1 00:00:02,206 --> 00:00:04,206 Translated by - point_Zer0 2 00:00:07,130 --> 00:00:10,255 আমরা ঈশ্বর কণাকে স্থিতিশীল করতে পেরেছি 3 00:00:10,338 --> 00:00:12,921 এবং এর ফলাফল ভরকেও 4 00:00:13,005 --> 00:00:16,338 স্থিতিশীল অবস্থায় এটা একধরনের প্রবেশপথ তৈরি করে 5 00:00:16,421 --> 00:00:19,171 যেটা সময় পরিক্রমণকে সম্ভব করে 6 00:00:19,796 --> 00:00:23,005 যথেষ্ট ভোল্টেজ দিয়ে পদার্থটিকে স্থিতিশীল অবস্থায় 7 00:00:23,088 --> 00:00:25,380 iরেখে দেওয়া যায় দীর্ঘ সময়ের জন্য 8 00:00:25,921 --> 00:00:29,588 স্থিতিশীল পদার্থটির মধ্য দিয়ে বিভিন্ন বস্তু পাঠানো 9 00:00:29,671 --> 00:00:31,213 সম্ভব প্রমাণিত হয়েছে 10 00:00:32,546 --> 00:00:35,046 [বৈদ্যুতিক গর্জন] 11 00:00:41,796 --> 00:00:45,046 একটি জেনারেটরকে সেজন্য প্রয়োজনীয় এ.সি. বিদ্যুৎ সরবরাহ করতে হবে 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,671 দীর্ঘ পর্যবেক্ষণ শেষেও, আমরা এখনো বের করতে পারি নি 13 00:00:48,755 --> 00:00:50,671 পদার্থটির শক্তির উৎস 14 00:00:50,755 --> 00:00:53,338 আপাতদৃষ্টিতে মনে হয় এটা সম্পূর্ণভাবে নিজে নিজেই চলছে 15 00:00:53,421 --> 00:00:56,963 প্রাপ্ত ফলাফল থেকে দেখা যাচ্ছে শক্তির কোনো বিনাশ ঘটে নি 16 00:00:57,921 --> 00:01:02,255 এটাকে পুনঃ পুনঃ চক্রায়মান, স্বনির্ভর ব্যবস্থা বলে মনে হচ্ছে 17 00:01:02,338 --> 00:01:03,963 [গর্জন] 18 00:01:08,255 --> 00:01:10,296 [ধাতব শোরগোল] 19 00:01:12,796 --> 00:01:16,380 পদার্থটি থেকে তেজস্ক্রিয়তার নিঃসরণ নিরাপদ মানের উপরে 20 00:01:16,463 --> 00:01:20,421 তারপরেও এতে স্বাস্থ্য অবনতির কোন লক্ষণ নেই 21 00:01:20,505 --> 00:01:24,171 এটা শক্তির সংরক্ষণশীলতা নীতির সাথে সংগতিপূর্ণ 22 00:01:24,255 --> 00:01:27,046 অথচ তাপগতিবিদ্যার সাথে সাংঘর্ষিক 23 00:01:27,880 --> 00:01:32,130 পদার্থটি বাইরের তাপমাত্রা থেকে স্বাধীনভাবে বিচরণ করছে 24 00:01:33,046 --> 00:01:36,296 একই সাথে কঠিন, তরল এবং বায়বীয় অবস্থায় 25 00:01:37,046 --> 00:01:39,546 এর অণুগুলো ক্রমাগত পুনঃবিন্যস্ত হচ্ছে 26 00:01:39,630 --> 00:01:41,421 একটা চক্রের মতো 27 00:01:58,880 --> 00:02:00,755 [শোরগোল] 28 00:02:03,796 --> 00:02:05,796 [উচ্চ শোরগোল] 29 00:02:17,088 --> 00:02:18,963 [মৃদু শ্বাসরুদ্ধকর আবহসংগীত] 30 00:02:32,546 --> 00:02:34,713 [ভারী শ্বাস প্রশ্বাস] 31 00:02:45,005 --> 00:02:48,171 [Apparat এর "Goodbye" বাজছে] 32 00:02:48,255 --> 00:02:50,838 ♪ তোমার হাত খুলো ♪ 33 00:02:50,921 --> 00:02:53,588 ♪ আমাকে একটা ইশারা দাও ♪ 34 00:02:53,671 --> 00:02:56,421 ♪ তোমার মিথ্যে রাখো ♪ 35 00:02:59,296 --> 00:03:01,963 ♪ আমার পাশে শুয়ে পড় ♪ 36 00:03:02,046 --> 00:03:05,505 ♪ আমার চিৎকারে কান দিও না ♪ 37 00:03:05,588 --> 00:03:09,255 ♪ তোমার দ্বিধা ধমিয়ে ফেলো এবং ঘুমিয়ে পড় ♪ 38 00:03:09,338 --> 00:03:12,921 ♪ কখনো কিছুর জন্য না ♪ 39 00:03:13,005 --> 00:03:15,755 ♪ কখনও নয় ♪ 40 00:03:15,838 --> 00:03:18,380 ♪ বিদায় ♪ 41 00:03:20,671 --> 00:03:23,296 ♪ তাও কখনো নয় ♪ 42 00:03:23,380 --> 00:03:25,838 ♪ না কখনো না ♪ 43 00:03:25,921 --> 00:03:29,546 ♪ বিদায় ♪ 44 00:03:31,630 --> 00:03:35,130 ♪ তাও কখনো নয় ♪ 45 00:03:35,213 --> 00:03:37,380 ♪ কখনই নয় ♪ 46 00:03:37,463 --> 00:03:40,546 ♪ বিদায় ♪ 47 00:03:42,755 --> 00:03:45,963 ♪ বিদায় ♪ 48 00:03:53,796 --> 00:03:57,505 ♪ বিদায় ♪ 49 00:04:12,296 --> 00:04:14,588 ২২ জুন, ১৯৮৭ 50 00:04:14,671 --> 00:04:18,088 ধ্বংসযজ্ঞের পাঁচ দিন বাকি 51 00:04:18,171 --> 00:04:20,171 [ভারী শ্বাস প্রশ্বাস] 52 00:04:33,005 --> 00:04:34,838 [বিষণ্ণ আবহসংগীত] 53 00:05:05,838 --> 00:05:09,046 এই যে ঘুমবালক আমরা আজ একটু দেরি করে ফেলেছি 54 00:05:12,671 --> 00:05:16,296 চিন্তা করো না, এটা ঠিক হয়ে যাবে 55 00:05:16,421 --> 00:05:19,588 আর এক সপ্তাহ, তারপর তুমি ছুটিতে 56 00:05:21,588 --> 00:05:23,963 কিন্তু এটা আমার মায়ের জন্মদিন 57 00:05:38,255 --> 00:05:40,588 তুমি জানো আমরা কি বলি? 58 00:05:43,671 --> 00:05:46,380 অতীত হচ্ছে অতীত 59 00:05:46,796 --> 00:05:48,588 এবং বর্তমান হচ্ছে বর্তমান 60 00:05:53,046 --> 00:05:54,046 আমরা আগাতে পারি? 61 00:05:58,380 --> 00:05:59,630 চলো বের হই 62 00:06:06,505 --> 00:06:08,880 রেগিনা, তুমি দেরি করে ফেলবে! 63 00:06:08,963 --> 00:06:11,630 ফ্রেঞ্চ প্রতিনিধিদল প্লান্টটা পরিদর্শন করছেন 64 00:06:11,713 --> 00:06:14,338 - আমি আজকে করতে পারবো না এটা। - সমস্যা নেই। 65 00:06:14,421 --> 00:06:16,421 আমি কিছুই করছি না একদম। 66 00:06:16,505 --> 00:06:19,713 - রেগিনা! - আমি এমনটা আরও করতে পারি। 