00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:51,583 --> 00:01:55,125 Gott, gib mir die Gelassenheit, Unabänderliches hinzunehmen, 2 00:01:55,208 --> 00:01:59,625 den Mut, Veränderliches zu ändern, und die Weisheit, beides zu unterscheiden. 3 00:01:59,708 --> 00:02:04,917 Gott, gib mir die Gelassenheit, Unabänderliches hinzunehmen, den Mut... 4 00:02:28,875 --> 00:02:30,375 Oh Gott. 5 00:03:11,000 --> 00:03:13,292 Tronte. 6 00:03:13,958 --> 00:03:15,083 Ich... 7 00:03:15,750 --> 00:03:17,250 Ich bin's, Peter. 8 00:03:18,500 --> 00:03:22,292 Ich... Es... Es gibt hier was, was du sehen solltest. 9 00:03:24,500 --> 00:03:26,917 Es... Es geht um deinen Sohn. 10 00:03:27,958 --> 00:03:29,708 Nein, nein, nicht Ulrich. 11 00:03:31,167 --> 00:03:32,500 Mads. 12 00:03:42,083 --> 00:03:43,583 Wie ist das... 13 00:03:47,667 --> 00:03:49,167 Das ist unmÃ♪glich. 14 00:03:50,583 --> 00:03:53,417 Das ist unmÃ♪glich. 15 00:03:55,417 --> 00:03:57,667 Er war plÃ♪tzlich einfach da. 16 00:04:04,625 --> 00:04:06,125 Mads. 17 00:04:10,708 --> 00:04:12,208 Mads. 18 00:04:39,167 --> 00:04:41,000 Da kommt jemand. 19 00:04:50,250 --> 00:04:51,708 Tronte. 20 00:04:53,375 --> 00:04:54,875 Claudia? 21 00:04:59,417 --> 00:05:00,917 Peter. 22 00:05:03,708 --> 00:05:05,833 Ich muss euch eine Menge erklären. 23 00:05:11,417 --> 00:05:15,500 Aber vorher müssen wir Mads dahin bringen, wo er gefunden werden soll. 24 00:05:18,042 --> 00:05:19,958 Uns bleibt nicht viel Zeit. 25 00:08:11,792 --> 00:08:13,417 Es tut mir leid. 26 00:08:14,917 --> 00:08:16,792 Ich habe Scheiße gebaut. 27 00:08:18,583 --> 00:08:20,500 Seitdem Mikkel weg ist... 28 00:08:23,125 --> 00:08:25,875 Ich kenne mich selber nicht mehr wieder. 29 00:08:30,667 --> 00:08:32,500 Das ist egal, okay? 30 00:08:38,750 --> 00:08:40,250 Alles gut. 31 00:08:42,917 --> 00:08:44,417 Alles gut. 32 00:08:54,583 --> 00:08:56,250 Sie wissen ja, wie er ist. 33 00:08:56,333 --> 00:08:58,917 Meist kommt er ja nach ein paar Stunden wieder. 34 00:08:59,958 --> 00:09:01,750 So lange war er noch nie weg. 35 00:09:05,250 --> 00:09:07,583 War mein Kollege Nielsen wieder hier? 36 00:09:08,250 --> 00:09:10,458 Nein. Also, nicht dass ich wüsste. 37 00:09:11,333 --> 00:09:14,375 Nur am Samstag, als er Herrn Doppler so attackierte. 38 00:09:15,417 --> 00:09:18,417 Als hätte ihr Schwiegervater was mit der Sache zu tun. 39 00:10:06,333 --> 00:10:09,542 Wusstest du es? 40 00:10:10,833 --> 00:10:12,333 Wusste was? 41 00:10:14,625 --> 00:10:16,417 Der Junge aus der Zukunft. 42 00:10:22,625 --> 00:10:24,292 Du wusstest es. 43 00:10:41,250 --> 00:10:42,875 Der ist für dich. 44 00:10:51,583 --> 00:10:53,708 - Das ist unmÃ♪glich. - Was? 45 00:10:54,167 --> 00:10:55,792 Ich habe ihn verbrannt. 46 00:11:02,375 --> 00:11:04,167 Seit wann weißt du es? 47 00:11:06,250 --> 00:11:08,583 Eigentlich wusste ich es schon immer. 48 00:11:13,167 --> 00:11:15,042 Als dein Vater zu mir kam... 49 00:11:16,500 --> 00:11:18,750 ...war er ein kleiner verstÃ♪rter Junge. 50 00:11:19,458 --> 00:11:22,583 Ich dachte einfach nur, dass er zu viel Fantasie hat. 51 00:11:22,750 --> 00:11:27,458 Dass ihm etwas Schlimmes passiert ist, das er nicht aushalten konnte. 52 00:11:28,083 --> 00:11:29,792 Er hat mir gesagt... 53 00:11:31,708 --> 00:11:33,500 ...er kommt aus der Zukunft. 54 00:11:34,917 --> 00:11:36,875 Ich habe ihm nicht geglaubt. 55 00:11:39,000 --> 00:11:40,750 Wenn du es gewusst hast... 56 00:11:43,292 --> 00:11:46,083 ...warum hast du's nicht verhindert? 57 00:11:46,167 --> 00:11:49,167 Ich wusste nicht, dass er sich das Leben nimmt. 58 00:11:49,250 --> 00:11:51,500 Aber du hättest Mikkel retten kÃ♪nnen! 59 00:11:53,708 --> 00:11:56,875 Ich habe jetzt noch eine Oma, meine Schuldirektorin! 60 00:11:58,083 --> 00:12:02,083 Ihr Mann, der meine Mutter fickt, sucht seinen Sohn, der mein Vater ist! 61 00:12:05,958 --> 00:12:08,708 Vor ein paar Tagen habe ich meine Tante geküsst. 62 00:12:13,958 --> 00:12:15,667 Und das Krasse ist... 63 00:12:19,417 --> 00:12:22,000 ...was da schiefläuft, das sind nicht die. 64 00:12:22,083 --> 00:12:23,625 Die sind okay. 65 00:12:24,417 --> 00:12:26,250 Was da schiefläuft, bin ich. 66 00:12:29,500 --> 00:12:31,458 Ich glaube, dass die Dinge... 67 00:12:32,667 --> 00:12:36,625 ...egal, wie unnormal und wie seltsam sie uns erscheinen, 68 00:12:36,708 --> 00:12:38,875 aus einem Grund passieren. 69 00:12:39,958 --> 00:12:42,292 Wer sind wir, Gott zu spielen? 70 00:12:44,333 --> 00:12:47,292 Die Vergangenheit ist die Vergangenheit. 71 00:12:47,375 --> 00:12:49,000 Aber du, 72 00:12:49,083 --> 00:12:50,833 du lebst im Jetzt. 73 00:12:53,708 --> 00:12:55,958 Wer weiß, was die Zukunft bringt? 74 00:12:56,500 --> 00:12:59,167 Ich will einfach, dass alles wieder normal ist. 75 00:13:04,917 --> 00:13:08,750 Houdini träumte als Kind immer nur davon, Zauberer zu werden. 76 00:13:28,083 --> 00:13:30,125 Und du, hast du den gleichen Traum? 77 00:13:30,833 --> 00:13:31,958 Ja. 78 00:13:32,042 --> 00:13:34,708 Aber das, was ich zaubern will, ist unmÃ♪glich. 79 00:13:35,083 --> 00:13:36,958 Und was soll das sein? 80 00:13:37,917 --> 00:13:39,625 Endlich aufzuwachen. 81 00:13:43,083 --> 00:13:46,042 Kennst du das Paradox des Meisters Zhuang? 82 00:13:48,167 --> 00:13:50,458 Ich träumte, ich wäre ein Schmetterling. 83 00:13:51,458 --> 00:13:54,917 Jetzt bin ich aufgewacht und weiß nicht, ob ich ein Mensch bin, 84 00:13:55,000 --> 00:13:57,542 der träumte, dass er ein Schmetterling ist. 85 00:13:58,750 --> 00:14:03,125 Oder bin ich ein Schmetterling, der gerade träumt, ein Mensch zu sein? 86 00:14:06,500 --> 00:14:07,667 Was bist du? 87 00:14:08,417 --> 00:14:10,875 Ein Mensch oder ein Schmetterling? 88 00:14:14,000 --> 00:14:15,250 Vielleicht beides. 89 00:14:30,250 --> 00:14:32,292 Mein Name ist Egon Tiedemann. 