1 00:00:07,130 --> 00:00:12,088 Olemme onnistuneet vakauttamaan jumalhiukkasen ja siitä syntyvän massan. 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,880 Vakaassa tilassa se näyttää luovan jonkinlaisen portin, 3 00:00:15,963 --> 00:00:19,755 joka saattaa mahdollistaa matkustamisen ajassa. 4 00:00:19,838 --> 00:00:22,505 Jos aineeseen syötetään riittävän suuri jännite, 5 00:00:22,588 --> 00:00:25,796 se voidaan pitää vakaassa tilassa pitkään. 6 00:00:25,880 --> 00:00:31,213 Kappaleiden lähettäminen vakautetun aineen läpi on todistettu mahdolliseksi. 7 00:00:41,755 --> 00:00:45,046 Generaattorin on tuotettava tähän riittävän suuri vaihtovirta. 8 00:00:45,838 --> 00:00:48,088 Pitkäaikaisesta seurannasta huolimatta - 9 00:00:48,171 --> 00:00:52,088 emme ole varmoja, mikä on epävakaan aineen energianlähde. 10 00:00:53,421 --> 00:00:58,213 Mittausten mukaan minkäänlaista energiahäviötä ei ole havaittavissa. 11 00:00:58,296 --> 00:01:02,213 Se näyttää olevan jonkinlainen itseään ylläpitävä ja toistava systeemi. 12 00:01:12,380 --> 00:01:16,380 Aineen säteilytasot ylittävät kontrolliarvot. 13 00:01:16,463 --> 00:01:20,505 Tästä huolimatta minkäänlaisesta hajoamisesta ei ole havaintoja. 14 00:01:20,588 --> 00:01:23,505 Tämä mukailee energian säilymislakia, 15 00:01:23,588 --> 00:01:26,588 mutta ei termodynamiikan toista pääsääntöä. 16 00:01:27,880 --> 00:01:31,588 Aine näyttää esiintyvän ulkolämpötilasta riippumatta - 17 00:01:31,671 --> 00:01:36,755 yhtä aikaa sekä kiinteässä, nestemäisessä että kaasumaisessa olomuodossa. 18 00:01:36,838 --> 00:01:39,546 Molekyylit näyttävät olevan pysyvässä kierrossa... 19 00:02:48,255 --> 00:02:50,838 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 20 00:04:12,296 --> 00:04:14,463 22. KESÄKUUTA 1987 21 00:04:14,546 --> 00:04:18,088 VIISI PÄIVÄÄ MAAILMANLOPPUUN 22 00:04:25,046 --> 00:04:28,130 PAHIKSET 23 00:04:32,338 --> 00:04:33,421 KAPTEENI TULEVAISUUS 24 00:04:33,505 --> 00:04:34,838 YDINNAVIGAATTORIT 25 00:05:05,838 --> 00:05:09,630 Hei, unikeko. Olemme tänään vähän myöhässä. 26 00:05:13,296 --> 00:05:16,213 Älä nyt. Hyvin kaikki menee. 27 00:05:16,296 --> 00:05:19,588 Enää viikko kesälomaan. 28 00:05:21,671 --> 00:05:24,213 Tänään on äidin syntymäpäivä. 29 00:05:38,296 --> 00:05:40,588 Tiedät, mitä sanoimme tuosta. 30 00:05:43,671 --> 00:05:45,880 Mennyt on mennyttä... 31 00:05:46,963 --> 00:05:49,130 ...ja nyt on nyt. 32 00:05:52,963 --> 00:05:54,046 Mennäänkö? 33 00:05:58,421 --> 00:05:59,630 Mennään. 34 00:06:06,505 --> 00:06:08,880 Regina, sinä myöhästyt! 35 00:06:08,963 --> 00:06:12,880 Ranskan delegaatio tulee ydinvoimalalle. En vain ehdi. 36 00:06:12,963 --> 00:06:16,421 Ei hätää. Ei minulla ole muutakaan. 37 00:06:16,505 --> 00:06:19,630 - Regina! - Voisin tulla useamminkin. 38 00:06:19,713 --> 00:06:20,921 Regina! 39 00:06:27,130 --> 00:06:29,046 Mistä tämä kaveri löytyi? 40 00:06:32,296 --> 00:06:34,880 - Näyttää Gretcheniltä. - Pötyä. 41 00:06:37,796 --> 00:06:39,630 Regina, missä olet? 42 00:06:40,796 --> 00:06:45,130 Tuota... Itse asiassa halusin puhua kanssasi. 43 00:06:46,171 --> 00:06:49,296 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 44 00:06:51,296 --> 00:06:53,046 Hei, vaari. Mennäänkö? 45 00:06:55,713 --> 00:06:57,921 Ei tarvitse sanoa hei. Ei haittaa! 46 00:06:59,005 --> 00:07:01,046 Pitikö sinun sanoa jotain? 47 00:07:04,338 --> 00:07:05,963 Ei mitään. 48 00:07:06,796 --> 00:07:09,005 Eli siis... Nähdään. 49 00:07:19,213 --> 00:07:22,880 POLIISI 50 00:07:34,046 --> 00:07:36,713 8. TAMMIKUUTA 1921 SIC MUNDUS CREATUS EST 51 00:07:45,380 --> 00:07:47,213 "Sic mundus creatus est. 52 00:07:47,296 --> 00:07:49,421 Niin maailma luotiin." 53 00:07:54,588 --> 00:07:56,421 Rouva Tiedemannin kuulustelu. 54 00:07:56,505 --> 00:07:58,505 - Joko se unohtui? - Ei. 55 00:07:59,505 --> 00:08:01,546 Luulin, että tekisitte sen yksin. 56 00:08:02,755 --> 00:08:04,963 Onko teillä parempaa tekemistä? 57 00:08:05,046 --> 00:08:08,796 Ei. Ihmettelin vain, miksi aloitamme rouva Tiedemannista. 58 00:08:10,255 --> 00:08:13,213 Ei hän liity keneenkään kadonneista. 59 00:08:14,130 --> 00:08:18,838 Kaikki katosivat ydinvoimalan ja luolien välittömässä läheisyydessä. 60 00:08:18,921 --> 00:08:24,755 Sama pätee vuonna 1986 kadonneeseen kolleganne Ulrich Nielsenin veljeen. 61 00:08:24,838 --> 00:08:26,338 Lisäksi - 62 00:08:27,046 --> 00:08:31,713 luolassa on tämä ovi, joka vie suoraan ydinvoimalaan. 63 00:08:33,296 --> 00:08:36,713 Kuinka kauan Tiedemannit ovat olleet naimisissa? 64 00:08:37,463 --> 00:08:39,463 En tiedä tarkkaan. 65 00:08:40,921 --> 00:08:44,380 Regina oli... kahdenkymmenenviiden. 66 00:08:44,463 --> 00:08:45,463 Kuinka niin? 67 00:08:46,296 --> 00:08:48,546 Eikö se ole teistä epätavallista? 68 00:08:49,421 --> 00:08:50,755 Mikä? 69 00:08:50,838 --> 00:08:54,546 Että Aleksander Tiedemann otti vaimonsa sukunimen. 70 00:08:54,630 --> 00:08:55,796 Ei. 71 00:08:58,713 --> 00:09:00,046 Mennäänkö? 72 00:09:13,463 --> 00:09:15,463 - Tuletteko? - Tulen. 73 00:09:38,380 --> 00:09:39,963 Mikä hätänä? 74 00:09:41,130 --> 00:09:44,963 Mikset soittanut? Olen yrittänyt saada sinua kiinni koko ajan. 75 00:09:46,755 --> 00:09:49,755 Tiedän, mistä sait viime vuonna ne rahat. 76 00:09:50,671 --> 00:09:54,546 Suihinotto 40 euroa, anaali 85. Kinkyilyä lisämaksusta? 77 00:09:54,630 --> 00:09:59,546 Kenen kanssa? Keneltä otit tässä perslävessä suihin? 78 00:09:59,630 --> 00:10:02,963 Mikään ei ole muuttunut. Kaikki valehtelevat ja pettävät. 79 00:10:03,963 --> 00:10:07,338 - En käsitä, mistä puhut. - Seurasin sinua. 80 00:10:07,421 --> 00:10:09,713 Tiedän, keneltä saat rahasi. 81 00:10:10,838 --> 00:10:13,505 Ensimmäisenä ajattelit, että myyn itseäni? 82 00:10:14,088 --> 00:10:15,130 Mitä muuta sitten? 83 00:10:16,255 --> 00:10:18,546 En myy tissejäni enkä persettäni. 84 00:10:18,630 --> 00:10:21,880 Myyn hormonihoitoreseptejä, ääliö! 85 00:10:21,963 --> 00:10:24,963 Isä maksoi ennen niillä käyntinsä. 86 00:10:25,046 --> 00:10:27,921 Hänen lakattuaan käymästä minä toimitan nyt niitä. 