48,005 Awak membakarnya. 306 00:34:48,838 --> 00:34:50,630 Tiada masa lagi. 307 00:34:51,755 --> 00:34:53,588 Awak mesti jumpa... 308 00:34:55,213 --> 00:34:56,880 halaman yang hilang. 309 00:35:02,422 --> 00:35:03,713 Adam? 310 00:35:04,297 --> 00:35:05,963 Mereka menunggu awak. 311 00:35:11,338 --> 00:35:12,922 Enam hari lagi. 312 00:36:31,255 --> 00:36:33,380 CINTA 313 00:36:33,463 --> 00:36:35,588 SELAMAT DATANG 314 00:36:50,672 --> 00:36:52,130 Saya sedang berehat. 315 00:37:01,297 --> 00:37:04,588 Baiklah, seks oral 40 euro, seks anal 85 euro. 316 00:37:04,672 --> 00:37:07,588 Gaya aneh mesti bayar lebih, tapi saya mesti makan dulu. 317 00:37:11,213 --> 00:37:12,338 Tanggalkan pakaian awak. 318 00:37:25,380 --> 00:37:27,880 Boleh dikatakan kewujudan saya tiada batasnya. 319 00:37:29,005 --> 00:37:30,547 Sekarang saya berada di sini. 320 00:37:31,422 --> 00:37:34,338 Dan saya ada di tiap saat antara kelahiran dan kematian saya. 321 00:37:35,547 --> 00:37:36,838 Saya selalu menjadi Jonas. 322 00:37:37,922 --> 00:37:39,213 Masih sama. 323 00:37:39,880 --> 00:37:41,672 Namun juga tak sama. 324 00:37:41,755 --> 00:37:45,422 Seakan-akan awak bukan orang yang sama yang melalui pintu itu sejam lalu. 325 00:37:46,880 --> 00:37:48,130 Tapi di mana Jonas? 326 00:37:49,463 --> 00:37:50,922 Di mana Jonas saya? 327 00:37:54,463 --> 00:37:55,963 Dia di masa depan. 328 00:37:57,380 --> 00:37:59,005 Di masa depan? 329 00:38:00,672 --> 00:38:01,713 Ya. 330 00:38:03,213 --> 00:38:04,797 Namun tak boleh kembali. 331 00:38:05,463 --> 00:38:08,380 Saya berusaha musnahkan jalannya, tapi hanya menutupnya. 332 00:38:09,088 --> 00:38:10,755 Kerana itu dia masih di sana. 333 00:38:19,088 --> 00:38:20,755 Kenapa awak ke sini? 334 00:38:30,838 --> 00:38:34,672 Untuk mengakhirinya, selamanya. 335 00:39:22,297 --> 00:39:23,547 Itu orangnya! 336 00:39:23,630 --> 00:39:25,422 Yang mana? 337 00:39:25,505 --> 00:39:29,547 Lelaki yang memakai jam. Itu Noah! 338 00:39:30,047 --> 00:39:31,172 Noah? 339 00:39:55,963 --> 00:39:58,297 POLIS 340 00:39:58,380 --> 00:40:02,255 Perhatikan perbezaan terkecil dalam keterangan mereka. 341 00:40:02,338 --> 00:40:03,713 Setiap maklumat penting. 342 00:40:10,088 --> 00:40:12,088 SAYA JUMPA NOAH. DATANGLAH KE BUNKER. 343 00:40:12,172 --> 00:40:13,713 Ada masalah? 344 00:40:16,005 --> 00:40:17,422 Saya mesti pergi. 345 00:40:18,297 --> 00:40:20,005 Saya tiada lesen memandu. 346 00:40:20,088 --> 00:40:22,505 Boleh saya ikut awak esok? 347 00:40:22,588 --> 00:40:23,672 Ya. 348 00:41:24,922 --> 00:41:26,297 Mak tak menguncinya. 349 00:41:27,338 --> 00:41:28,588 Apa itu? 350 00:41:29,630 --> 00:41:30,797 Barang-barang ayah. 351 00:41:32,755 --> 00:41:36,130 Dokumen polis dan peta gua itu. 352 00:41:37,547 --> 00:41:39,505 Kerana itu ibu ke sana setiap hari. 353 00:41:42,213 --> 00:41:43,838 Rasanya dia mencari ini. 354 00:41:51,713 --> 00:41:54,588 Pintu. Di dalam gua? 355 00:41:56,297 --> 00:41:58,088 Pintu menuju pembangkit tenaga nuklir. 356 00:41:59,672 --> 00:42:02,505 Mereka tahu sesuatu yang tak boleh kita ketahui. 357 00:42:02,588 --> 00:42:04,005 Mak, Bartosz. 358 00:42:04,088 --> 00:42:05,463 Polis. 359 00:42:10,547 --> 00:42:12,838 Mereka ada rahsia gelap sendiri. 360 00:42:53,505 --> 00:42:54,630 Awak dah sedia? 361 00:43:26,547 --> 00:43:28,088 Terima kasih untuk kopi. 362 00:43:44,588 --> 00:43:46,630 Saya gembira boleh membuangnya. 363 00:43:58,088 --> 00:44:00,588 Hubungi mak lagi. Ya? 364 00:44:18,463 --> 00:44:19,588 Jumpa lagi. 365 00:44:21,880 --> 00:44:23,005 Jumpa lagi. 366 00:45:05,630 --> 00:45:07,047 Itu Noah. 367 00:45:10,838 --> 00:45:13,588 Elisabeth jumpanya di kedai. 368 00:45:14,505 --> 00:45:15,755 Terselip dalam buku. 369 00:45:16,422 --> 00:45:18,797 Dia kata itu lelaki yang memberinya jam. 370 00:45:21,797 --> 00:45:24,547 "8 Januari 1921. 371 00:45:24,630 --> 00:45:28,463 Sic mundus creatus est." 372 00:45:28,547 --> 00:45:31,338 Charlotte, siapa mereka? 373 00:45:32,213 --> 00:45:34,213 Kenapa datuk awak ada ini? 374 00:45:34,297 --> 00:45:35,672 Entahlah. 375 00:46:00,797 --> 00:46:01,672 PANGGILAN DITOLAK 376 00:50:10,088 --> 00:50:11,288 sarikata oleh Radio4ctiv 377 00:50:11,313 --> 00:50:12,388 MALAYSIA SUBBER CREW 378 00:50:12,413 --> 00:50:14,512 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW