1
00:00:02,206 --> 00:00:04,206
Translated by - point_Zer0
2
00:00:07,130 --> 00:00:10,255
আমরা ঈশ্বর কণাকে স্থিতিশীল করতে পেরেছি
3
00:00:10,338 --> 00:00:12,921
এবং এর ফলাফল ভরকেও
4
00:00:13,005 --> 00:00:16,338
স্থিতিশীল অবস্থায় এটা একধরনের
প্রবেশপথ তৈরি করে
5
00:00:16,421 --> 00:00:19,171
যেটা সময় পরিক্রমণকে সম্ভব করে
6
00:00:19,796 --> 00:00:23,005
যথেষ্ট ভোল্টেজ দিয়ে
পদার্থটিকে স্থিতিশীল অবস্থায়
7
00:00:23,088 --> 00:00:25,380
iরেখে দেওয়া যায় দীর্ঘ সময়ের জন্য
8
00:00:25,921 --> 00:00:29,588
স্থিতিশীল পদার্থটির মধ্য দিয়ে
বিভিন্ন বস্তু পাঠানো
9
00:00:29,671 --> 00:00:31,213
সম্ভব প্রমাণিত হয়েছে
10
00:00:32,546 --> 00:00:35,046
[বৈদ্যুতিক গর্জন]
11
00:00:41,796 --> 00:00:45,046
একটি জেনারেটরকে সেজন্য প্রয়োজনীয়
এ.সি. বিদ্যুৎ সরবরাহ করতে হবে
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,671
দীর্ঘ পর্যবেক্ষণ শেষেও,
আমরা এখনো বের করতে পারি নি
13
00:00:48,755 --> 00:00:50,671
পদার্থটির শক্তির উৎস
14
00:00:50,755 --> 00:00:53,338
আপাতদৃষ্টিতে মনে হয় এটা
সম্পূর্ণভাবে নিজে নিজেই চলছে
15
00:00:53,421 --> 00:00:56,963
প্রাপ্ত ফলাফল থেকে দেখা যাচ্ছে
শক্তির কোনো বিনাশ ঘটে নি
16
00:00:57,921 --> 00:01:02,255
এটাকে পুনঃ পুনঃ চক্রায়মান,
স্বনির্ভর ব্যবস্থা বলে মনে হচ্ছে
17
00:01:02,338 --> 00:01:03,963
[গর্জন]
18
00:01:08,255 --> 00:01:10,296
[ধাতব শোরগোল]
19
00:01:12,796 --> 00:01:16,380
পদার্থটি থেকে তেজস্ক্রিয়তার নিঃসরণ
নিরাপদ মানের উপরে
20
00:01:16,463 --> 00:01:20,421
তারপরেও এতে স্বাস্থ্য অবনতির
কোন লক্ষণ নেই
21
00:01:20,505 --> 00:01:24,171
এটা শক্তির সংরক্ষণশীলতা নীতির
সাথে সংগতিপূর্ণ
22
00:01:24,255 --> 00:01:27,046
অথচ তাপগতিবিদ্যার সাথে সাংঘর্ষিক
23
00:01:27,880 --> 00:01:32,130
পদার্থটি বাইরের তাপমাত্রা থেকে
স্বাধীনভাবে বিচরণ করছে
24
00:01:33,046 --> 00:01:36,296
একই সাথে কঠিন, তরল
এবং বায়বীয় অবস্থায়
25
00:01:37,046 --> 00:01:39,546
এর অণুগুলো ক্রমাগত
পুনঃবিন্যস্ত হচ্ছে
26
00:01:39,630 --> 00:01:41,421
একটা চক্রের মতো
27
00:01:58,880 --> 00:02:00,755
[শোরগোল]
28
00:02:03,796 --> 00:02:05,796
[উচ্চ শোরগোল]
29
00:02:17,088 --> 00:02:18,963
[মৃদু শ্বাসরুদ্ধকর আবহসংগীত]
30
00:02:32,546 --> 00:02:34,713
[ভারী শ্বাস প্রশ্বাস]
31
00:02:45,005 --> 00:02:48,171
[Apparat এর "Goodbye" বাজছে]
32
00:02:48,255 --> 00:02:50,838
♪ তোমার হাত খুলো ♪
33
00:02:50,921 --> 00:02:53,588
♪ আমাকে একটা ইশারা দাও ♪
34
00:02:53,671 --> 00:02:56,421
♪ তোমার মিথ্যে রাখো ♪
35
00:02:59,296 --> 00:03:01,963
♪ আমার পাশে শুয়ে পড় ♪
36
00:03:02,046 --> 00:03:05,505
♪ আমার চিৎকারে কান দিও না ♪
37
00:03:05,588 --> 00:03:09,255
♪ তোমার দ্বিধা ধমিয়ে ফেলো এবং ঘুমিয়ে পড় ♪
38
00:03:09,338 --> 00:03:12,921
♪ কখনো কিছুর জন্য না ♪
39
00:03:13,005 --> 00:03:15,755
♪ কখনও নয় ♪
40
00:03:15,838 --> 00:03:18,380
♪ বিদায় ♪
41
00:03:20,671 --> 00:03:23,296
♪ তাও কখনো নয় ♪
42
00:03:23,380 --> 00:03:25,838
♪ না কখনো না ♪
43
00:03:25,921 --> 00:03:29,546
♪ বিদায় ♪
44
00:03:31,630 --> 00:03:35,130
♪ তাও কখনো নয় ♪
45
00:03:35,213 --> 00:03:37,380
♪ কখনই নয় ♪
46
00:03:37,463 --> 00:03:40,546
♪ বিদায় ♪
47
00:03:42,755 --> 00:03:45,963
♪ বিদায় ♪
48
00:03:53,796 --> 00:03:57,505
♪ বিদায় ♪
49
00:04:12,296 --> 00:04:14,588
২২ জুন, ১৯৮৭
50
00:04:14,671 --> 00:04:18,088
ধ্বংসযজ্ঞের পাঁচ দিন বাকি
51
00:04:18,171 --> 00:04:20,171
[ভারী শ্বাস প্রশ্বাস]
52
00:04:33,005 --> 00:04:34,838
[বিষণ্ণ আবহসংগীত]
53
00:05:05,838 --> 00:05:09,046
এই যে ঘুমবালক
আমরা আজ একটু দেরি করে ফেলেছি
54
00:05:12,671 --> 00:05:16,296
চিন্তা করো না, এটা ঠিক হয়ে যাবে
55
00:05:16,421 --> 00:05:19,588
আর এক সপ্তাহ, তারপর তুমি ছুটিতে
56
00:05:21,588 --> 00:05:23,963
কিন্তু এটা আমার মায়ের জন্মদিন
57
00:05:38,255 --> 00:05:40,588
তুমি জানো আমরা কি বলি?
58
00:05:43,671 --> 00:05:46,380
অতীত হচ্ছে অতীত
59
00:05:46,796 --> 00:05:48,588
এবং বর্তমান হচ্ছে বর্তমান
60
00:05:53,046 --> 00:05:54,046
আমরা আগাতে পারি?
61
00:05:58,380 --> 00:05:59,630
চলো বের হই
62
00:06:06,505 --> 00:06:08,880
রেগিনা, তুমি দেরি করে ফেলবে!
63
00:06:08,963 --> 00:06:11,630
ফ্রেঞ্চ প্রতিনিধিদল প্লান্টটা
পরিদর্শন করছেন
64
00:06:11,713 --> 00:06:14,338
- আমি আজকে করতে পারবো না এটা।
- সমস্যা নেই।
65
00:06:14,421 --> 00:06:16,421
আমি কিছুই করছি না একদম।
66
00:06:16,505 --> 00:06:19,713
- রেগিনা!
- আমি এমনটা আরও করতে পারি।
67
00:06:19,796 --> 00:06:22,088
- রেগিনা!
[কুকুরের চিৎকার]
68
00:06:23,296 --> 00:06:26,296
[Rick Astley এর "Never Gonna Give You Up"
বাজছে রেডিওতে]
69
00:06:27,171 --> 00:06:29,046
তুমি এই ছোট কুকুরটি কোথায় খুঁজে পেলে?
70
00:06:32,213 --> 00:06:34,880
- এটা দেখতে গ্রেচেন এর মতো।
- খোদার দোহাই।
71
00:06:37,796 --> 00:06:39,630
রেগিনা, কোথায় তুমি?
72
00:06:40,713 --> 00:06:42,213
শোনো।
73
00:06:42,963 --> 00:06:45,338
আমি যতক্ষণ এখানে আছি কথা বলতে চাই
74
00:06:46,171 --> 00:06:49,296
একটা ব্যাপার আছে
যেটা নিয়ে আমার তোমাকে বলা প্রয়োজন।
75
00:06:51,130 --> 00:06:53,088
দাদাভাই, আমরা যাচ্ছি?
76
00:06:55,713 --> 00:06:58,921
- বিদায় বোলো না, কোন সমস্যা নেই!
[দরজা বন্ধ হবার শব্দ]
77
00:06:59,005 --> 00:07:00,296
আমাকে কি বলতে চাচ্ছিলে?
78
00:07:04,171 --> 00:07:05,588
কিছু না।
79
00:07:06,713 --> 00:07:08,921
আচ্ছা, বিদায় তাহলে।
80
00:07:13,546 --> 00:07:16,088
[দরজা খুললো এবং বন্ধ হলো]
81
00:07:16,171 --> 00:07:17,171
[কুকুরের গোঙানি]
82
00:07:19,213 --> 00:07:21,380
পুলিশ
83
00:07:34,005 --> 00:07:36,713
৮ জানুয়ারি, ১৯২১
SIC MUNDUS CREATUS EST
84
00:07:45,505 --> 00:07:49,255
"Sic mundus creatus est.
এভাবে বিশ্ব সৃষ্টি হয়েছিলো"
85
00:07:54,588 --> 00:07:56,421
টিডারম্যানকে প্রশ্ন করা।
86
00:07:56,505 --> 00:07:58,005
আপনি ভুলে গিয়েছেন?
87
00:07:58,088 --> 00:08:01,546
না। আমি ভেবেছিলাম আপনি এটা একা করতে চান।
88
00:08:02,755 --> 00:08:04,963
কোন সমস্যা? এর থেকে ভালো কিছু করার আছে?
89
00:08:05,338 --> 00:08:08,796
না। আমার শুধু মনে হচ্ছে মিসেস
টিডারম্যান কেন প্রথমে।
90
00:08:10,213 --> 00:08:12,588
হারিয়ে যাওয়া মানুষদের সাথে তার কোন সম্পর্ক নেই
91
00:08:14,088 --> 00:08:18,421
পারমাণবিক বিদ্যুৎ কেন্দ্র নতুবা গুহার কাছে
থেকে সবাই হারিয়ে গিয়েছে
92
00:08:18,921 --> 00:08:20,671
এটাও সত্যি
93
00:08:20,755 --> 00:08:24,255
আপনার সহকর্মী উলরিখ নেইলসন এর ভাই
১৯৮৬ সালে
94
00:08:24,921 --> 00:08:26,171
এবং তারসাথে...
95
00:08:26,963 --> 00:08:31,130
সেখানে আমরা পারমাণবিক কেন্দ্রে যাওয়ার দরজা
খুঁজে পেয়েছি, মাটির তলায়।
96
00:08:33,630 --> 00:08:37,088
আলেকজান্ডার টিডারম্যান এবং তার
স্ত্রী কতদিন ধরে সংসার করছেন?
97
00:08:37,421 --> 00:08:39,130
আমার ঠিক জানা নেই।
98
00:08:40,880 --> 00:08:42,338
রেগিনা ছিল...
99
00:08:42,796 --> 00:08:44,421
বিশের কোঠায়
100
00:08:44,505 --> 00:08:45,546
কিভাবে?
101
00:08:46,630 --> 00:08:48,338
এটা কি অস্বাভাবিক নয়?
102
00:08:49,421 --> 00:08:50,505
কি?
103
00:08:50,588 --> 00:08:54,130
যে আলেকজান্ডার টিডারম্যান বিয়ের পর
তার স্ত্রীর পদবি গ্রহণ করেছিলো?
104
00:08:54,630 --> 00:08:55,838
না।
105
00:08:58,796 --> 00:09:00,130
আমরা যাচ্ছি?
106
00:09:13,546 --> 00:09:15,338
- আসছেন?
- হ্যাঁ।
107
00:09:27,671 --> 00:09:28,755
[ডোরবেলের শব্দ]
108
00:09:30,255 --> 00:09:32,088
[ক্রমাগত ডোরবেলের শব্দ]
109
00:09:38,171 --> 00:09:40,130
তুমি কোথায় ছিলে?
110
00:09:41,171 --> 00:09:44,963
কলব্যাক করো নি কেন?আমি তোমার সাথে
যোগাযোগের জন্য সারাদিন চেষ্টা করেছি।
111
00:09:46,713 --> 00:09:48,088
গত বছর।
112
00:09:48,171 --> 00:09:50,130
আমি জানি তুমি কোথায় থেকে টাকাটা পেয়েছ।
113
00:09:50,713 --> 00:09:52,713
ব্লো-জব ৪০ ইউরো, এনাল ৪৫?
114
00:09:52,796 --> 00:09:56,338
কিঙ্কি গেম এর জন্য অতিরিক্ত?
তুমি কার সাথে এসব করেছ?
115
00:09:56,421 --> 00:09:59,546
এই শহরে কাকে তুমি চুষে বেড়াচ্ছ?
116
00:09:59,630 --> 00:10:02,963
কিছুরই পরিবর্তন হয় নি!
সবই মিথ্যা, সবার।
117
00:10:03,963 --> 00:10:07,338
- আমার কোন ধারণা নেই তুমি কি বলছো।
- আমি তোমার পিছু নিয়েছিলাম।
118
00:10:07,421 --> 00:10:09,338
আমি জানি তুমি কোথায় থেকে টাকাটা পেয়েছ।
119
00:10:11,088 --> 00:10:15,130
- তোমার প্রথম চিন্তা হলো আমি পতিতা?
- আমি আর কি চিন্তা করতে পারতাম?
120
00:10:16,255 --> 00:10:18,546
আমি আমার স্তন বা পশ্চাৎদেশ বিক্রি করি না।
121
00:10:18,630 --> 00:10:21,338
আমি হরমোন চিকিৎসার ব্যবস্থাপত্র বিক্রি করি।
122
00:10:21,921 --> 00:10:24,296
আমার বাবা সেগুলোর জন্য
মূল্য পরিশোধ করতেন।
123
00:10:24,838 --> 00:10:27,713
যেহেতু তিনি তা করতে পারছেন না,
আমি হচ্ছি এর নতুন উৎস।
124
00:10:30,130 --> 00:10:31,713
তুমি কেন এটা করো?
125
00:10:31,796 --> 00:10:34,505
আমি তাকে সাহায্য করি, সে আমাকে সাহায্য করে।
এতটুকুই।
126
00:10:36,796 --> 00:10:41,296
গোপন কথাগুলো কখনই সমস্যা না, সমস্যা হচ্ছে
সবাই এই শহরের প্রোজেক্টের মাঝে কি।
127
00:10:42,463 --> 00:10:45,463
এর সাথে আমি বলেছি এটা তোমার ব্যাপার না,
মানে এটা তোমার ব্যাপার না।
128
00:10:45,546 --> 00:10:49,088
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি আমার উপর
নজরদারি করছিলে। এটা কতোটা খারাপ?
129
00:11:36,213 --> 00:11:37,338
এটা কি?
130
00:11:38,255 --> 00:11:39,921
সময় পরিক্রমণের যন্ত্র (টাইম মেশিন)
131
00:11:40,588 --> 00:11:42,380
[যান্ত্রিক খোলার শব্দ]
132
00:11:45,005 --> 00:11:47,255
তুমি ৩৩ বছর অতীতে ভ্রমণ করতে পারো
133
00:11:47,338 --> 00:11:49,463
অথবা ৩৩ বছর ভবিষ্যতে।
134
00:12:00,213 --> 00:12:02,088
তুমি ঠিক বলছো?
135
00:12:06,380 --> 00:12:08,213
আমি এটা পুরোটা ভুল করেছি।
136
00:12:10,338 --> 00:12:12,380
আমার এটা গোপন রাখার কথা ছিলো।
137
00:12:14,088 --> 00:12:16,671
কিন্তু দেখ, এর পেছনে
আসলেই কি রয়েছে।
138
00:12:18,338 --> 00:12:19,588
রহস্য।
139
00:12:20,963 --> 00:12:23,088
মা, আমি জানি এটা শুনতে অবাস্তব।
140
00:12:24,088 --> 00:12:26,463
আমি চাই তুমি নিজে দেখো এটা,
141
00:12:26,546 --> 00:12:28,046
তোমার নিজের চোখে।
142
00:12:30,463 --> 00:12:31,880
মানে?
143
00:12:33,880 --> 00:12:35,671
বাবার রহস্যের কথা বলছি।
144
00:12:38,005 --> 00:12:40,588
[The Human League এর
"Being Boiled" বাজছে]
145
00:12:50,005 --> 00:12:52,963
♪ আমি বুদ্ধের কথা শুনি ♪
146
00:12:54,838 --> 00:12:57,796
♪ তোমাকে বলা রেশমগুটির চাষ থামাতে ♪
147
00:13:00,088 --> 00:13:01,880
পথ থেকে সরে দাড়া, হারামজাদা!
148
00:13:08,046 --> 00:13:09,838
হেনাহ, চলে আসো।
149
00:13:12,546 --> 00:13:14,463
তুমি তাকিয়ে কি দেখছ?
150
00:13:16,380 --> 00:13:18,713
[স্কুলের ঘণ্টা বাজছে]
151
00:13:29,338 --> 00:13:33,296
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ আপনি এখানে আছেন।
আপনার অফিসে একজন অপেক্ষা করছে।
152
00:13:33,630 --> 00:13:34,796
[কুকুরের ডাক]
153
00:13:34,880 --> 00:13:36,380
আমি জানতাম না...
154
00:13:36,463 --> 00:13:38,713
এটা...এটা কুকুরটা নিয়ে।
155
00:13:40,463 --> 00:13:42,130
তিনি বলছেন এটা তার কুকুর।
156
00:13:58,921 --> 00:14:00,421
এটা আপনার?
157
00:14:02,380 --> 00:14:03,421
আমি দুঃখিত।
158
00:14:05,255 --> 00:14:06,963
এটা আমার কাছে ছুটে এসেছিলো।
159
00:14:11,755 --> 00:14:14,921
প্রাণী সংরক্ষণ অফিস বললো কেউ ওর
হারিয়ে যাবার অভিযোগ জানায়নি।
160
00:14:17,505 --> 00:14:20,463
এবং এই কুকুরটা দেখতে আমার
ছোটবেলার কুকুরটার মতো।
161
00:14:20,546 --> 00:14:21,546
গ্রেচেন।
162
00:14:29,630 --> 00:14:31,546
আপনি সেটা কিভাবে জানলেন?
163
00:14:34,546 --> 00:14:36,255
কারণ এটা আমার কুকুর।
164
00:14:37,880 --> 00:14:39,838
যেভাবে এটা তোমারও কুকুর।
165
00:14:43,380 --> 00:14:45,380
[রহস্যময় আবহসংগীত]
166
00:14:46,963 --> 00:14:48,546
ক্ষমা করবেন?
167
00:14:50,546 --> 00:14:52,546
এবং রক্তের পর্যায়?
168
00:14:53,963 --> 00:14:55,921
এটা ইতিমধ্যে ছড়িয়ে পরেছে।
169
00:14:57,463 --> 00:14:59,046
হাসপাতাল?
170
00:15:00,005 --> 00:15:01,380
এই শুক্রবার?
171
00:15:02,296 --> 00:15:03,463
ওহ, না।
172
00:15:07,963 --> 00:15:09,796
আচ্ছা, ঠিক আছে। তাতেই হবে।
173
00:15:13,505 --> 00:15:15,921
চিন্তা করো না। আমার একজন আছে।
174
00:15:16,505 --> 00:15:17,671
হ্যাঁ।
175
00:15:27,963 --> 00:15:29,630
[কাঁপতে থাকা শ্বাস প্রশ্বাস]
176
00:15:48,296 --> 00:15:51,630
মেডস নেইলসন এর কোন খোঁজ নেই
হারিয়ে যাবার এক বছর পরেও
177
00:15:55,130 --> 00:15:57,296
পুল্লিশ ডাইরি ১৯৮৬
178
00:16:01,755 --> 00:16:05,046
সকাল ১০ঃ৩০ সাক্ষাৎকারঃ হেলগে ডপলার
কেন জংগলের ভেতর দিয়ে নয়?
179
00:16:05,463 --> 00:16:07,505
কেন জংগলের ভেতর দিয়ে নয়?
180
00:16:09,505 --> 00:16:12,046
আমি জানি এটা বিশ্বাস করা কষ্টকর
181
00:16:13,005 --> 00:16:14,630
কিন্তু আমার মনে আছে।
182
00:16:17,213 --> 00:16:18,421
কি?
183
00:16:19,421 --> 00:16:21,296
ঠিক এই মুহূর্তটা।
184
00:16:24,088 --> 00:16:25,380
জানালার কাছে যাও।
185
00:16:27,838 --> 00:16:29,296
আমার উপর বিশ্বাস রাখো।
186
00:16:34,713 --> 00:16:38,255
সেখানে দুইজন মানুষ তাদের টেবিল এ বসে আছে,
হারম্যান এবংগ কওালসচিক।
187
00:16:39,171 --> 00:16:44,088
আমাদের সেক্রেটারি টেবিলের দিকে যাবে।
যাওয়ার পথে সে নিজের মুখে বাতাস করবে।
188
00:16:45,005 --> 00:16:46,546
কওালসচিককে দেখো।
189
00:16:46,630 --> 00:16:48,755
সে প্রায় এখনই তার কলম ফেলে দিবে।
190
00:16:53,171 --> 00:16:55,546
আপনার আরও সতর্ক হওয়া উচিত
কেউ পিছলে যেতে পারে।
191
00:16:57,546 --> 00:16:58,921
এসব কি নিয়ে?
192
00:16:59,880 --> 00:17:01,380
এগুলো আমার সাথে হয়েছে।
193
00:17:02,796 --> 00:17:05,630
তুমি যা কিছুর অভিজ্ঞতা লাভ করেছো,
তুমি যা কিছু দেখেছো জীবনে।
194
00:17:06,630 --> 00:17:07,713
আমি হচ্ছি তুমি।
195
00:17:07,796 --> 00:17:11,630
আর আমি আমাকে বলেছিলাম যে
তুমি এবং আমি একই মানুষ।
196
00:17:14,213 --> 00:17:15,338
এটা সত্যি হতে পারে না।
197
00:17:23,713 --> 00:17:24,880
এটা গ্রেচেন।
198
00:17:26,463 --> 00:17:30,255
যেদিন সে গুহার মধ্যে দৌড়ে ঢুকেছিলো
আমি সেখানে তার জন্য অপেক্ষা করছিলাম।
199
00:17:30,838 --> 00:17:33,838
আমাকে এমনভাবে চিনেছিলো যেন আমার বয়স
একদিনও বাড়ে নি।
200
00:17:37,546 --> 00:17:40,796
আমি নিশ্চিত করেছে ছিলাম সে যাতে অন্য পাশে
তোমাকে খুঁজে পায়।
201
00:17:43,880 --> 00:17:47,880
কিছু জিনিস ঠিক সেভাবেই হতে হয়
ঠিক যেভাবে টা হয়ে এসেছে।
202
00:17:49,171 --> 00:17:50,588
গুহাটা।
203
00:17:52,463 --> 00:17:54,380
গত গ্রীষ্মের সবকিছু।
204
00:17:55,505 --> 00:17:57,505
সেখানে অন্য কিছু ও ছিল!
205
00:17:57,588 --> 00:17:59,088
[উত্কণ্ঠাময় আবহসংগীত]
206
00:18:34,255 --> 00:18:37,463
[Elvis Presley এর
"Suspicious Minds" বাজছে]
207
00:18:39,671 --> 00:18:41,421
♪ আমরা সবাই একটা ফাঁদে পড়েছি ♪
208
00:18:43,463 --> 00:18:45,755
♪ আমি বের হতে পারছি না ♪
209
00:18:47,713 --> 00:18:51,588
♪ কারণ আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি, প্রিয় ♪
210
00:18:56,421 --> 00:18:58,088
♪ কেন তুমি বুঝতে পারো না ♪
211
00:19:00,213 --> 00:19:02,338
♪ তুমি আমকে কি করছো ♪
212
00:19:04,338 --> 00:19:08,755
♪ যখন আমার বলা কিছুই বিশ্বাস করো না ♪
213
00:19:13,171 --> 00:19:16,380
♪ আমরা একসাথে আর চলতে পারি না ♪
214
00:19:16,838 --> 00:19:19,171
♪ সন্দেহপ্রবণ মন নিয়ে ♪
215
00:19:24,963 --> 00:19:27,880
♪ সন্দেহপ্রবণ মনের উপর ♪
216
00:19:29,255 --> 00:19:31,130
♪ তাই, যদি এক পুরনো বন্ধু ♪
217
00:19:33,088 --> 00:19:35,671
♪ হাই বলতে আসে ♪
218
00:19:37,671 --> 00:19:43,463
♪ আমি কি তারপরেও তোমার চোখে
সন্দেহ দেখবো ♪
219
00:19:45,880 --> 00:19:47,880
♪ এই যে আমরা আবার শুরু করলাম ♪
220
00:19:50,213 --> 00:19:52,171
♪ আমি কোথায় ছিলাম জিজ্ঞেস করে ♪
221
00:19:54,755 --> 00:19:59,338
♪ তুমি দেখতে পাও না
আমার চোখের প্রকৃত অশ্রুজল ♪
222
00:21:01,296 --> 00:21:03,046
♪ কেন তুমি দেখতে পাও না ♪
223
00:21:04,838 --> 00:21:06,880
♪ তুমি আমার সাথে কি করছো ♪
224
00:21:08,796 --> 00:21:12,588
♪ যখন আমার বলা কিছুই বিশ্বাস করো না ♪
225
00:21:17,505 --> 00:21:21,338
- তুমি ভূতে বিশ্বাস করো?
- কি বলতে চাও তুমি?
226
00:21:21,796 --> 00:21:25,046
আমরা স্কুলে এখন এই বইটা পড়ছি।
227
00:21:25,130 --> 00:21:28,046
এটা ভূত এবং শয়তানদের নিয়ে
228
00:21:28,130 --> 00:21:30,255
যেগুলো আমরা আমাদের পিতামাতা থেকে পাই।
229
00:21:30,880 --> 00:21:33,880
এবং যেগুলো আমরা পরের প্রজন্মকে দিয়ে যাই।
230
00:21:35,671 --> 00:21:37,213
গভীর জিনিস।
231
00:21:38,713 --> 00:21:41,296
প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে।
232
00:21:44,671 --> 00:21:45,963
মনে হয়।
233
00:21:48,213 --> 00:21:51,713
কিন্তু যদি আমাকে জিজ্ঞেস করো তুমি তোমার
মায়ের ভালো দিক গুলো পেয়েছ।
234
00:21:52,713 --> 00:21:55,838
- তার কোন ভালো দিক আছে কি না তাও আমি জানি না।
- নেই?
235
00:21:57,463 --> 00:21:59,421
তোমার কোন ধারণা নেই।
236
00:22:00,713 --> 00:22:02,630
সে কখনো বাড়িতে নেই।
237
00:22:03,130 --> 00:22:06,463
আর যখন আছে, সে শুধু আমাকে
নিয়ে অভিযোগ করে।
238
00:22:09,838 --> 00:22:12,630
সে কখনো বলে না, "তোমাকে ভালোবাসি, রেগিনা।"
239
00:22:16,713 --> 00:22:18,171
আমাকে বলতে দাও তবে।
240
00:22:30,213 --> 00:22:33,630
ইউরিখ নেইলসন এর সাথে আপনার সম্পর্কটা
আপনি কিভাবে বর্ণনা করবেন?
241
00:22:33,713 --> 00:22:37,255
আমাদের কোন নেইলসন এর সাথে কোন
ধরণের সম্পর্ক নেই।
242
00:22:38,963 --> 00:22:43,755
হুম। হারিয়ে যাবার আগের দিন সে আপনার
হোটেলে এসেছিলো।
243
00:22:45,171 --> 00:22:46,671
কি জন্য এসেছিলো?
244
00:22:48,880 --> 00:22:51,713
সে জানতে চেয়ছিলো ১৯৮৬ তে আসলেই কি ঘটেছিলো।
245
00:22:51,796 --> 00:22:55,921
কারণ তার ভাই মারা যাবার আগে
আমিই শেষ তাকে দেখেছিলাম।
246
00:23:02,338 --> 00:23:03,671
আপনার স্বামী।
247
00:23:05,088 --> 00:23:06,546
তিনি উইনডেনে এসেছিলেন...
248
00:23:08,838 --> 00:23:10,838
১৯৮৬ থেকে।
249
00:23:11,296 --> 00:23:14,588
- আপনি কেন জানতে চাইলেন?
- তিনি কেন আপনার পদবী গ্রহণ করলেন?
250
00:23:16,546 --> 00:23:19,463
আমি বুঝতে পারছি না।
আমার নামের সাথে এটার সম্পর্ক কি?
251
00:23:19,546 --> 00:23:22,213
- আমার মনে হয় এখানে আমাদের কাজ শেষ।
- শস! স, স, স, স, স, স।
252
00:23:24,713 --> 00:23:26,713
আরও কিছু রয়েছে।
253
00:23:29,130 --> 00:23:30,130
না?
254
00:23:36,255 --> 00:23:38,796
গত বছর একটা লোক আমার হোটেলে এসেছিলো।
255
00:23:39,755 --> 00:23:41,296
এগুলো তার জিনিস।
256
00:23:49,338 --> 00:23:51,046
সে একটা রুম চেয়েছিলো।
257
00:23:52,713 --> 00:23:54,796
তাকে দেখতে গৃহহীন মনে হচ্ছিলো।
258
00:23:56,005 --> 00:23:57,546
সে নগদ টাকা দিয়েছিলো।
259
00:23:58,921 --> 00:24:02,630
কিছুদিন পর সে চলে যায়।
260
00:24:04,796 --> 00:24:06,505
আর কখনো ফিরে আসে নি।
261
00:24:07,671 --> 00:24:10,046
এগুলো দেওয়ালে আটকানো ছিলো।
262
00:24:13,671 --> 00:24:17,296
যখন সে চলে যায়, আমকে তার হয়ে একটা জিনিস
পৌঁছে দিতে বলেছিলো।
263
00:24:18,255 --> 00:24:19,255
কার কাছে?
264
00:24:20,671 --> 00:24:22,380
জোনাস কাহ্নওয়ালড
265
00:24:24,421 --> 00:24:25,796
আপনি এটা গোপন করেছিলেন?
266
00:24:38,171 --> 00:24:41,005
আমাকে যেতে হবে।
এইজাবেথের সাঁতারের ক্লাস আছে।
267
00:24:41,088 --> 00:24:43,130
আমি পুরপুরি ভুলে গিয়েছিলাম।
268
00:24:43,213 --> 00:24:46,421
আমি দুঃখিত।
আপনি একটা ট্যাক্সি নিয়ে বাড়ি যেতে পারেন।
269
00:24:57,588 --> 00:24:59,130
ঠিক আছে...
270
00:25:17,130 --> 00:25:18,380
এই অদ্ভুত লোকটি...
271
00:25:20,963 --> 00:25:22,630
সে দেখতে কেমন ছিলো?
272
00:25:50,213 --> 00:25:51,713
এসব কি?
273
00:25:56,588 --> 00:25:58,255
আমরা এখানে কেন?
274
00:25:59,463 --> 00:26:01,546
এখান থেকে ভ্রমণ করা নিরাপদ।
275
00:26:10,505 --> 00:26:12,130
[যান্ত্রিক শব্দ]
276
00:26:17,130 --> 00:26:20,505
আমি আসলেই বুঝিয়েছিলাম যখন আমি বলেছি
নিজে দেখার পর এটা সহজ হবে।
277
00:26:42,005 --> 00:26:44,088
[উত্কণ্ঠাময় আবহসংগীত]
278
00:26:47,880 --> 00:26:49,421
ভয় পেও না।
279
00:26:58,171 --> 00:27:00,255
[মৃদু গর্জন]
280
00:27:19,588 --> 00:27:21,213
[গর্জন]
281
00:27:40,755 --> 00:27:43,005
তোমার কি স্কুলে থাকার কথা নয়?
282
00:27:52,546 --> 00:27:54,213
আমি আপনাকে চিনি।
283
00:27:55,213 --> 00:27:57,130
আপনি হাসপাতালে ছিলেন।
284
00:28:01,255 --> 00:28:02,963
আমি এখানে অনেক আসি।
285
00:28:03,713 --> 00:28:05,421
এখানটা বিশেষ কিছু।
286
00:28:08,255 --> 00:28:09,630
তারপর...
287
00:28:11,880 --> 00:28:13,755
তুমি স্কুল এ না কেন?
288
00:28:17,046 --> 00:28:18,463
আ--ম!
289
00:28:19,755 --> 00:28:23,671
বুঝতে পেরেছি। মাঝে মধ্যে আমরা আসলেই
বুঝতে পারি না আমাদের কোথায় থাকা উচিত।
290
00:28:28,296 --> 00:28:30,630
আমি হলে ওখানে জেতাম না।
291
00:28:30,713 --> 00:28:32,838
এটার ভেতরে গোলকধাঁধার মতো।
292
00:28:35,005 --> 00:28:36,713
কেউ কেউ কখনো ফিরে আসে না।
293
00:28:42,588 --> 00:28:43,963
হাসপাতালে,
294
00:28:44,046 --> 00:28:45,880
আপনি কিছু একটা বলেছিলেন...
295
00:28:47,088 --> 00:28:48,755
ঈশ্বর সম্পর্কে
296
00:28:48,838 --> 00:28:52,046
এবং কিভাবে সবার জন্য
ঈশ্বরের পরিকল্পনা রয়েছে।
297
00:28:53,130 --> 00:28:55,713
যদি ঈশ্বর কি করছেন তা
তিনি নিজেই না জানেন?
298
00:28:56,421 --> 00:28:59,338
যদি তার পরিকল্পনা ভুল হয়?
যদি ঈশ্বর ভুল হন?
299
00:29:01,255 --> 00:29:02,796
ঈশ্বর কখনো ভুল হন না।
300
00:29:06,838 --> 00:29:10,588
মাঝে মধ্যে আমাদের বিশ্বাস রাখা উচিত যে
আমাদের সবকিছু ভালো হবে।
301
00:29:33,213 --> 00:29:35,880
আমি অনেক দিন থেকে চাইছিলাম
302
00:29:36,463 --> 00:29:38,338
এখানে আসতে।
303
00:29:39,588 --> 00:29:43,005
এখন তা করটা সহজ,
যেহেতু আমি অবসর নিয়ে ফেলেছি।
304
00:29:51,505 --> 00:29:52,921
আমি...
305
00:29:58,213 --> 00:30:00,130
মেডের হারিয়ে যাওয়া।
306
00:30:01,421 --> 00:30:03,255
এটা এখনো আমাকে তাড়িয়ে বেড়ায়।
307
00:30:04,421 --> 00:30:06,088
সেই দিনটায়...
308
00:30:07,463 --> 00:30:10,213
তুমি প্লান্টে কাজ করছিলে সেই দিনটায়।
309
00:30:11,213 --> 00:30:14,588
তুমি বলেছিলে তুমি স্থানীয় রাস্তাটা নিয়েছিলে,
310
00:30:14,671 --> 00:30:16,588
কিন্তু সেটা তো ঘুরপথ।
311
00:30:18,588 --> 00:30:21,630
তুমি কেন জংগলের পথটা নাও নি?
312
00:30:24,088 --> 00:30:27,046
সে বলেছিলো...
313
00:30:28,130 --> 00:30:29,796
সে এটা পরিবর্তন করতে পারবে।
314
00:30:30,463 --> 00:30:33,421
সে সবকিছু পরিবর্তন করতে পারবে,
অতীত এবং ভবিষ্যৎ।
315
00:30:33,838 --> 00:30:35,588
কে তোমাকে এসব বলেছিলো?
316
00:30:35,671 --> 00:30:38,296
পাথরসহ মানুষটা।
317
00:30:38,796 --> 00:30:41,005
কিন্তু সেটা তো ছিলো ৩০ বছর আগে।
318
00:30:41,505 --> 00:30:43,755
এটার সাথে মেডস এর সম্পর্ক কি?
319
00:30:43,838 --> 00:30:46,338
কেউ এটা পরিবর্তন করতে পারবে না, কেউ না!
320
00:30:47,296 --> 00:30:49,296
এমনকি সাদা শয়তানও না!
321
00:30:50,338 --> 00:30:51,921
সাদা শয়তান?
322
00:30:52,755 --> 00:30:56,380
তুমি এসব কথা আগেও বলেছ।
যখন তুমি ছোট ছিলে।
323
00:31:04,213 --> 00:31:05,880
টিক, টক।
324
00:31:05,963 --> 00:31:08,171
টিক, টক।
325
00:31:09,630 --> 00:31:11,046
টিক, টক।
326
00:31:11,130 --> 00:31:15,046
আমি চাই তুমি এমন একটা ধারণায় বিশ্বাস
করো যেটা তোমার চাইতেও বড়,
327
00:31:15,130 --> 00:31:17,171
আমাদের যেকারো চাইতে বড়।
328
00:31:21,421 --> 00:31:22,713
এটা কি?
329
00:31:23,921 --> 00:31:27,005
এটা মানবসভ্যতার সবচেয়ে বড় আবিষ্কার,
330
00:31:27,088 --> 00:31:29,213
এবং একই সাথে এর নিয়তি।
331
00:31:30,088 --> 00:31:32,338
এটা সময় পরিক্রম করতে দেয়।
332
00:31:33,796 --> 00:31:35,796
৩৩ বছর অতীতে।
333
00:31:37,338 --> 00:31:39,213
৩৩ বছর ভবিষ্যতে।
334
00:31:40,463 --> 00:31:44,380
এবং ঠিক ৩৩ বছরই লাগবে
চক্র পুনরায় সম্পূর্ণ হতে।
335
00:31:44,963 --> 00:31:47,630
আমি যেখানে দাঁড়িয়ে
তুমি সেখানে দাঁড়াবে।
336
00:31:48,213 --> 00:31:50,963
এবং এসবকিছুতে তোমার অংশ
মেনে নিবে,
337
00:31:52,046 --> 00:31:54,463
এবং এর মানে তুমি হারতে যাচ্ছো।
338
00:31:55,213 --> 00:31:57,255
পাঁচ দিনের মাঝে সব পুনরায় শুরু হবে।
339
00:31:58,755 --> 00:32:00,171
এডামকে থামাতে হবে তোমার।
340
00:32:02,880 --> 00:32:04,421
এডাম কে?
341
00:32:05,880 --> 00:32:07,921
তুমি এটা এখনো বুঝতে পারছো না।
342
00:32:11,171 --> 00:32:12,755
কিন্তু অতিসত্তর বুঝতে পারবে।
343
00:32:18,338 --> 00:32:21,755
আর সে পর্যন্ত সবকিছু যেমনভাবে হয়ে এসেছে
তেমনভাবেই হবে।
344
00:32:21,838 --> 00:32:23,880
[যান্ত্রিক শব্দ]
345
00:32:24,296 --> 00:32:25,630
যেভাবে এটা হওয়া দরকার।
346
00:32:26,171 --> 00:32:28,005
[উচ্চ যান্ত্রিক শব্দ]
347
00:32:30,880 --> 00:32:34,838
শেষে গিয়ে হারানো সুযোগগুলোর
সমষ্টিই হচ্ছে জীবন।
348
00:32:36,671 --> 00:32:39,255
রেগিনার সাথে তোমার খুব বেশি সময় নেই।
349
00:32:41,421 --> 00:32:43,338
কিন্তু যদি সবকিছু কাজ করে...
350
00:32:46,630 --> 00:32:48,380
সে বেঁচে থাকবে।
351
00:32:52,671 --> 00:32:54,505
[গর্জন]
352
00:33:30,755 --> 00:33:32,088
[পিস্তলের ধাতব আওয়াজ]
353
00:33:34,755 --> 00:33:36,546
[ভারী নিশ্বাস]
354
00:33:44,546 --> 00:33:46,463
[ভীতিকর আবহসংগীত]
355
00:34:00,546 --> 00:34:03,630
সময়ের মধ্য দিয়ে যাত্রা
356
00:34:03,713 --> 00:34:05,713
[ফোনের আওয়াজ]
357
00:34:09,963 --> 00:34:11,463
সারলোটে?
358
00:34:13,546 --> 00:34:14,713
সারলোটে?
359
00:34:16,171 --> 00:34:17,171
তুমি ঠিক আছো?
360
00:34:17,755 --> 00:34:20,046
গত বছর, যখন বাচ্চারা হারিয়ে গেল...
361
00:34:21,505 --> 00:34:23,671
রেগিনার হোটেলে একজন লোক এসেছিলো।
362
00:34:23,755 --> 00:34:26,963
তার কাছে কিছু জিনিস আঁকা ছিলো
363
00:34:27,963 --> 00:34:29,713
কি ধরণের অংকন?
364
00:34:29,796 --> 00:34:31,421
সেগুলো বই থেকে ছিলো।
365
00:34:32,046 --> 00:34:35,880
আমার দাদা পিটার যে বইটা লিখেছিলেন।
সময়ের মধ্য দিয়ে যাত্রা
366
00:34:36,463 --> 00:34:39,713
- সবাই বলতো তিনি পাগল
- তুমি এখন কোথায় আছো?
367
00:34:39,796 --> 00:34:42,171
কিন্তু তিনি জানতেন সবকিছু সত্যি ছিলো
368
00:34:43,338 --> 00:34:45,130
তার কাছে সেই ছবিটা কেন ছিলো ?
369
00:34:50,505 --> 00:34:54,171
এবং কেন তিনি কখনো বলেন নি,
আমার পিতামাতা কে ছিলেন?
370
00:35:19,838 --> 00:35:21,796
"তুমি...তুমি নিয়মগুলো জানো।"
371
00:35:29,005 --> 00:35:31,630
"তোমার কি মনে হয় সেগুলো
তোমার জন্য প্রযোজ্য নয়?"
372
00:35:34,880 --> 00:35:36,421
কেন তুমি মিথ্যা বলছো?
373
00:35:36,838 --> 00:35:39,255
- ডেথ জোনে কি আসলে কি আছে তা নিয়ে!
- [গুলির শব্দ]
374
00:35:39,338 --> 00:35:41,046
আহ! আহ!
375
00:35:42,005 --> 00:35:44,588
[কাতরানো] আহ!
376
00:35:47,296 --> 00:35:51,755
আমার সময়ে, আগামী পাঁচ দিনের মাঝে,
সবাই মরতে যাচ্ছে।
377
00:35:51,838 --> 00:35:53,130
আমাকে সেটা থামাতে হবে!
378
00:35:55,005 --> 00:35:56,630
ভবিষ্যৎবাণী বলতে কিছু নেই!
379
00:35:57,421 --> 00:35:59,505
প্যাসেজটি কখনোই খুলবে না!
380
00:36:00,213 --> 00:36:03,005
তোমাদের স্বর্গ মিথ্যা ছাড়া কিছুই না!
381
00:36:03,796 --> 00:36:04,880
কিন্তু ওয়ালের পিছনে...
382
00:36:15,505 --> 00:36:16,630
[দম বন্ধ হয়ে আসা]
383
00:36:24,796 --> 00:36:25,796
[গুলির শব্দ]
384
00:36:41,130 --> 00:36:42,338
উইনডেন এর বালক হারিয়ে গেছে
385
00:36:42,421 --> 00:36:45,130
হ্যালো, আমি এগন বলছি।
386
00:36:45,213 --> 00:36:47,296
মিসিং রিপোর্টঃ
মেডস নেইলসন
387
00:36:47,380 --> 00:36:50,296
শুনুন, ১৯৫৩ তে আমরা একজন লোককে
গ্রেফতার করেছিলাম।
388
00:36:50,380 --> 00:36:52,005
মেডস নেইলসন কেসঃ
পুলিশ অন্ধকারে
389
00:36:52,088 --> 00:36:53,671
১৯৫৩ সালের পর তার খোঁজ কি?
390
00:36:53,755 --> 00:36:56,171
সে দুটো বাচ্চাকে খুন করেছিলো
এবং হেলগে ডপলারকে অপহরণ করেছিলো।
391
00:36:56,255 --> 00:36:57,088
কোন ফলাফল নেই
392
00:36:57,171 --> 00:36:58,171
হ্যাঁ।
393
00:36:59,171 --> 00:37:02,338
আমি জানতে চাচ্ছিলাম,
লোকটির ভাগ্যে কি ঘটেছে?
394
00:37:04,088 --> 00:37:05,838
হ্যাঁ, আমি অপেক্ষা করছি।
395
00:37:07,463 --> 00:37:11,880
এই লোকটা একজন শিশু হত্যাকারী?
396
00:37:12,255 --> 00:37:13,296
হ্যাঁ?
397
00:37:14,713 --> 00:37:16,380
আচ্ছা, আপনার কাছে ফাইল রয়েছে।
398
00:37:19,005 --> 00:37:20,880
কিন্তু সে এখনো এখানে থাকতে পারে না!
399
00:37:22,588 --> 00:37:23,838
কোথায়?
400
00:37:30,255 --> 00:37:32,296
[দরজার শব্দ]
401
00:37:48,630 --> 00:37:49,630
হ্যাঁ?
402
00:37:49,713 --> 00:37:51,546
প্রধান পরিদর্শক টিডেম্যান।
403
00:37:52,505 --> 00:37:54,546
আমি এখানের একজন রোগীর সাথে কথা বলতে এসেছি।
404
00:37:58,296 --> 00:38:00,421
কেউ কি জানিয়েছিলো যে আমি আসছি?
405
00:38:01,463 --> 00:38:03,296
আমার জানামতে না।
406
00:38:04,588 --> 00:38:05,880
আচ্ছা, আচ্ছা।
407
00:38:07,213 --> 00:38:09,213
ফাইল নাম্বার...
408
00:38:09,296 --> 00:38:11,046
কে-৫-৩
409
00:38:13,505 --> 00:38:16,171
এখানে ৩৪ বছর ধরে আছেন।
410
00:38:18,588 --> 00:38:19,671
সেই পরিদর্শক?
411
00:38:22,130 --> 00:38:23,713
আমরা এখানে তাকে তা ই ডাকি।
412
00:38:23,796 --> 00:38:28,005
ভালো লোক। সে যখন এখানে এসেছে তখনো আমার
জন্মই হয় নি। সে চিরন্তন রুটিনের মতো।
413
00:38:29,921 --> 00:38:33,255
- অবশেষে একজন সাক্ষাতকারী পেয়ে সে খুশিই হবে।
- সে কি...
414
00:38:34,338 --> 00:38:36,546
- দিনে ছাড়া পায়?
- না।
415
00:38:36,630 --> 00:38:38,588
ওই ওয়ার্ডটা বন্ধ।
416
00:38:52,755 --> 00:38:55,546
উনি, ওই ধূসর চুলের লোকটা।
417
00:38:56,380 --> 00:38:57,796
ধন্যবাদ।
418
00:39:17,463 --> 00:39:19,338
ক্ষমা করবেন দয়া করে।
419
00:39:21,546 --> 00:39:24,463
আমি জানি না
আপনি আমাকে চিনতে পারছেন কি না, কিন্তু...
420
00:39:26,380 --> 00:39:28,588
আমার নাম এগন টিডেম্যান।
421
00:39:29,296 --> 00:39:31,963
আমি আপনাকে ৩৪ বছর আগে গ্রেফতার করেছিলাম।
422
00:39:38,838 --> 00:39:40,505
এগন টিডেম্যান।
423
00:39:47,005 --> 00:39:49,338
অবশ্যই আপনাকে আমার মনে আছে।
424
00:39:53,171 --> 00:39:54,421
আমি...
425
00:39:55,588 --> 00:39:57,088
আমি চাচ্ছিলাম...
426
00:39:58,796 --> 00:40:00,546
আপনার কিছু সময় নিতে।
427
00:40:09,630 --> 00:40:14,130
"আমার একমাত্র উদ্দেশ্য হচ্ছে বেশি করে জীবন
নেওয়া। যত বেশি, ততো ভালো অনুভূত হবে আমার।"
428
00:40:16,463 --> 00:40:18,088
আমি এটা শুনেছি।
429
00:40:19,130 --> 00:40:21,088
আপনি এই কথাগুলো আগেও বলেছিলেন।
430
00:40:22,380 --> 00:40:24,130
এর মানে কি?
431
00:40:25,421 --> 00:40:28,713
এর মানে আপনি এখনো বোকা রয়ে
গেছেন যিনি কিছুহ বোঝেন না।
432
00:40:31,171 --> 00:40:33,380
আপনাকে এখন তাড়াতাড়ি করতে হবে।
433
00:40:33,463 --> 00:40:35,380
আপনার খুব বেশি সময় নেই।
434
00:40:36,088 --> 00:40:37,838
আপনার মৃত্যু আর কবর হতে।
435
00:40:38,755 --> 00:40:40,380
এটা পত্রিকায় এসেছিলো।
436
00:40:43,921 --> 00:40:47,755
- আমি আপনার কথা বুঝতে পারছি না।
- না, অবশ্যই আপনি পারছেন না বুঝতে।
437
00:40:48,755 --> 00:40:51,463
সম্ভবত এটাই আপনার ভাগ্য।
438
00:40:51,546 --> 00:40:55,046
জন্মের সময় যেমন কোনো কিছু না জানা ছিলেন,
তেমনভাবেই মারা যাওয়া, জানেন তো?
439
00:40:56,588 --> 00:40:58,171
[হাসি]
440
00:40:59,338 --> 00:41:01,505
যার যা প্রাপ্য সে তা ই পায়।
441
00:41:08,505 --> 00:41:10,505
[বজ্রের গর্জন]
442
00:41:18,005 --> 00:41:19,963
[দরজা খুললো]
443
00:41:20,838 --> 00:41:22,546
তুমি কোথায় ছিলে?
444
00:41:25,963 --> 00:41:28,130
আমি খুব চিন্তায় পরে গিয়েছিলাম।
445
00:41:32,213 --> 00:41:35,088
আমি স্কুলে যোগাযোগ করেছিলাম।
তারা বললো তুমি সেখানে নেই।
446
00:41:38,130 --> 00:41:39,755
কিছু হয়েছে?
447
00:41:47,838 --> 00:41:50,380
তুমি জানো কি?
448
00:41:51,463 --> 00:41:54,963
কিছু দিন থাকে
যেগুলোকে শুধু ভুলে যেতে হয়।
449
00:41:57,296 --> 00:41:58,588
কিন্তু...
450
00:42:01,630 --> 00:42:05,046
হাওয়াই টোস্ট থেকে স্বস্তিকর
কিছু আমার জানা নেই
451
00:42:06,463 --> 00:42:10,671
অনেক আগে যখন আমি ছোট ছিলাম, আমরা এটা খেতাম
উপরে দুটো চেরি দিয়ে।
452
00:42:10,755 --> 00:42:13,671
এবং আমার বাবা নাচতো, এলভিস এর মতো করে।
453
00:42:14,630 --> 00:42:15,838
আনারস
454
00:42:15,921 --> 00:42:17,838
তুমি কি ঈশ্বরে বিশ্বাস করো?
455
00:42:22,880 --> 00:42:24,213
হুম।
456
00:42:25,213 --> 00:42:27,338
তোমার কি মনে হয় তার একটা পরিকল্পনা আছে?