67 00:06:19,796 --> 00:06:22,088 - রেগিনা! [কুকুরের চিৎকার] 68 00:06:23,296 --> 00:06:26,296 [Rick Astley এর "Never Gonna Give You Up" বাজছে রেডিওতে] 69 00:06:27,171 --> 00:06:29,046 তুমি এই ছোট কুকুরটি কোথায় খুঁজে পেলে? 70 00:06:32,213 --> 00:06:34,880 - এটা দেখতে গ্রেচেন এর মতো। - খোদার দোহাই। 71 00:06:37,796 --> 00:06:39,630 রেগিনা, কোথায় তুমি? 72 00:06:40,713 --> 00:06:42,213 শোনো। 73 00:06:42,963 --> 00:06:45,338 আমি যতক্ষণ এখানে আছি কথা বলতে চাই 74 00:06:46,171 --> 00:06:49,296 একটা ব্যাপার আছে যেটা নিয়ে আমার তোমাকে বলা প্রয়োজন। 75 00:06:51,130 --> 00:06:53,088 দাদাভাই, আমরা যাচ্ছি? 76 00:06:55,713 --> 00:06:58,921 - বিদায় বোলো না, কোন সমস্যা নেই! [দরজা বন্ধ হবার শব্দ] 77 00:06:59,005 --> 00:07:00,296 আমাকে কি বলতে চাচ্ছিলে? 78 00:07:04,171 --> 00:07:05,588 কিছু না। 79 00:07:06,713 --> 00:07:08,921 আচ্ছা, বিদায় তাহলে। 80 00:07:13,546 --> 00:07:16,088 [দরজা খুললো এবং বন্ধ হলো] 81 00:07:16,171 --> 00:07:17,171 [কুকুরের গোঙানি] 82 00:07:19,213 --> 00:07:21,380 পুলিশ 83 00:07:34,005 --> 00:07:36,713 ৮ জানুয়ারি, ১৯২১ SIC MUNDUS CREATUS EST 84 00:07:45,505 --> 00:07:49,255 "Sic mundus creatus est. এভাবে বিশ্ব সৃষ্টি হয়েছিলো" 85 00:07:54,588 --> 00:07:56,421 টিডারম্যানকে প্রশ্ন করা। 86 00:07:56,505 --> 00:07:58,005 আপনি ভুলে গিয়েছেন? 87 00:07:58,088 --> 00:08:01,546 না। আমি ভেবেছিলাম আপনি এটা একা করতে চান। 88 00:08:02,755 --> 00:08:04,963 কোন সমস্যা? এর থেকে ভালো কিছু করার আছে? 89 00:08:05,338 --> 00:08:08,796 না। আমার শুধু মনে হচ্ছে মিসেস টিডারম্যান কেন প্রথমে। 90 00:08:10,213 --> 00:08:12,588 হারিয়ে যাওয়া মানুষদের সাথে তার কোন সম্পর্ক নেই 91 00:08:14,088 --> 00:08:18,421 পারমাণবিক বিদ্যুৎ কেন্দ্র নতুবা গুহার কাছে থেকে সবাই হারিয়ে গিয়েছে 92 00:08:18,921 --> 00:08:20,671 এটাও সত্যি 93 00:08:20,755 --> 00:08:24,255 আপনার সহকর্মী উলরিখ নেইলসন এর ভাই ১৯৮৬ সালে 94 00:08:24,921 --> 00:08:26,171 এবং তারসাথে... 95 00:08:26,963 --> 00:08:31,130 সেখানে আমরা পারমাণবিক কেন্দ্রে যাওয়ার দরজা খুঁজে পেয়েছি, মাটির তলায়। 96 00:08:33,630 --> 00:08:37,088 আলেকজান্ডার টিডারম্যান এবং তার স্ত্রী কতদিন ধরে সংসার করছেন? 97 00:08:37,421 --> 00:08:39,130 আমার ঠিক জানা নেই। 98 00:08:40,880 --> 00:08:42,338 রেগিনা ছিল... 99 00:08:42,796 --> 00:08:44,421 বিশের কোঠায় 100 00:08:44,505 --> 00:08:45,546 কিভাবে? 101 00:08:46,630 --> 00:08:48,338 এটা কি অস্বাভাবিক নয়? 102 00:08:49,421 --> 00:08:50,505 কি? 103 00:08:50,588 --> 00:08:54,130 যে আলেকজান্ডার টিডারম্যান বিয়ের পর তার স্ত্রীর পদবি গ্রহণ করেছিলো? 104 00:08:54,630 --> 00:08:55,838 না। 105 00:08:58,796 --> 00:09:00,130 আমরা যাচ্ছি? 106 00:09:13,546 --> 00:09:15,338 - আসছেন? - হ্যাঁ। 107 00:09:27,671 --> 00:09:28,755 [ডোরবেলের শব্দ] 108 00:09:30,255 --> 00:09:32,088 [ক্রমাগত ডোরবেলের শব্দ] 109 00:09:38,171 --> 00:09:40,130 তুমি কোথায় ছিলে? 110 00:09:41,171 --> 00:09:44,963 কলব্যাক করো নি কেন?আমি তোমার সাথে যোগাযোগের জন্য সারাদিন চেষ্টা করেছি। 111 00:09:46,713 --> 00:09:48,088 গত বছর। 112 00:09:48,171 --> 00:09:50,130 আমি জানি তুমি কোথায় থেকে টাকাটা পেয়েছ। 113 00:09:50,713 --> 00:09:52,713 ব্লো-জব ৪০ ইউরো, এনাল ৪৫? 114 00:09:52,796 --> 00:09:56,338 কিঙ্কি গেম এর জন্য অতিরিক্ত? তুমি কার সাথে এসব করেছ? 115 00:09:56,421 --> 00:09:59,546 এই শহরে কাকে তুমি চুষে বেড়াচ্ছ? 116 00:09:59,630 --> 00:10:02,963 কিছুরই পরিবর্তন হয় নি! সবই মিথ্যা, সবার। 117 00:10:03,963 --> 00:10:07,338 - আমার কোন ধারণা নেই তুমি কি বলছো। - আমি তোমার পিছু নিয়েছিলাম। 118 00:10:07,421 --> 00:10:09,338 আমি জানি তুমি কোথায় থেকে টাকাটা পেয়েছ। 119 00:10:11,088 --> 00:10:15,130 - তোমার প্রথম চিন্তা হলো আমি পতিতা? - আমি আর কি চিন্তা করতে পারতাম? 120 00:10:16,255 --> 00:10:18,546 আমি আমার স্তন বা পশ্চাৎদেশ বিক্রি করি না। 121 00:10:18,630 --> 00:10:21,338 আমি হরমোন চিকিৎসার ব্যবস্থাপত্র বিক্রি করি। 122 00:10:21,921 --> 00:10:24,296 আমার বাবা সেগুলোর জন্য মূল্য পরিশোধ করতেন। 123 00:10:24,838 --> 00:10:27,713 যেহেতু তিনি তা করতে পারছেন না, আমি হচ্ছি এর নতুন উৎস। 124 00:10:30,130 --> 00:10:31,713 তুমি কেন এটা করো? 125 00:10:31,796 --> 00:10:34,505 আমি তাকে সাহায্য করি, সে আমাকে সাহায্য করে। এতটুকুই। 126 00:10:36,796 --> 00:10:41,296 গোপন কথাগুলো কখনই সমস্যা না, সমস্যা হচ্ছে সবাই এই শহরের প্রোজেক্টের মাঝে কি। 127 00:10:42,463 --> 00:10:45,463 এর সাথে আমি বলেছি এটা তোমার ব্যাপার না, মানে এটা তোমার ব্যাপার না। 