87 00:10:30,130 --> 00:10:31,713 Miksi teet niin? 88 00:10:31,796 --> 00:10:34,505 Autan häntä, hän auttaa minua. Ei muuta. 89 00:10:36,838 --> 00:10:42,380 Eivät salaisuudet ole ongelma, vaan se, mitä paskaa heijastamme aina muihin. 90 00:10:42,463 --> 00:10:45,380 Sanoinhan, ettei se kuulu sinulle paskaakaan! 91 00:10:45,463 --> 00:10:49,463 Uskomatonta, että vakoilit minua. Oletko aivan sekaisin? 92 00:11:36,213 --> 00:11:39,880 - Mikä tuo on? - Aikakone. 93 00:11:44,463 --> 00:11:47,380 Sillä pääsee 33 vuotta ajassa taaksepäin - 94 00:11:47,463 --> 00:11:49,921 ja 33 vuotta tulevaisuuteen. 95 00:12:00,213 --> 00:12:01,296 Oletko tosissasi? 96 00:12:06,505 --> 00:12:08,588 Tein kaiken väärin. 97 00:12:10,380 --> 00:12:12,963 Yritin pitää salaisuutta. 98 00:12:13,838 --> 00:12:17,421 Totuus on, että juuri ne meidät tuhoavat. 99 00:12:18,421 --> 00:12:19,713 Salaisuudet. 100 00:12:20,963 --> 00:12:22,713 Tämä kuulostaa hullulta. 101 00:12:24,171 --> 00:12:28,046 Siksi haluan, että näet sen itse omin silmin. 102 00:12:30,421 --> 00:12:32,296 Mitä tarkoitat? 103 00:12:33,880 --> 00:12:35,463 Isän salaisuuden. 104 00:13:00,130 --> 00:13:01,921 Pois alta, mäntti! 105 00:13:08,088 --> 00:13:09,796 Tule jo, Hannah! 106 00:13:12,630 --> 00:13:14,755 Mitä sinä aina tuijotat? 107 00:13:29,296 --> 00:13:33,296 Luojan kiitos te tulitte. Joku odottaa teitä työhuoneessanne. 108 00:13:34,880 --> 00:13:37,130 En tiennyt. 109 00:13:37,213 --> 00:13:38,713 Kyse on koirasta. 110 00:13:40,338 --> 00:13:42,130 Se on kuulemma hänen. 111 00:13:58,963 --> 00:14:00,421 Onko koira teidän? 112 00:14:02,380 --> 00:14:04,088 Olen pahoillani. 113 00:14:05,255 --> 00:14:07,213 Se juoksi luokseni. 114 00:14:11,838 --> 00:14:15,546 Soitimme eläinkotiin, mutta kukaan ei kaivannut sitä. 115 00:14:17,630 --> 00:14:21,380 - Minulla oli lapsena samannäköinen koira. - Gretchen. 116 00:14:29,588 --> 00:14:31,546 Kuinka te sen tiedätte? 117 00:14:34,671 --> 00:14:36,380 Se on minun koirani. 118 00:14:37,880 --> 00:14:39,171 Samoin kuin sinun. 119 00:14:46,921 --> 00:14:48,338 Anteeksi kuinka? 120 00:14:50,630 --> 00:14:52,380 Entä veriarvot? 121 00:14:54,171 --> 00:14:56,421 Se on siis jo levinnyt. 122 00:14:57,505 --> 00:14:59,921 Sairaalaanko? 123 00:15:00,005 --> 00:15:01,588 Jo perjantaina? 124 00:15:02,296 --> 00:15:03,463 Ei. 125 00:15:07,921 --> 00:15:09,838 Niin kai sitten. 126 00:15:13,546 --> 00:15:16,338 Ei hätää, minulla on apua. 127 00:15:16,421 --> 00:15:17,546 Kyllä. 128 00:15:48,296 --> 00:15:51,630 EI JÄLKEÄKÄÄN MADS NIELSENISTÄ LÄHES VUOSI KATOAMISESTA 129 00:15:55,130 --> 00:15:57,296 POLIISIKALENTERI 1986 130 00:16:01,421 --> 00:16:05,046 KLO 10.30 KUULUSTELU: HELGE DOPPLER MIKSEI METSÄTIETÄ? 131 00:16:05,130 --> 00:16:08,171 "Miksei metsätietä?" 132 00:16:09,546 --> 00:16:11,838 Tiedän, että sitä on vaikea uskoa. 133 00:16:13,046 --> 00:16:14,755 Mutta muistan kyllä. 134 00:16:17,255 --> 00:16:18,463 Minkä? 135 00:16:19,421 --> 00:16:21,588 Juuri tämän hetken. 136 00:16:24,088 --> 00:16:25,380 Mene verholle. 137 00:16:27,838 --> 00:16:29,421 Luota minuun. 138 00:16:34,755 --> 00:16:38,005 Hermann ja Kowaltschik istuvat työpöytiensä ääressä. 139 00:16:39,171 --> 00:16:41,921 Sihteeri menee kohta oikeanpuoleiselle pöydälle. 140 00:16:42,005 --> 00:16:44,088 Hän tuulettaa samalla kasvojaan. 141 00:16:44,921 --> 00:16:48,713 Katso Kowaltschikia. Hän pudottaa pian kynänsä. 142 00:16:57,546 --> 00:16:58,921 Miten teitte tuon? 143 00:16:59,921 --> 00:17:01,588 Koin sen kaiken itse. 144 00:17:02,880 --> 00:17:05,630 Kaiken, minkä olet kokenut ja tulet kokemaan. 145 00:17:06,588 --> 00:17:07,755 Minä olen sinä. 146 00:17:07,838 --> 00:17:11,838 Ja kerroin itse itselleni, että olemme yksi ja sama ihminen. 147 00:17:14,213 --> 00:17:15,338 Mahdotonta. 148 00:17:23,713 --> 00:17:24,880 Tämä on Gretchen. 149 00:17:26,505 --> 00:17:30,755 Kun se karkasi luolaan, odotin sitä siellä. 150 00:17:30,838 --> 00:17:34,546 Se tunnisti minut heti, kuin en olisi vanhentunut sekuntiakaan. 151 00:17:37,546 --> 00:17:41,755 Toin sen toiselle puolelle, jotta sinä löytäisit sen. 152 00:17:43,838 --> 00:17:47,880 Jotkut asiat tapahtuvat niin kuin ne ovat aina tapahtuneet. 153 00:17:49,046 --> 00:17:50,380 Luola. 154 00:17:52,505 --> 00:17:55,338 Viime kesän tapaus. 155 00:17:55,421 --> 00:17:57,588 Tapahtui jotain muuta! 156 00:21:17,380 --> 00:21:21,671 - Uskotko kummituksiin? - Mitä tarkoitat? 157 00:21:21,755 --> 00:21:25,046 Se kirja, jota luemme koulussa. 158 00:21:25,130 --> 00:21:28,046 Se kertoo aaveista ja demoneista, 159 00:21:28,130 --> 00:21:30,671 jotka perimme vanhemmiltamme. 160 00:21:30,755 --> 00:21:33,880 Ja... annamme ne eteenpäin. 161 00:21:35,671 --> 00:21:36,963 Pimeitä asioita. 162 00:21:38,671 --> 00:21:41,838 Sukupolvelta toiselle. 163 00:21:44,630 --> 00:21:46,005 Ehkä. 164 00:21:48,296 --> 00:21:51,838 Sinä kyllä perit äitisi parhaat piirteet. 165 00:21:52,755 --> 00:21:55,838 - En edes tiedä, oliko hänellä niitä. - Etkö? 166 00:21:57,505 --> 00:21:59,671 Sinulla ei ole hajuakaan. 167 00:22:00,838 --> 00:22:02,630 Hän ei ole ikinä paikalla. 168 00:22:03,213 --> 00:22:07,005 Ja kun onkin, niin vain minua ärsyttääkseen. 169 00:22:09,255 --> 00:22:12,671 Hän ei ole koskaan sanonut rakastavansa minua. 170 00:22:16,755 --> 00:22:18,005 Minä rakastan sinua. 171 00:22:30,171 --> 00:22:33,671 Miten kuvailisitte suhdettanne Ulrich Nielseniin? 172 00:22:33,755 --> 00:22:38,963 Eivätköhän kaikki tiedä, ettei meillä ole mitään suhteita Nielseneihin. 173 00:22:39,046 --> 00:22:43,755 Niin. Silti hän kävi päivää ennen katoamistaan hotellillanne. 174 00:22:45,130 --> 00:22:46,963 Mitä hän halusi? 175 00:22:48,838 --> 00:22:51,713 Hän halusi tietää, mitä 1986 todella tapahtui. 176 00:22:51,796 --> 00:22:55,921 Olin viimeinen, joka näki hänen veljensä elävänä. 177 00:23:02,380 --> 00:23:06,546 Kuinka kauan miehenne on asunut Windenissä? 178 00:23:08,838 --> 00:23:12,255 Vuodesta 1986. Kuinka niin? 179 00:23:12,338 --> 00:23:14,588 Miksi hän otti teidän sukunimenne? 180 00:23:16,588 --> 00:23:20,296 - Miten se tähän liittyy? - Jos olemme valmiita... 181 00:23:24,713 --> 00:23:27,005 Jotain on vielä tulossa. 182 00:23:29,171 --> 00:23:30,588 Vai mitä? 183 00:23:36,255 --> 00:23:39,671 Viime vuonna tänne tuli muukalainen. 184 00:23:39,755 --> 00:23:41,296 Nuo ovat hänen tavaransa. 185 00:23:49,338 --> 00:23:51,546 Hän halusi huoneen. 186 00:23:52,755 --> 00:23:55,505 Mies näytti kodittomalta. 187 00:23:56,046 --> 00:23:57,505 Hän maksoi käteisellä. 188 00:23:58,838 --> 00:24:02,130 Lähti parin päivän kuluttua, mutta halusi pitää huoneen. 189 00:24:04,046 --> 00:24:05,755 Hän ei enää palannut. 190 00:24:07,380 --> 00:24:10,046 Noita oli seinä täynnä. 191 00:24:13,296 --> 00:24:17,296 Lähtiessään hän pyysi minua lähettämään hänen puolestaan paketin. 192 00:24:18,213 --> 00:24:19,880 Kenelle? 193 00:24:20,796 --> 00:24:22,213 Jonas Kahnwaldille. 194 00:24:24,463 --> 00:24:26,963 Miksette kertonut tästä? 195 00:24:37,880 --> 00:24:42,296 Minun pitää mennä. Unohdin Elisabethin uimakoulun. 196 00:24:43,213 --> 00:24:46,421 Anteeksi. Ottakaa taksi. 197 00:24:57,421 --> 00:24:58,322 No niin... 198 00:25:17,088 --> 00:25:18,380 Tämä muukalainen. 199 00:25:20,963 --> 00:25:23,005 Miltä hän näytti? 200 00:25:50,088 --> 00:25:51,463 Mitä tämä on? 201 00:25:56,546 --> 00:25:58,630 Mitä teemme täällä? 202 00:25:59,963 --> 00:26:02,171 Täältä on turvallisempi lähteä. 203 00:26:17,088 --> 00:26:21,255 Sanoin, että ymmärtäisit paremmin, kun olet nähnyt itse. 204 00:26:47,963 --> 00:26:49,755 Älä pelkää. 205 00:27:40,713 --> 00:27:43,046 Eikö sinun pitäisi olla koulussa? 206 00:27:52,588 --> 00:27:54,213 Tunnen teidät. 207 00:27:55,380 --> 00:27:57,546 Olitte sairaalassa. 208 00:28:01,338 --> 00:28:05,380 Tulen mielelläni tänne. Erityinen paikka. 209 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 Eli siis... 210 00:28:11,880 --> 00:28:14,255 Mikset ole koulussa? 211 00:28:19,671 --> 00:28:24,505 Ymmärrän. Joskus emme itsekään tiedä, minne olemme menossa. 212 00:28:28,421 --> 00:28:32,838 Sinuna en kuitenkaan menisi tuonne. Varsinainen labyrintti. 213 00:28:34,963 --> 00:28:36,713 Moni on jäänyt sille tielleen. 214 00:28:42,671 --> 00:28:45,921 Sanoitte sairaalassa jotain. 215 00:28:47,088 --> 00:28:52,005 Jotain Jumalasta, että hänellä on jokaiselle suunnitelma. 216 00:28:53,130 --> 00:28:55,713 Entä jos Jumala ei tiedä, mitä tekee? 217 00:28:56,421 --> 00:28:59,338 Entä jos Jumala on tehnyt virheen? 218 00:29:01,213 --> 00:29:03,380 Jumala ei tee virheitä. 219 00:29:06,630 --> 00:29:10,588 Joskus pitää vain uskoa lujemmin, että kaikki käy parhain päin. 220 00:29:33,421 --> 00:29:38,130 Olen halunnut tätä jo pitkään. Tulla käymään. 221 00:29:39,630 --> 00:29:42,880 Eläkkeellä minulla on nyt aikaa. 222 00:29:51,630 --> 00:29:52,755 Minä... 223 00:29:58,421 --> 00:30:00,296 Madsin katoaminen. 224 00:30:01,588 --> 00:30:04,296 En saa sitä mielestäni. 225 00:30:04,380 --> 00:30:06,588 Sinä päivänä - 226 00:30:07,463 --> 00:30:11,171 sinulla oli työvuoro ydinvoimalalla. 227 00:30:11,255 --> 00:30:16,630 Sanoit menneesi kotiin maantietä, mutta se kiertää. 228 00:30:18,671 --> 00:30:21,296 Mikset ajanut metsätietä? 229 00:30:24,171 --> 00:30:27,005 Hän... Hän sanoi, 230 00:30:28,130 --> 00:30:30,338 että hän voi muuttaa kaiken. 231 00:30:30,421 --> 00:30:33,421 Hän voisi muuttaa menneisyyden ja tulevaisuuden. 232 00:30:34,005 --> 00:30:37,921 - Kuka niin sanoi? - Mies, jolla oli kivi. 233 00:30:38,838 --> 00:30:43,171 Siitähän on jo 30 vuotta. Miten se liittyy Madsiin? 234 00:30:43,838 --> 00:30:46,338 Eihän kukaan voi muuttaa sitä. 235 00:30:47,296 --> 00:30:49,046 Ei edes Valkea piru. 236 00:30:50,338 --> 00:30:51,838 Valkea piru? 237 00:30:52,796 --> 00:30:56,380 Olet sanonut noin ennenkin. Kauan sitten, lapsena. 238 00:31:04,171 --> 00:31:05,880 Tik tak. 239 00:31:06,463 --> 00:31:07,796 Tik tak. 240 00:31:09,671 --> 00:31:11,088 Tik tak... 241 00:31:11,171 --> 00:31:15,046 Haluaisin sinun luottavan ideaan, joka on sinua suurempi. 242 00:31:15,130 --> 00:31:17,171 Suurempi kuin kukaan meistä. 243 00:31:21,505 --> 00:31:22,713 Mikä se on? 244 00:31:24,046 --> 00:31:27,005 Ihmiskunnan suurin keksintö. 245 00:31:27,088 --> 00:31:29,213 Ja myös sen tuho. 246 00:31:30,130 --> 00:31:32,338 Sen avulla voi matkustaa ajassa. 247 00:31:33,796 --> 00:31:35,838 33 vuotta taaksepäin. 248 00:31:37,338 --> 00:31:39,213 33 vuotta eteenpäin. 249 00:31:40,463 --> 00:31:44,921 Ja kestää tasan 33 vuotta, että ympyrä sulkeutuu jälleen. 250 00:31:45,005 --> 00:31:48,130 Kunnes sinä seisot siinä, missä minä nyt seison, 251 00:31:48,213 --> 00:31:51,088 ja hyväksyt osasi päättymättömässä tanssissa - 252 00:31:52,088 --> 00:31:53,880 ja sen vaatimissa uhrauksissa. 253 00:31:55,130 --> 00:31:57,255 Viiden päivän päästä kaikki alkaa alusta. 254 00:31:58,713 --> 00:32:00,171 Sinun on pysäytettävä Adam. 255 00:32:02,963 --> 00:32:04,505 Kuka on Adam? 256 00:32:05,963 --> 00:32:08,421 Et ymmärrä sitä vielä. 257 00:32:11,255 --> 00:32:12,755 Pian ymmärrät. 258 00:32:18,338 --> 00:32:21,880 Siihen asti kaikki tapahtuu niin kuin aina. 259 00:32:23,963 --> 00:32:25,630 Niin kuin täytyy. 260 00:32:30,963 --> 00:32:34,838 Elämä on loppujen lopuksi vain kokoelma hukattuja tilaisuuksia. 261 00:32:36,671 --> 00:32:39,255 Sinulla ei ole paljon aikaa Reginan kanssa. 262 00:32:41,421 --> 00:32:43,505 Mutta jos kaikki onnistuu, 263 00:32:46,755 --> 00:32:48,463 hän jää eloon. 264 00:34:00,546 --> 00:34:03,630 MATKA AJAN HALKI H.G. TANNHAUS 265 00:34:10,088 --> 00:34:11,296 Charlotte? 266 00:34:13,546 --> 00:34:14,755 Charlotte? 267 00:34:16,421 --> 00:34:20,255 - Onko kaikki hyvin? - Viime vuonna, kun lapset katosivat, 268 00:34:21,505 --> 00:34:23,671 Reginan hotelliin tuli mies. 269 00:34:23,755 --> 00:34:25,963 Hän toi mukanaan piirroksia. 270 00:34:26,046 --> 00:34:27,338 Kopioita. 271 00:34:27,963 --> 00:34:29,713 Mitä piirroksia? 272 00:34:29,796 --> 00:34:31,921 Siitä kirjasta! 273 00:34:32,005 --> 00:34:35,505 Isoisäni kirjoittamasta kirjasta. Matka ajan halki. 274 00:34:36,421 --> 00:34:39,588 - Kaikkien mielestä hän oli sekaisin. - Missä olet? 275 00:34:39,671 --> 00:34:42,171 Mutta hän tiesi, että se oli totta! 276 00:34:43,380 --> 00:34:45,630 Miksi hänellä oli se valokuva? 277 00:34:50,463 --> 00:34:54,630 Miksei hän kertonut, keitä vanhempani oikeasti olivat? 278 00:35:19,755 --> 00:35:21,796 Tiedät säännöt. 279 00:35:29,005 --> 00:35:31,630 Luuletko, etteivät ne päde sinuun? 280 00:35:34,880 --> 00:35:39,255 Miksi valehtelet heille? Mikset kerro, mitä kuolemanvyöhykkeellä oikeasti on? 281 00:35:47,505 --> 00:35:50,921 Minun ajassani viiden päivän päästä kaikki kuolevat. 282 00:35:51,005 --> 00:35:53,630 Minun pitää estää se. 283 00:35:55,005 --> 00:35:56,630 Ei ole mitään ennustusta! 284 00:35:57,505 --> 00:36:00,130 Väylä ei aukea koskaan. 285 00:36:00,213 --> 00:36:03,005 Paratiisianne ei ole olemassa! 286 00:36:03,880 --> 00:36:05,755 Muurin takana on... 287 00:36:41,130 --> 00:36:42,505 WINDENILÄISPOIKA KADONNUT 288 00:36:42,588 --> 00:36:45,130 Haloo? Egon tässä. 289 00:36:46,255 --> 00:36:51,046 Kuulehan, vuonna 1953 pidätimme erään miehen. 290 00:36:51,130 --> 00:36:56,005 Hän oli tappanut kaksi lasta ja kaapannut Helge Dopplerin. 291 00:36:57,046 --> 00:37:02,296 Kyllä, haluaisin tietää, miten hänen kävi. 292 00:37:04,130 --> 00:37:05,713 Kyllä, odotan. 293 00:37:07,463 --> 00:37:11,880 ONKO TÄMÄ MIES LAPSENMURHAAJA? 294 00:37:11,963 --> 00:37:13,380 Niin. 295 00:37:14,755 --> 00:37:16,421 Aivan, juuri se juttu. 296 00:37:19,005 --> 00:37:20,838 Onko hän vielä siellä? 297 00:37:22,546 --> 00:37:23,671 Missä? 298 00:37:48,630 --> 00:37:51,588 - Niin? - Ylikomisario Tiedemann. 299 00:37:52,505 --> 00:37:55,171 Haluaisin puhua eräälle potilaalle. 300 00:37:58,463 --> 00:38:00,796 Eikö teille ilmoitettu? 301 00:38:01,588 --> 00:38:03,130 Ei tietääkseni. 302 00:38:04,588 --> 00:38:05,755 Vai niin. 303 00:38:07,255 --> 00:38:11,213 Asiakirja numero... K53. 304 00:38:13,588 --> 00:38:16,296 Hän on ollut täällä jo 34 vuotta. 305 00:38:18,546 --> 00:38:19,671 Komisarioko? 306 00:38:22,171 --> 00:38:23,713 Kutsumme häntä niin. 307 00:38:23,796 --> 00:38:26,755 Heppu on ollut täällä kauemmin kuin useimmat työntekijät. 308 00:38:26,838 --> 00:38:29,296 Kuuluu kalustoon. 309 00:38:29,963 --> 00:38:33,255 - Hän ilahtuu vieraasta. - Onko hän... 310 00:38:34,380 --> 00:38:36,546 Onko hän päivät vapaana? 311 00:38:36,630 --> 00:38:39,213 Ei, hän on suljetulla osastolla. 312 00:38:52,755 --> 00:38:55,963 Tuo, jolla on pitkät harmaat hiukset. 313 00:38:56,588 --> 00:38:57,671 Kiitos. 314 00:39:17,463 --> 00:39:19,338 Suokaa anteeksi. 315 00:39:21,463 --> 00:39:24,755 Ette ehkä muista enää minua. 316 00:39:26,421 --> 00:39:28,588 Olen Egon Tiedemann. 317 00:39:29,296 --> 00:39:32,421 Pidätin teidät 34 vuotta sitten. 318 00:39:38,880 --> 00:39:40,713 Egon Tiedemann. 319 00:39:47,046 --> 00:39:49,338 Kuinka voisin ikinä unohtaa teitä? 320 00:39:53,213 --> 00:39:54,296 Minä... 321 00:39:55,630 --> 00:39:56,880 Halusin... 322 00:39:58,796 --> 00:40:00,463 Olisi pari kysymystä. 