457
00:42:28,421 --> 00:42:30,338
[বজ্রপাত]
458
00:42:34,005 --> 00:42:35,630
আমি তা বিশ্বাস করি।
459
00:42:35,713 --> 00:42:36,713
হ্যাঁ।
460
00:42:39,171 --> 00:42:42,255
আমি মনে করি যেমন তোমার আমার কাছে আসা
461
00:42:42,338 --> 00:42:44,213
ঈশ্বর নিশ্চিত করেছেন।
462
00:42:45,713 --> 00:42:47,838
এবং আমার জন্য এটা তার পরিকল্পনা হচ্ছে যে...
463
00:42:48,546 --> 00:42:50,213
আমি তোমার দেখাশোনা করি।
464
00:42:52,880 --> 00:42:55,255
[গভীর নিশ্বাস]
465
00:42:55,338 --> 00:42:57,755
তবে, চলো হাওয়াই টোস্ট বানাই, কি বলো?
466
00:42:57,838 --> 00:43:00,088
আমাকে একটু সাহায্য করো।
467
00:43:19,671 --> 00:43:22,463
[বজ্রপাত]
468
00:43:50,421 --> 00:43:52,338
[দরজা খোলা]
469
00:44:11,796 --> 00:44:13,130
[পিস্তলের ধাতব শব্দ]
470
00:44:13,213 --> 00:44:14,463
[কম্পিত নিশ্বাস]
471
00:44:18,088 --> 00:44:20,005
সে তোমাকে কেন খুন করে নি?
472
00:44:23,713 --> 00:44:25,421
তুমি আসলে কে?
473
00:44:27,838 --> 00:44:29,546
[চিৎকার করে]এখনই বলো আমকে!
474
00:44:54,088 --> 00:44:55,630
তবে দেখাও আমাকে।
475
00:44:59,546 --> 00:45:01,463
ডেথ জোনে আসলেই কি আছে?
476
00:45:04,255 --> 00:45:06,255
[কোমল গিটারের শব্দ]
477
00:45:08,546 --> 00:45:10,630
[Ry X এর "Thunder" বাজছে]
478
00:45:17,171 --> 00:45:20,463
♪ প্রেমিক, প্রেমিকা ♪
479
00:45:21,046 --> 00:45:24,130
♪ আমরা এ কি করেছি? ♪
480
00:45:25,255 --> 00:45:28,546
♪ আমাদের হৃদয়কে যেতে দেই ♪
481
00:45:29,588 --> 00:45:32,546
♪ তারপর তা ছেড়ে দেই ♪
482
00:45:33,630 --> 00:45:36,838
♪ প্রেমিক, প্রেমিকা ♪
483
00:45:37,755 --> 00:45:40,546
♪ আমকে আসতে দাও ♪
484
00:45:41,921 --> 00:45:44,755
♪ আমার হৃদয়কে যেতে দাও ♪
485
00:45:46,505 --> 00:45:49,088
♪ তোমার চামড়ার নিচে ♪
486
00:45:51,213 --> 00:45:53,338
♪ আমরা দুজনেই কি পারতাম না ♪
487
00:45:55,338 --> 00:45:57,713
♪ না বলার চেষ্টা করতে ♪
488
00:45:59,463 --> 00:46:01,671
♪ না পৌঁছার চেষ্টা করতে ♪
489
00:46:02,505 --> 00:46:04,255
♪ স্বর্গের জন্য ♪
490
00:46:08,046 --> 00:46:10,505
♪ একটা অতীতের সাথে বেঁধে ♪
491
00:46:11,963 --> 00:46:14,421
♪ দড়ির মতো বাঁধা পড়ে ♪
492
00:46:16,130 --> 00:46:18,338
♪ পৌঁছানর চেষ্টা না করে ♪
493
00:46:19,255 --> 00:46:21,046
♪ সৃতি গুলোর জন্য ♪
494
00:46:23,421 --> 00:46:26,755
♪ প্রেমিক, প্রেমিকা ♪
495
00:46:27,338 --> 00:46:29,838
♪ আমরা কি করে ফেলেছি ♪
496
00:46:31,588 --> 00:46:34,421
♪ আমরা আমদের হৃদয়কে যেতে দিয়েছি ♪
497
00:46:35,755 --> 00:46:38,213
♪ তারপর তা ছেড়ে দিয়েছি ♪
498
00:46:39,755 --> 00:46:42,338
♪ প্রেমিক, প্রেমিকা ♪
499
00:46:44,046 --> 00:46:46,671
♪ আমাকে আসতে দাও ♪
500
00:46:48,171 --> 00:46:51,671
♪ আমার হৃদয়কে যেতে দাও ♪
501
00:46:52,338 --> 00:46:55,255
♪ তোমার চামড়ার নিচে ♪
502
00:47:00,463 --> 00:47:04,296
♪ তুমি দরজায় এসেছিলে বজ্রের মতো ♪
503
00:47:06,046 --> 00:47:11,088
♪ তারপর মেঝেতে আঘাত করেছিলে বজ্রের মতো ♪
504
00:47:11,505 --> 00:47:15,921
♪ আমাকে শুইয়ে রেখে তুমি বিস্মিত হও ♪
505
00:47:16,921 --> 00:47:20,671
♪ বজ্রের মতো দেওয়ালে কাঁপন তুলে ♪
506
00:47:22,421 --> 00:47:27,255
♪ তুমি বজ্রের মতো দরজায় আসো ♪
507
00:47:28,046 --> 00:47:33,046
♪ তারপর মেঝেতে আঘাত হানো বজ্রের মতো ♪
508
00:47:33,130 --> 00:47:38,296
♪ আমাকে শুইয়ে রেখে তুমি বিস্মিত হও ♪
509
00:47:38,380 --> 00:47:42,588
♪ বজ্রের মতো দেওয়ালে কাঁপন তুলে ♪
510
00:47:43,963 --> 00:47:47,588
♪ তুমি বজ্রের মতো দরজায় আসো ♪
511
00:47:48,505 --> 00:47:50,505
[হাঁপানো]
512
00:48:08,755 --> 00:48:11,338
[বৈদ্যুতিক সংগীত]
513
00:48:49,921 --> 00:48:51,255
[হাঁপানো]
514
00:48:58,296 --> 00:49:01,963
আপনার পরিবারের সুখ গড়ছি
515
00:49:19,921 --> 00:49:21,671
[ড্রোনের শব্দ]
516
00:49:36,671 --> 00:49:38,255
এটা কি?
517
00:49:39,171 --> 00:49:40,796
সে বলেছিলো এটা একটা পোর্টাল।
518
00:49:41,588 --> 00:49:42,588
কে বলেছিলো?
519
00:49:43,505 --> 00:49:45,630
একজন মহিলার টেপ রেকর্ডিং।
520
00:49:46,213 --> 00:49:49,130
তার নাম হচ্ছে ক্লওডিয়া টিডেম্যান।
আমি জানি এটা শুনতে অদ্ভুত।
521
00:49:49,213 --> 00:49:51,880
কিন্তু এটা আমাদের বাড়ি ফিরে
যাবার রাস্তা হতে পারে।
522
00:49:54,255 --> 00:49:55,838
আমি জানি না এটা কাজ করে কি না।
523
00:49:57,546 --> 00:49:59,546
[যান্ত্রিক শব্দ]
524
00:50:20,505 --> 00:50:22,171
তুমি ভেতরে যাচ্ছো?
525
00:50:26,088 --> 00:50:29,130
আমি এখানে মারা যাই কিংবা ভেতরে
মারা যাই, কিছু আসে যায় না।
526
00:50:51,505 --> 00:50:53,546
[উত্তেজনাকর আবহসংগীত]
527
00:50:56,755 --> 00:50:57,963
জোনাস!
528
00:51:02,880 --> 00:51:04,380
[গর্জন]
529
00:51:11,171 --> 00:51:13,255
[ভীতিকর আবহসংগীত]