128 00:10:45,546 --> 00:10:49,088 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি আমার উপর নজরদারি করছিলে। এটা কতোটা খারাপ? 129 00:11:36,213 --> 00:11:37,338 এটা কি? 130 00:11:38,255 --> 00:11:39,921 সময় পরিক্রমণের যন্ত্র (টাইম মেশিন) 131 00:11:40,588 --> 00:11:42,380 [যান্ত্রিক খোলার শব্দ] 132 00:11:45,005 --> 00:11:47,255 তুমি ৩৩ বছর অতীতে ভ্রমণ করতে পারো 133 00:11:47,338 --> 00:11:49,463 অথবা ৩৩ বছর ভবিষ্যতে। 134 00:12:00,213 --> 00:12:02,088 তুমি ঠিক বলছো? 135 00:12:06,380 --> 00:12:08,213 আমি এটা পুরোটা ভুল করেছি। 136 00:12:10,338 --> 00:12:12,380 আমার এটা গোপন রাখার কথা ছিলো। 137 00:12:14,088 --> 00:12:16,671 কিন্তু দেখ, এর পেছনে আসলেই কি রয়েছে। 138 00:12:18,338 --> 00:12:19,588 রহস্য। 139 00:12:20,963 --> 00:12:23,088 মা, আমি জানি এটা শুনতে অবাস্তব। 140 00:12:24,088 --> 00:12:26,463 আমি চাই তুমি নিজে দেখো এটা, 141 00:12:26,546 --> 00:12:28,046 তোমার নিজের চোখে। 142 00:12:30,463 --> 00:12:31,880 মানে? 143 00:12:33,880 --> 00:12:35,671 বাবার রহস্যের কথা বলছি। 144 00:12:38,005 --> 00:12:40,588 [The Human League এর "Being Boiled" বাজছে] 145 00:12:50,005 --> 00:12:52,963 ♪ আমি বুদ্ধের কথা শুনি ♪ 146 00:12:54,838 --> 00:12:57,796 ♪ তোমাকে বলা রেশমগুটির চাষ থামাতে ♪ 147 00:13:00,088 --> 00:13:01,880 পথ থেকে সরে দাড়া, হারামজাদা! 148 00:13:08,046 --> 00:13:09,838 হেনাহ, চলে আসো। 149 00:13:12,546 --> 00:13:14,463 তুমি তাকিয়ে কি দেখছ? 150 00:13:16,380 --> 00:13:18,713 [স্কুলের ঘণ্টা বাজছে] 151 00:13:29,338 --> 00:13:33,296 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ আপনি এখানে আছেন। আপনার অফিসে একজন অপেক্ষা করছে। 152 00:13:33,630 --> 00:13:34,796 [কুকুরের ডাক] 153 00:13:34,880 --> 00:13:36,380 আমি জানতাম না... 154 00:13:36,463 --> 00:13:38,713 এটা...এটা কুকুরটা নিয়ে। 155 00:13:40,463 --> 00:13:42,130 তিনি বলছেন এটা তার কুকুর। 156 00:13:58,921 --> 00:14:00,421 এটা আপনার? 157 00:14:02,380 --> 00:14:03,421 আমি দুঃখিত। 158 00:14:05,255 --> 00:14:06,963 এটা আমার কাছে ছুটে এসেছিলো। 159 00:14:11,755 --> 00:14:14,921 প্রাণী সংরক্ষণ অফিস বললো কেউ ওর হারিয়ে যাবার অভিযোগ জানায়নি। 160 00:14:17,505 --> 00:14:20,463 এবং এই কুকুরটা দেখতে আমার ছোটবেলার কুকুরটার মতো। 161 00:14:20,546 --> 00:14:21,546 গ্রেচেন। 162 00:14:29,630 --> 00:14:31,546 আপনি সেটা কিভাবে জানলেন? 163 00:14:34,546 --> 00:14:36,255 কারণ এটা আমার কুকুর। 164 00:14:37,880 --> 00:14:39,838 যেভাবে এটা তোমারও কুকুর। 165 00:14:43,380 --> 00:14:45,380 [রহস্যময় আবহসংগীত] 166 00:14:46,963 --> 00:14:48,546 ক্ষমা করবেন? 167 00:14:50,546 --> 00:14:52,546 এবং রক্তের পর্যায়? 168 00:14:53,963 --> 00:14:55,921 এটা ইতিমধ্যে ছড়িয়ে পরেছে। 169 00:14:57,463 --> 00:14:59,046 হাসপাতাল? 170 00:15:00,005 --> 00:15:01,380 এই শুক্রবার? 171 00:15:02,296 --> 00:15:03,463 ওহ, না। 172 00:15:07,963 --> 00:15:09,796 আচ্ছা, ঠিক আছে। তাতেই হবে। 173 00:15:13,505 --> 00:15:15,921 চিন্তা করো না। আমার একজন আছে। 174 00:15:16,505 --> 00:15:17,671 হ্যাঁ। 175 00:15:27,963 --> 00:15:29,630 [কাঁপতে থাকা শ্বাস প্রশ্বাস] 176 00:15:48,296 --> 00:15:51,630 মেডস নেইলসন এর কোন খোঁজ নেই হারিয়ে যাবার এক বছর পরেও 177 00:15:55,130 --> 00:15:57,296 পুল্লিশ ডাইরি ১৯৮৬ 178 00:16:01,755 --> 00:16:05,046 সকাল ১০ঃ৩০ সাক্ষাৎকারঃ হেলগে ডপলার কেন জংগলের ভেতর দিয়ে নয়? 179 00:16:05,463 --> 00:16:07,505 কেন জংগলের ভেতর দিয়ে নয়? 180 00:16:09,505 --> 00:16:12,046 আমি জানি এটা বিশ্বাস করা কষ্টকর 181 00:16:13,005 --> 00:16:14,630 কিন্তু আমার মনে আছে। 182 00:16:17,213 --> 00:16:18,421 কি? 183 00:16:19,421 --> 00:16:21,296 ঠিক এই মুহূর্তটা। 184 00:16:24,088 --> 00:16:25,380 জানালার কাছে যাও। 185 00:16:27,838 --> 00:16:29,296 আমার উপর বিশ্বাস রাখো। 186 00:16:34,713 --> 00:16:38,255 সেখানে দুইজন মানুষ তাদের টেবিল এ বসে আছে, হারম্যান এবংগ কওালসচিক। 187 00:16:39,171 --> 00:16:44,088 আমাদের সেক্রেটারি টেবিলের দিকে যাবে। যাওয়ার পথে সে নিজের মুখে বাতাস করবে। 188 00:16:45,005 --> 00:16:46,546 কওালসচিককে দেখো। 189 00:16:46,630 --> 00:16:48,755 সে প্রায় এখনই তার কলম ফেলে দিবে। 190 00:16:53,171 --> 00:16:55,546 আপনার আরও সতর্ক হওয়া উচিত কেউ পিছলে যেতে পারে। 191 00:16:57,546 --> 00:16:58,921 এসব কি নিয়ে? 192 00:16:59,880 --> 00:17:01,380 এগুলো আমার সাথে হয়েছে। 193 00:17:02,796 --> 00:17:05,630 তুমি যা কিছুর অভিজ্ঞতা লাভ করেছো, তুমি যা কিছু দেখেছো জীবনে। 194 00:17:06,630 --> 00:17:07,713 আমি হচ্ছি তুমি। 195 00:17:07,796 --> 00:17:11,630 আর আমি আমাকে বলেছিলাম যে তুমি এবং আমি একই মানুষ। 