323 00:40:09,630 --> 00:40:15,005 "Ainoa tavoitteeni on tappaa monia. Mitä enemmän, sen paremmalta tuntuu." 324 00:40:16,380 --> 00:40:19,005 Tunnistan tuon. 325 00:40:19,088 --> 00:40:21,380 Olette sanonut noin ennenkin. 326 00:40:22,380 --> 00:40:24,130 Mitä se tarkoittaa? 327 00:40:25,463 --> 00:40:29,755 Se tarkoittaa, ettet sinä tomppeli ole vieläkään ymmärtänyt mitään. 328 00:40:31,296 --> 00:40:35,630 Nyt sinun pitää kiirehtiä. Sinulla ei ole paljon aikaa. 329 00:40:36,088 --> 00:40:40,380 Tiedän, milloin kuolet. Luki lehdessä. 330 00:40:43,921 --> 00:40:47,755 - En ymmärrä. - Et tietenkään. 331 00:40:48,796 --> 00:40:51,421 Mutta ehkä se on myös kohtalosi. 332 00:40:51,505 --> 00:40:55,463 Kuolet yhtä ymmälläsi kuin synnyit. 333 00:40:59,421 --> 00:41:02,171 Jokainen saa ansionsa mukaan. 334 00:41:20,963 --> 00:41:23,130 Missä olet ollut? 335 00:41:25,963 --> 00:41:27,921 Olin huolissani. 336 00:41:32,338 --> 00:41:36,255 Soitin koululle, eikä sinua ollut kuulemma näkynyt. 337 00:41:38,213 --> 00:41:40,546 Onko jotain tapahtunut? 338 00:41:47,796 --> 00:41:49,505 Tiedätkö mitä? 339 00:41:51,505 --> 00:41:54,921 Jotkut päivät on vain paras unohtaa. 340 00:41:57,380 --> 00:41:58,546 Mutta - 341 00:42:01,796 --> 00:42:05,005 mikään ei lohduta paremmin kuin "Toast Hawaii". 342 00:42:06,463 --> 00:42:08,838 Kun olin pieni, teimme sitä aina kotona - 343 00:42:08,921 --> 00:42:10,755 koktailkirsikoilla. 344 00:42:10,838 --> 00:42:14,088 Ja isäni tanssi aina kuin Elvis. 345 00:42:15,921 --> 00:42:17,713 Uskotko Jumalaan? 346 00:42:24,671 --> 00:42:27,546 Uskotko, että hänellä on meille suunnitelma? 347 00:42:34,046 --> 00:42:36,713 Uskon niin. 348 00:42:39,213 --> 00:42:44,130 Uskon esimerkiksi niin, että Jumala toi sinut minun luokseni. 349 00:42:45,755 --> 00:42:50,213 Ja hänen suunnitelmansa minulle on, että olen sinun tukenasi. 350 00:42:55,421 --> 00:42:57,755 Tehdäänkö nyt "Toast Hawaii"? 351 00:42:58,713 --> 00:43:00,463 Autatko minua? 352 00:44:18,088 --> 00:44:20,505 Miksei hän tappanut sinua? 353 00:44:23,713 --> 00:44:25,630 Kuka sinä oikeasti olet? 354 00:44:27,838 --> 00:44:29,796 Kuka sinä olet? 355 00:44:53,921 --> 00:44:55,630 Haluan että näytät minulle, 356 00:44:59,463 --> 00:45:01,463 mitä kuolemanvyöhykkeellä on. 357 00:46:40,005 --> 00:46:42,338 ONKO TÄMÄ MIES LAPSENMURHAAJA? 358 00:48:58,296 --> 00:49:01,963 RAKENNAMME TEIDÄN PERHEONNENNE 359 00:49:36,630 --> 00:49:38,255 Mikä tuo on? 360 00:49:39,088 --> 00:49:40,796 Hän sanoi, että se on portti. 361 00:49:41,588 --> 00:49:42,588 Kuka? 362 00:49:43,505 --> 00:49:45,630 Kaseteillani puhuva nainen. 363 00:49:45,713 --> 00:49:48,046 Hänen nimensä on Claudia Tiedemann. 364 00:49:48,130 --> 00:49:51,880 Ei tässä ole järkeä, mutta tuo voi olla ainoa keino päästä kotiin. 365 00:49:54,213 --> 00:49:55,838 En tiedä, toimiiko se. 366 00:50:20,505 --> 00:50:22,171 Menetkö sisään? 367 00:50:26,046 --> 00:50:28,963 Sama se, kuolenko sen sisällä vai ulkona. 368 00:50:56,755 --> 00:50:58,046 Jonas! 369 00:51:13,338 --> 00:51:15,588 Tekstitys: Kalle Keijonen