196 00:17:14,213 --> 00:17:15,338 এটা সত্যি হতে পারে না। 197 00:17:23,713 --> 00:17:24,880 এটা গ্রেচেন। 198 00:17:26,463 --> 00:17:30,255 যেদিন সে গুহার মধ্যে দৌড়ে ঢুকেছিলো আমি সেখানে তার জন্য অপেক্ষা করছিলাম। 199 00:17:30,838 --> 00:17:33,838 আমাকে এমনভাবে চিনেছিলো যেন আমার বয়স একদিনও বাড়ে নি। 200 00:17:37,546 --> 00:17:40,796 আমি নিশ্চিত করেছে ছিলাম সে যাতে অন্য পাশে তোমাকে খুঁজে পায়। 201 00:17:43,880 --> 00:17:47,880 কিছু জিনিস ঠিক সেভাবেই হতে হয় ঠিক যেভাবে টা হয়ে এসেছে। 202 00:17:49,171 --> 00:17:50,588 গুহাটা। 203 00:17:52,463 --> 00:17:54,380 গত গ্রীষ্মের সবকিছু। 204 00:17:55,505 --> 00:17:57,505 সেখানে অন্য কিছু ও ছিল! 205 00:17:57,588 --> 00:17:59,088 [উত্কণ্ঠাময় আবহসংগীত] 206 00:18:34,255 --> 00:18:37,463 [Elvis Presley এর "Suspicious Minds" বাজছে] 207 00:18:39,671 --> 00:18:41,421 ♪ আমরা সবাই একটা ফাঁদে পড়েছি ♪ 208 00:18:43,463 --> 00:18:45,755 ♪ আমি বের হতে পারছি না ♪ 209 00:18:47,713 --> 00:18:51,588 ♪ কারণ আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি, প্রিয় ♪ 210 00:18:56,421 --> 00:18:58,088 ♪ কেন তুমি বুঝতে পারো না ♪ 211 00:19:00,213 --> 00:19:02,338 ♪ তুমি আমকে কি করছো ♪ 212 00:19:04,338 --> 00:19:08,755 ♪ যখন আমার বলা কিছুই বিশ্বাস করো না ♪ 213 00:19:13,171 --> 00:19:16,380 ♪ আমরা একসাথে আর চলতে পারি না ♪ 214 00:19:16,838 --> 00:19:19,171 ♪ সন্দেহপ্রবণ মন নিয়ে ♪ 215 00:19:24,963 --> 00:19:27,880 ♪ সন্দেহপ্রবণ মনের উপর ♪ 216 00:19:29,255 --> 00:19:31,130 ♪ তাই, যদি এক পুরনো বন্ধু ♪ 217 00:19:33,088 --> 00:19:35,671 ♪ হাই বলতে আসে ♪ 218 00:19:37,671 --> 00:19:43,463 ♪ আমি কি তারপরেও তোমার চোখে সন্দেহ দেখবো ♪ 219 00:19:45,880 --> 00:19:47,880 ♪ এই যে আমরা আবার শুরু করলাম ♪ 220 00:19:50,213 --> 00:19:52,171 ♪ আমি কোথায় ছিলাম জিজ্ঞেস করে ♪ 221 00:19:54,755 --> 00:19:59,338 ♪ তুমি দেখতে পাও না আমার চোখের প্রকৃত অশ্রুজল ♪ 222 00:21:01,296 --> 00:21:03,046 ♪ কেন তুমি দেখতে পাও না ♪ 223 00:21:04,838 --> 00:21:06,880 ♪ তুমি আমার সাথে কি করছো ♪ 224 00:21:08,796 --> 00:21:12,588 ♪ যখন আমার বলা কিছুই বিশ্বাস করো না ♪ 225 00:21:17,505 --> 00:21:21,338 - তুমি ভূতে বিশ্বাস করো? - কি বলতে চাও তুমি? 226 00:21:21,796 --> 00:21:25,046 আমরা স্কুলে এখন এই বইটা পড়ছি। 227 00:21:25,130 --> 00:21:28,046 এটা ভূত এবং শয়তানদের নিয়ে 228 00:21:28,130 --> 00:21:30,255 যেগুলো আমরা আমাদের পিতামাতা থেকে পাই। 229 00:21:30,880 --> 00:21:33,880 এবং যেগুলো আমরা পরের প্রজন্মকে দিয়ে যাই। 230 00:21:35,671 --> 00:21:37,213 গভীর জিনিস। 231 00:21:38,713 --> 00:21:41,296 প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে। 232 00:21:44,671 --> 00:21:45,963 মনে হয়। 233 00:21:48,213 --> 00:21:51,713 কিন্তু যদি আমাকে জিজ্ঞেস করো তুমি তোমার মায়ের ভালো দিক গুলো পেয়েছ। 234 00:21:52,713 --> 00:21:55,838 - তার কোন ভালো দিক আছে কি না তাও আমি জানি না। - নেই? 235 00:21:57,463 --> 00:21:59,421 তোমার কোন ধারণা নেই। 236 00:22:00,713 --> 00:22:02,630 সে কখনো বাড়িতে নেই। 237 00:22:03,130 --> 00:22:06,463 আর যখন আছে, সে শুধু আমাকে নিয়ে অভিযোগ করে। 238 00:22:09,838 --> 00:22:12,630 সে কখনো বলে না, "তোমাকে ভালোবাসি, রেগিনা।" 239 00:22:16,713 --> 00:22:18,171 আমাকে বলতে দাও তবে। 240 00:22:30,213 --> 00:22:33,630 ইউরিখ নেইলসন এর সাথে আপনার সম্পর্কটা আপনি কিভাবে বর্ণনা করবেন? 241 00:22:33,713 --> 00:22:37,255 আমাদের কোন নেইলসন এর সাথে কোন ধরণের সম্পর্ক নেই। 242 00:22:38,963 --> 00:22:43,755 হুম। হারিয়ে যাবার আগের দিন সে আপনার হোটেলে এসেছিলো। 243 00:22:45,171 --> 00:22:46,671 কি জন্য এসেছিলো? 244 00:22:48,880 --> 00:22:51,713 সে জানতে চেয়ছিলো ১৯৮৬ তে আসলেই কি ঘটেছিলো। 245 00:22:51,796 --> 00:22:55,921 কারণ তার ভাই মারা যাবার আগে আমিই শেষ তাকে দেখেছিলাম। 246 00:23:02,338 --> 00:23:03,671 আপনার স্বামী। 247 00:23:05,088 --> 00:23:06,546 তিনি উইনডেনে এসেছিলেন... 248 00:23:08,838 --> 00:23:10,838 ১৯৮৬ থেকে। 249 00:23:11,296 --> 00:23:14,588 - আপনি কেন জানতে চাইলেন? - তিনি কেন আপনার পদবী গ্রহণ করলেন? 250 00:23:16,546 --> 00:23:19,463 আমি বুঝতে পারছি না। আমার নামের সাথে এটার সম্পর্ক কি? 251 00:23:19,546 --> 00:23:22,213 - আমার মনে হয় এখানে আমাদের কাজ শেষ। - শস! স, স, স, স, স, স। 252 00:23:24,713 --> 00:23:26,713 আরও কিছু রয়েছে। 253 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 না? 254 00:23:36,255 --> 00:23:38,796 গত বছর একটা লোক আমার হোটেলে এসেছিলো। 255 00:23:39,755 --> 00:23:41,296 এগুলো তার জিনিস। 256 00:23:49,338 --> 00:23:51,046 সে একটা রুম চেয়েছিলো। 257 00:23:52,713 --> 00:23:54,796 তাকে দেখতে গৃহহীন মনে হচ্ছিলো। 258 00:23:56,005 --> 00:23:57,546 সে নগদ টাকা দিয়েছিলো। 259 00:23:58,921 --> 00:24:02,630 কিছুদিন পর সে চলে যায়। 260 00:24:04,796 --> 00:24:06,505 আর কখনো ফিরে আসে নি। 261 00:24:07,671 --> 00:24:10,046 এগুলো দেওয়ালে আটকানো ছিলো। 262 00:24:13,671 --> 00:24:17,296 যখন সে চলে যায়, আমকে তার হয়ে একটা জিনিস পৌঁছে দিতে বলেছিলো। 263 00:24:18,255 --> 00:24:19,255 কার কাছে? 264 00:24:20,671 --> 00:24:22,380 জোনাস কাহ্নওয়ালড 265 00:24:24,421 --> 00:24:25,796 আপনি এটা গোপন করেছিলেন? 266 00:24:38,171 --> 00:24:41,005 আমাকে যেতে হবে। এইজাবেথের সাঁতারের ক্লাস আছে। 267 00:24:41,088 --> 00:24:43,130 আমি পুরপুরি ভুলে গিয়েছিলাম। 268 00:24:43,213 --> 00:24:46,421 আমি দুঃখিত। আপনি একটা ট্যাক্সি নিয়ে বাড়ি যেতে পারেন। 269 00:24:57,588 --> 00:24:59,130 ঠিক আছে... 270 00:25:17,130 --> 00:25:18,380 এই অদ্ভুত লোকটি... 271 00:25:20,963 --> 00:25:22,630 সে দেখতে কেমন ছিলো? 272 00:25:50,213 --> 00:25:51,713 এসব কি? 273 00:25:56,588 --> 00:25:58,255 আমরা এখানে কেন? 274 00:25:59,463 --> 00:26:01,546 এখান থেকে ভ্রমণ করা নিরাপদ। 275 00:26:10,505 --> 00:26:12,130 [যান্ত্রিক শব্দ] 276 00:26:17,130 --> 00:26:20,505 আমি আসলেই বুঝিয়েছিলাম যখন আমি বলেছি নিজে দেখার পর এটা সহজ হবে। 277 00:26:42,005 --> 00:26:44,088 [উত্কণ্ঠাময় আবহসংগীত] 278 00:26:47,880 --> 00:26:49,421 ভয় পেও না। 279 00:26:58,171 --> 00:27:00,255 [মৃদু গর্জন] 280 00:27:19,588 --> 00:27:21,213 [গর্জন] 281 00:27:40,755 --> 00:27:43,005 তোমার কি স্কুলে থাকার কথা নয়? 282 00:27:52,546 --> 00:27:54,213 আমি আপনাকে চিনি। 283 00:27:55,213 --> 00:27:57,130 আপনি হাসপাতালে ছিলেন। 284 00:28:01,255 --> 00:28:02,963 আমি এখানে অনেক আসি। 285 00:28:03,713 --> 00:28:05,421 এখানটা বিশেষ কিছু। 286 00:28:08,255 --> 00:28:09,630 তারপর... 287 00:28:11,880 --> 00:28:13,755 তুমি স্কুল এ না কেন? 288 00:28:17,046 --> 00:28:18,463 আ--ম! 289 00:28:19,755 --> 00:28:23,671 বুঝতে পেরেছি। মাঝে মধ্যে আমরা আসলেই বুঝতে পারি না আমাদের কোথায় থাকা উচিত। 290 00:28:28,296 --> 00:28:30,630 আমি হলে ওখানে জেতাম না। 291 00:28:30,713 --> 00:28:32,838 এটার ভেতরে গোলকধাঁধার মতো। 292 00:28:35,005 --> 00:28:36,713 কেউ কেউ কখনো ফিরে আসে না। 293 00:28:42,588 --> 00:28:43,963 হাসপাতালে, 294 00:28:44,046 --> 00:28:45,880 আপনি কিছু একটা বলেছিলেন... 295 00:28:47,088 --> 00:28:48,755 ঈশ্বর সম্পর্কে 296 00:28:48,838 --> 00:28:52,046 এবং কিভাবে সবার জন্য ঈশ্বরের পরিকল্পনা রয়েছে। 297 00:28:53,130 --> 00:28:55,713 যদি ঈশ্বর কি করছেন তা তিনি নিজেই না জানেন? 298 00:28:56,421 --> 00:28:59,338 যদি তার পরিকল্পনা ভুল হয়? যদি ঈশ্বর ভুল হন? 299 00:29:01,255 --> 00:29:02,796 ঈশ্বর কখনো ভুল হন না। 300 00:29:06,838 --> 00:29:10,588 মাঝে মধ্যে আমাদের বিশ্বাস রাখা উচিত যে আমাদের সবকিছু ভালো হবে। 301 00:29:33,213 --> 00:29:35,880 আমি অনেক দিন থেকে চাইছিলাম 302 00:29:36,463 --> 00:29:38,338 এখানে আসতে। 303 00:29:39,588 --> 00:29:43,005 এখন তা করটা সহজ, যেহেতু আমি অবসর নিয়ে ফেলেছি। 304 00:29:51,505 --> 00:29:52,921 আমি... 305 00:29:58,213 --> 00:30:00,130 মেডের হারিয়ে যাওয়া। 306 00:30:01,421 --> 00:30:03,255 এটা এখনো আমাকে তাড়িয়ে বেড়ায়। 307 00:30:04,421 --> 00:30:06,088 সেই দিনটায়... 308 00:30:07,463 --> 00:30:10,213 তুমি প্লান্টে কাজ করছিলে সেই দিনটায়। 309 00:30:11,213 --> 00:30:14,588 তুমি বলেছিলে তুমি স্থানীয় রাস্তাটা নিয়েছিলে, 310 00:30:14,671 --> 00:30:16,588 কিন্তু সেটা তো ঘুরপথ। 311 00:30:18,588 --> 00:30:21,630 তুমি কেন জংগলের পথটা নাও নি? 312 00:30:24,088 --> 00:30:27,046 সে বলেছিলো... 313 00:30:28,130 --> 00:30:29,796 সে এটা পরিবর্তন করতে পারবে। 314 00:30:30,463 --> 00:30:33,421 সে সবকিছু পরিবর্তন করতে পারবে, অতীত এবং ভবিষ্যৎ। 315 00:30:33,838 --> 00:30:35,588 কে তোমাকে এসব বলেছিলো? 316 00:30:35,671 --> 00:30:38,296 পাথরসহ মানুষটা। 317 00:30:38,796 --> 00:30:41,005 কিন্তু সেটা তো ছিলো ৩০ বছর আগে। 318 00:30:41,505 --> 00:30:43,755 এটার সাথে মেডস এর সম্পর্ক কি? 319 00:30:43,838 --> 00:30:46,338 কেউ এটা পরিবর্তন করতে পারবে না, কেউ না! 320 00:30:47,296 --> 00:30:49,296 এমনকি সাদা শয়তানও না! 321 00:30:50,338 --> 00:30:51,921 সাদা শয়তান? 322 00:30:52,755 --> 00:30:56,380 তুমি এসব কথা আগেও বলেছ। যখন তুমি ছোট ছিলে। 323 00:31:04,213 --> 00:31:05,880 টিক, টক। 324 00:31:05,963 --> 00:31:08,171 টিক, টক। 325 00:31:09,630 --> 00:31:11,046 টিক, টক। 326 00:31:11,130 --> 00:31:15,046 আমি চাই তুমি এমন একটা ধারণায় বিশ্বাস করো যেটা তোমার চাইতেও বড়, 327 00:31:15,130 --> 00:31:17,171 আমাদের যেকারো চাইতে বড়। 328 00:31:21,421 --> 00:31:22,713 এটা কি? 329 00:31:23,921 --> 00:31:27,005 এটা মানবসভ্যতার সবচেয়ে বড় আবিষ্কার, 330 00:31:27,088 --> 00:31:29,213 এবং একই সাথে এর নিয়তি। 331 00:31:30,088 --> 00:31:32,338 এটা সময় পরিক্রম করতে দেয়। 332 00:31:33,796 --> 00:31:35,796 ৩৩ বছর অতীতে। 333 00:31:37,338 --> 00:31:39,213 ৩৩ বছর ভবিষ্যতে। 334 00:31:40,463 --> 00:31:44,380 এবং ঠিক ৩৩ বছরই লাগবে চক্র পুনরায় সম্পূর্ণ হতে। 335 00:31:44,963 --> 00:31:47,630 আমি যেখানে দাঁড়িয়ে তুমি সেখানে দাঁড়াবে। 336 00:31:48,213 --> 00:31:50,963 এবং এসবকিছুতে তোমার অংশ মেনে নিবে, 337 00:31:52,046 --> 00:31:54,463 এবং এর মানে তুমি হারতে যাচ্ছো। 338 00:31:55,213 --> 00:31:57,255 পাঁচ দিনের মাঝে সব পুনরায় শুরু হবে। 339 00:31:58,755 --> 00:32:00,171 এডামকে থামাতে হবে তোমার। 340 00:32:02,880 --> 00:32:04,421 এডাম কে? 341 00:32:05,880 --> 00:32:07,921 তুমি এটা এখনো বুঝতে পারছো না। 342 00:32:11,171 --> 00:32:12,755 কিন্তু অতিসত্তর বুঝতে পারবে। 343 00:32:18,338 --> 00:32:21,755 আর সে পর্যন্ত সবকিছু যেমনভাবে হয়ে এসেছে তেমনভাবেই হবে। 344 00:32:21,838 --> 00:32:23,880 [যান্ত্রিক শব্দ] 345 00:32:24,296 --> 00:32:25,630 যেভাবে এটা হওয়া দরকার। 346 00:32:26,171 --> 00:32:28,005 [উচ্চ যান্ত্রিক শব্দ] 347 00:32:30,880 --> 00:32:34,838 শেষে গিয়ে হারানো সুযোগগুলোর সমষ্টিই হচ্ছে জীবন। 348 00:32:36,671 --> 00:32:39,255 রেগিনার সাথে তোমার খুব বেশি সময় নেই। 349 00:32:41,421 --> 00:32:43,338 কিন্তু যদি সবকিছু কাজ করে... 350 00:32:46,630 --> 00:32:48,380 সে বেঁচে থাকবে। 351 00:32:52,671 --> 00:32:54,505 [গর্জন] 352 00:33:30,755 --> 00:33:32,088 [পিস্তলের ধাতব আওয়াজ] 353 00:33:34,755 --> 00:33:36,546 [ভারী নিশ্বাস] 354 00:33:44,546 --> 00:33:46,463 [ভীতিকর আবহসংগীত] 355 00:34:00,546 --> 00:34:03,630 সময়ের মধ্য দিয়ে যাত্রা 356 00:34:03,713 --> 00:34:05,713 [ফোনের আওয়াজ] 357 00:34:09,963 --> 00:34:11,463 সারলোটে? 358 00:34:13,546 --> 00:34:14,713 সারলোটে? 359 00:34:16,171 --> 00:34:17,171 তুমি ঠিক আছো? 360 00:34:17,755 --> 00:34:20,046 গত বছর, যখন বাচ্চারা হারিয়ে গেল... 361 00:34:21,505 --> 00:34:23,671 রেগিনার হোটেলে একজন লোক এসেছিলো। 362 00:34:23,755 --> 00:34:26,963 তার কাছে কিছু জিনিস আঁকা ছিলো 363 00:34:27,963 --> 00:34:29,713 কি ধরণের অংকন? 364 00:34:29,796 --> 00:34:31,421 সেগুলো বই থেকে ছিলো। 365 00:34:32,046 --> 00:34:35,880 আমার দাদা পিটার যে বইটা লিখেছিলেন। সময়ের মধ্য দিয়ে যাত্রা 366 00:34:36,463 --> 00:34:39,713 - সবাই বলতো তিনি পাগল - তুমি এখন কোথায় আছো? 367 00:34:39,796 --> 00:34:42,171 কিন্তু তিনি জানতেন সবকিছু সত্যি ছিলো 368 00:34:43,338 --> 00:34:45,130 তার কাছে সেই ছবিটা কেন ছিলো ? 369 00:34:50,505 --> 00:34:54,171 এবং কেন তিনি কখনো বলেন নি, আমার পিতামাতা কে ছিলেন? 370 00:35:19,838 --> 00:35:21,796 "তুমি...তুমি নিয়মগুলো জানো।" 371 00:35:29,005 --> 00:35:31,630 "তোমার কি মনে হয় সেগুলো তোমার জন্য প্রযোজ্য নয়?" 372 00:35:34,880 --> 00:35:36,421 কেন তুমি মিথ্যা বলছো? 373 00:35:36,838 --> 00:35:39,255 - ডেথ জোনে কি আসলে কি আছে তা নিয়ে! - [গুলির শব্দ] 374 00:35:39,338 --> 00:35:41,046 আহ! আহ! 375 00:35:42,005 --> 00:35:44,588 [কাতরানো] আহ! 376 00:35:47,296 --> 00:35:51,755 আমার সময়ে, আগামী পাঁচ দিনের মাঝে, সবাই মরতে যাচ্ছে। 377 00:35:51,838 --> 00:35:53,130 আমাকে সেটা থামাতে হবে! 378 00:35:55,005 --> 00:35:56,630 ভবিষ্যৎবাণী বলতে কিছু নেই! 379 00:35:57,421 --> 00:35:59,505 প্যাসেজটি কখনোই খুলবে না! 380 00:36:00,213 --> 00:36:03,005 তোমাদের স্বর্গ মিথ্যা ছাড়া কিছুই না! 381 00:36:03,796 --> 00:36:04,880 কিন্তু ওয়ালের পিছনে... 382 00:36:15,505 --> 00:36:16,630 [দম বন্ধ হয়ে আসা] 383 00:36:24,796 --> 00:36:25,796 [গুলির শব্দ] 384 00:36:41,130 --> 00:36:42,338 উইনডেন এর বালক হারিয়ে গেছে 385 00:36:42,421 --> 00:36:45,130 হ্যালো, আমি এগন বলছি। 386 00:36:45,213 --> 00:36:47,296 মিসিং রিপোর্টঃ মেডস নেইলসন 387 00:36:47,380 --> 00:36:50,296 শুনুন, ১৯৫৩ তে আমরা একজন লোককে গ্রেফতার করেছিলাম। 388 00:36:50,380 --> 00:36:52,005 মেডস নেইলসন কেসঃ পুলিশ অন্ধকারে 389 00:36:52,088 --> 00:36:53,671 ১৯৫৩ সালের পর তার খোঁজ কি? 390 00:36:53,755 --> 00:36:56,171 সে দুটো বাচ্চাকে খুন করেছিলো এবং হেলগে ডপলারকে অপহরণ করেছিলো। 391 00:36:56,255 --> 00:36:57,088 কোন ফলাফল নেই 392 00:36:57,171 --> 00:36:58,171 হ্যাঁ। 393 00:36:59,171 --> 00:37:02,338 আমি জানতে চাচ্ছিলাম, লোকটির ভাগ্যে কি ঘটেছে? 394 00:37:04,088 --> 00:37:05,838 হ্যাঁ, আমি অপেক্ষা করছি। 395 00:37:07,463 --> 00:37:11,880 এই লোকটা একজন শিশু হত্যাকারী? 396 00:37:12,255 --> 00:37:13,296 হ্যাঁ? 397 00:37:14,713 --> 00:37:16,380 আচ্ছা, আপনার কাছে ফাইল রয়েছে। 398 00:37:19,005 --> 00:37:20,880 কিন্তু সে এখনো এখানে থাকতে পারে না! 399 00:37:22,588 --> 00:37:23,838 কোথায়? 400 00:37:30,255 --> 00:37:32,296 [দরজার শব্দ] 401 00:37:48,630 --> 00:37:49,630 হ্যাঁ? 402 00:37:49,713 --> 00:37:51,546 প্রধান পরিদর্শক টিডেম্যান। 403 00:37:52,505 --> 00:37:54,546 আমি এখানের একজন রোগীর সাথে কথা বলতে এসেছি। 404 00:37:58,296 --> 00:38:00,421 কেউ কি জানিয়েছিলো যে আমি আসছি? 405 00:38:01,463 --> 00:38:03,296 আমার জানামতে না। 406 00:38:04,588 --> 00:38:05,880 আচ্ছা, আচ্ছা। 407 00:38:07,213 --> 00:38:09,213 ফাইল নাম্বার... 408 00:38:09,296 --> 00:38:11,046 কে-৫-৩ 409 00:38:13,505 --> 00:38:16,171 এখানে ৩৪ বছর ধরে আছেন। 410 00:38:18,588 --> 00:38:19,671 সেই পরিদর্শক? 411 00:38:22,130 --> 00:38:23,713 আমরা এখানে তাকে তা ই ডাকি। 412 00:38:23,796 --> 00:38:28,005 ভালো লোক। সে যখন এখানে এসেছে তখনো আমার জন্মই হয় নি। সে চিরন্তন রুটিনের মতো। 413 00:38:29,921 --> 00:38:33,255 - অবশেষে একজন সাক্ষাতকারী পেয়ে সে খুশিই হবে। - সে কি... 414 00:38:34,338 --> 00:38:36,546 - দিনে ছাড়া পায়? - না। 415 00:38:36,630 --> 00:38:38,588 ওই ওয়ার্ডটা বন্ধ। 416 00:38:52,755 --> 00:38:55,546 উনি, ওই ধূসর চুলের লোকটা। 417 00:38:56,380 --> 00:38:57,796 ধন্যবাদ। 418 00:39:17,463 --> 00:39:19,338 ক্ষমা করবেন দয়া করে। 419 00:39:21,546 --> 00:39:24,463 আমি জানি না আপনি আমাকে চিনতে পারছেন কি না, কিন্তু... 420 00:39:26,380 --> 00:39:28,588 আমার নাম এগন টিডেম্যান। 421 00:39:29,296 --> 00:39:31,963 আমি আপনাকে ৩৪ বছর আগে গ্রেফতার করেছিলাম। 422 00:39:38,838 --> 00:39:40,505 এগন টিডেম্যান। 423 00:39:47,005 --> 00:39:49,338 অবশ্যই আপনাকে আমার মনে আছে। 424 00:39:53,171 --> 00:39:54,421 আমি... 425 00:39:55,588 --> 00:39:57,088 আমি চাচ্ছিলাম... 426 00:39:58,796 --> 00:40:00,546 আপনার কিছু সময় নিতে। 427 00:40:09,630 --> 00:40:14,130 "আমার একমাত্র উদ্দেশ্য হচ্ছে বেশি করে জীবন নেওয়া। যত বেশি, ততো ভালো অনুভূত হবে আমার।" 428 00:40:16,463 --> 00:40:18,088 আমি এটা শুনেছি। 429 00:40:19,130 --> 00:40:21,088 আপনি এই কথাগুলো আগেও বলেছিলেন। 430 00:40:22,380 --> 00:40:24,130 এর মানে কি? 431 00:40:25,421 --> 00:40:28,713 এর মানে আপনি এখনো বোকা রয়ে গেছেন যিনি কিছুহ বোঝেন না। 432 00:40:31,171 --> 00:40:33,380 আপনাকে এখন তাড়াতাড়ি করতে হবে। 433 00:40:33,463 --> 00:40:35,380 আপনার খুব বেশি সময় নেই। 434 00:40:36,088 --> 00:40:37,838 আপনার মৃত্যু আর কবর হতে। 435 00:40:38,755 --> 00:40:40,380 এটা পত্রিকায় এসেছিলো। 436 00:40:43,921 --> 00:40:47,755 - আমি আপনার কথা বুঝতে পারছি না। - না, অবশ্যই আপনি পারছেন না বুঝতে। 437 00:40:48,755 --> 00:40:51,463 সম্ভবত এটাই আপনার ভাগ্য। 438 00:40:51,546 --> 00:40:55,046 জন্মের সময় যেমন কোনো কিছু না জানা ছিলেন, তেমনভাবেই মারা যাওয়া, জানেন তো? 439 00:40:56,588 --> 00:40:58,171 [হাসি] 440 00:40:59,338 --> 00:41:01,505 যার যা প্রাপ্য সে তা ই পায়। 441 00:41:08,505 --> 00:41:10,505 [বজ্রের গর্জন] 442 00:41:18,005 --> 00:41:19,963 [দরজা খুললো] 443 00:41:20,838 --> 00:41:22,546 তুমি কোথায় ছিলে? 444 00:41:25,963 --> 00:41:28,130 আমি খুব চিন্তায় পরে গিয়েছিলাম। 445 00:41:32,213 --> 00:41:35,088 আমি স্কুলে যোগাযোগ করেছিলাম। তারা বললো তুমি সেখানে নেই। 446 00:41:38,130 --> 00:41:39,755 কিছু হয়েছে? 447 00:41:47,838 --> 00:41:50,380 তুমি জানো কি? 448 00:41:51,463 --> 00:41:54,963 কিছু দিন থাকে যেগুলোকে শুধু ভুলে যেতে হয়। 449 00:41:57,296 --> 00:41:58,588 কিন্তু... 450 00:42:01,630 --> 00:42:05,046 হাওয়াই টোস্ট থেকে স্বস্তিকর কিছু আমার জানা নেই 451 00:42:06,463 --> 00:42:10,671 অনেক আগে যখন আমি ছোট ছিলাম, আমরা এটা খেতাম উপরে দুটো চেরি দিয়ে। 452 00:42:10,755 --> 00:42:13,671 এবং আমার বাবা নাচতো, এলভিস এর মতো করে। 453 00:42:14,630 --> 00:42:15,838 আনারস 454 00:42:15,921 --> 00:42:17,838 তুমি কি ঈশ্বরে বিশ্বাস করো? 455 00:42:22,880 --> 00:42:24,213 হুম। 456 00:42:25,213 --> 00:42:27,338 তোমার কি মনে হয় তার একটা পরিকল্পনা আছে? 457 00:42:28,421 --> 00:42:30,338 [বজ্রপাত] 458 00:42:34,005 --> 00:42:35,630 আমি তা বিশ্বাস করি। 459 00:42:35,713 --> 00:42:36,713 হ্যাঁ। 460 00:42:39,171 --> 00:42:42,255 আমি মনে করি যেমন তোমার আমার কাছে আসা 461 00:42:42,338 --> 00:42:44,213 ঈশ্বর নিশ্চিত করেছেন। 462 00:42:45,713 --> 00:42:47,838 এবং আমার জন্য এটা তার পরিকল্পনা হচ্ছে যে... 463 00:42:48,546 --> 00:42:50,213 আমি তোমার দেখাশোনা করি। 464 00:42:52,880 --> 00:42:55,255 [গভীর নিশ্বাস] 465 00:42:55,338 --> 00:42:57,755 তবে, চলো হাওয়াই টোস্ট বানাই, কি বলো? 466 00:42:57,838 --> 00:43:00,088 আমাকে একটু সাহায্য করো। 467 00:43:19,671 --> 00:43:22,463 [বজ্রপাত] 468 00:43:50,421 --> 00:43:52,338 [দরজা খোলা] 469 00:44:11,796 --> 00:44:13,130 [পিস্তলের ধাতব শব্দ] 470 00:44:13,213 --> 00:44:14,463 [কম্পিত নিশ্বাস] 471 00:44:18,088 --> 00:44:20,005 সে তোমাকে কেন খুন করে নি? 472 00:44:23,713 --> 00:44:25,421 তুমি আসলে কে? 473 00:44:27,838 --> 00:44:29,546 [চিৎকার করে]এখনই বলো আমকে! 474 00:44:54,088 --> 00:44:55,630 তবে দেখাও আমাকে। 475 00:44:59,546 --> 00:45:01,463 ডেথ জোনে আসলেই কি আছে? 476 00:45:04,255 --> 00:45:06,255 [কোমল গিটারের শব্দ] 477 00:45:08,546 --> 00:45:10,630 [Ry X এর "Thunder" বাজছে] 478 00:45:17,171 --> 00:45:20,463 ♪ প্রেমিক, প্রেমিকা ♪ 479 00:45:21,046 --> 00:45:24,130 ♪ আমরা এ কি করেছি? ♪ 480 00:45:25,255 --> 00:45:28,546 ♪ আমাদের হৃদয়কে যেতে দেই ♪ 481 00:45:29,588 --> 00:45:32,546 ♪ তারপর তা ছেড়ে দেই ♪ 482 00:45:33,630 --> 00:45:36,838 ♪ প্রেমিক, প্রেমিকা ♪ 483 00:45:37,755 --> 00:45:40,546 ♪ আমকে আসতে দাও ♪ 484 00:45:41,921 --> 00:45:44,755 ♪ আমার হৃদয়কে যেতে দাও ♪ 485 00:45:46,505 --> 00:45:49,088 ♪ তোমার চামড়ার নিচে ♪ 486 00:45:51,213 --> 00:45:53,338 ♪ আমরা দুজনেই কি পারতাম না ♪ 487 00:45:55,338 --> 00:45:57,713 ♪ না বলার চেষ্টা করতে ♪ 488 00:45:59,463 --> 00:46:01,671 ♪ না পৌঁছার চেষ্টা করতে ♪ 489 00:46:02,505 --> 00:46:04,255 ♪ স্বর্গের জন্য ♪ 490 00:46:08,046 --> 00:46:10,505 ♪ একটা অতীতের সাথে বেঁধে ♪ 491 00:46:11,963 --> 00:46:14,421 ♪ দড়ির মতো বাঁধা পড়ে ♪ 492 00:46:16,130 --> 00:46:18,338 ♪ পৌঁছানর চেষ্টা না করে ♪ 493 00:46:19,255 --> 00:46:21,046 ♪ সৃতি গুলোর জন্য ♪ 494 00:46:23,421 --> 00:46:26,755 ♪ প্রেমিক, প্রেমিকা ♪ 495 00:46:27,338 --> 00:46:29,838 ♪ আমরা কি করে ফেলেছি ♪ 496 00:46:31,588 --> 00:46:34,421 ♪ আমরা আমদের হৃদয়কে যেতে দিয়েছি ♪ 497 00:46:35,755 --> 00:46:38,213 ♪ তারপর তা ছেড়ে দিয়েছি ♪ 498 00:46:39,755 --> 00:46:42,338 ♪ প্রেমিক, প্রেমিকা ♪ 499 00:46:44,046 --> 00:46:46,671 ♪ আমাকে আসতে দাও ♪ 500 00:46:48,171 --> 00:46:51,671 ♪ আমার হৃদয়কে যেতে দাও ♪ 501 00:46:52,338 --> 00:46:55,255 ♪ তোমার চামড়ার নিচে ♪ 502 00:47:00,463 --> 00:47:04,296 ♪ তুমি দরজায় এসেছিলে বজ্রের মতো ♪ 503 00:47:06,046 --> 00:47:11,088 ♪ তারপর মেঝেতে আঘাত করেছিলে বজ্রের মতো ♪ 504 00:47:11,505 --> 00:47:15,921 ♪ আমাকে শুইয়ে রেখে তুমি বিস্মিত হও ♪ 505 00:47:16,921 --> 00:47:20,671 ♪ বজ্রের মতো দেওয়ালে কাঁপন তুলে ♪ 506 00:47:22,421 --> 00:47:27,255 ♪ তুমি বজ্রের মতো দরজায় আসো ♪ 507 00:47:28,046 --> 00:47:33,046 ♪ তারপর মেঝেতে আঘাত হানো বজ্রের মতো ♪ 508 00:47:33,130 --> 00:47:38,296 ♪ আমাকে শুইয়ে রেখে তুমি বিস্মিত হও ♪ 509 00:47:38,380 --> 00:47:42,588 ♪ বজ্রের মতো দেওয়ালে কাঁপন তুলে ♪ 510 00:47:43,963 --> 00:47:47,588 ♪ তুমি বজ্রের মতো দরজায় আসো ♪ 511 00:47:48,505 --> 00:47:50,505 [হাঁপানো] 512 00:48:08,755 --> 00:48:11,338 [বৈদ্যুতিক সংগীত] 513 00:48:49,921 --> 00:48:51,255 [হাঁপানো] 514 00:48:58,296 --> 00:49:01,963 আপনার পরিবারের সুখ গড়ছি 515 00:49:19,921 --> 00:49:21,671 [ড্রোনের শব্দ] 516 00:49:36,671 --> 00:49:38,255 এটা কি? 517 00:49:39,171 --> 00:49:40,796 সে বলেছিলো এটা একটা পোর্টাল। 518 00:49:41,588 --> 00:49:42,588 কে বলেছিলো? 519 00:49:43,505 --> 00:49:45,630 একজন মহিলার টেপ রেকর্ডিং। 520 00:49:46,213 --> 00:49:49,130 তার নাম হচ্ছে ক্লওডিয়া টিডেম্যান। আমি জানি এটা শুনতে অদ্ভুত। 521 00:49:49,213 --> 00:49:51,880 কিন্তু এটা আমাদের বাড়ি ফিরে যাবার রাস্তা হতে পারে। 522 00:49:54,255 --> 00:49:55,838 আমি জানি না এটা কাজ করে কি না। 523 00:49:57,546 --> 00:49:59,546 [যান্ত্রিক শব্দ] 524 00:50:20,505 --> 00:50:22,171 তুমি ভেতরে যাচ্ছো? 525 00:50:26,088 --> 00:50:29,130 আমি এখানে মারা যাই কিংবা ভেতরে মারা যাই, কিছু আসে যায় না। 526 00:50:51,505 --> 00:50:53,546 [উত্তেজনাকর আবহসংগীত] 527 00:50:56,755 --> 00:50:57,963 জোনাস! 528 00:51:02,880 --> 00:51:04,380 [গর্জন] 529 00:51:11,171 --> 00:51:13,255 [ভীতিকর আবহসংগীত]