90 00:14:32,792 --> 00:14:35,333 Vielleicht verraten Sie mir Ihren Namen. 91 00:14:35,417 --> 00:14:36,750 Tiedemann? 92 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 Egon, ja. 93 00:14:39,083 --> 00:14:40,750 Natürlich. 94 00:14:42,042 --> 00:14:44,333 "My only aim is to take many lives. 95 00:14:44,417 --> 00:14:46,292 The more, the better I feel." 96 00:14:47,583 --> 00:14:51,750 - Sind Sie Satanist? - Satanist? Nein. Nein, ich bin Polizist. 97 00:14:53,292 --> 00:14:54,792 Polizist. 98 00:14:54,875 --> 00:14:56,667 Das ist ein Song aus den 80ern. 99 00:14:57,583 --> 00:15:00,458 Ich kann Ihnen sagen, Sie werden ihn nicht mÃ♪gen. 100 00:15:02,208 --> 00:15:03,958 Blick in die Kamera. 101 00:15:05,792 --> 00:15:07,958 Warum haben Sie die Kinder getÃ♪tet? 102 00:15:09,042 --> 00:15:12,667 Ich habe sie nicht getÃ♪tet. Ich versuchte, sie zu retten. 103 00:15:14,458 --> 00:15:16,375 Was haben Sie mit Helge gemacht? 104 00:15:18,708 --> 00:15:20,500 Er lebt noch. 105 00:15:21,500 --> 00:15:23,625 Sonst wären die zwei Kinder nicht tot. 106 00:15:24,000 --> 00:15:25,417 Wo ist Helge jetzt? 107 00:15:26,417 --> 00:15:28,542 - Wo ist er jetzt? - Ich kann das ändern. 108 00:15:28,625 --> 00:15:32,250 Ich kann ändern, dass all das passiert. Dafür muss ich raus hier. 109 00:15:33,667 --> 00:15:36,583 - Blick in die Kamera! - Bitte! 110 00:15:37,083 --> 00:15:38,458 Nein! 111 00:15:40,792 --> 00:15:44,458 - Sie wissen, was KindermÃ♪rder erwartet? - Du dummes Arschloch. 112 00:15:46,167 --> 00:15:49,042 Dein Horizont ist so klein wie diese Scheißstadt. 113 00:15:49,958 --> 00:15:51,583 Lass mich los! Loslassen! 114 00:15:52,417 --> 00:15:55,667 Säufst du schon, oder kam das erst, als deine Frau weg war, 115 00:15:55,750 --> 00:15:58,292 und du gemerkt hast, wie erbärmlich du bist? 116 00:15:59,833 --> 00:16:02,292 Lass mich los! Lass mich... Lass mich raus! 117 00:16:04,208 --> 00:16:07,250 Lass mich zu meinem Sohn! Ich muss meinen Sohn suchen! 118 00:16:23,917 --> 00:16:26,708 Ich habe auf dich gewartet. Donnerstag. 119 00:16:27,792 --> 00:16:30,958 - Ja, fuck, tut mir leid. - Wie, fuck, fuck? 120 00:16:31,917 --> 00:16:34,750 Keinem habe ich gesagt, dass du in der Klapse warst. 121 00:16:34,833 --> 00:16:37,875 Ich habe für dich gelogen. Frankreich, Baguettes... 122 00:16:38,708 --> 00:16:39,917 Bla, bla, bla. 123 00:16:40,708 --> 00:16:44,542 Dabei kannst du doch selber gut lügen. Du brauchst mich gar nicht. 124 00:16:45,958 --> 00:16:48,208 Martha hat mir alles erzählt. 125 00:16:49,167 --> 00:16:52,625 - Ist einfach passiert. Ich wollte... - Was wolltest du nicht? 126 00:16:52,708 --> 00:16:55,000 Mich sitzen lassen? Mich anlügen? 127 00:16:55,083 --> 00:16:58,250 Mit Martha knutschen? Du bist ein krankes Stück Scheiße! 128 00:16:58,750 --> 00:17:00,000 Wie dein Vater. 129 00:17:13,542 --> 00:17:15,542 Mann, was soll der Scheiß? 130 00:17:16,542 --> 00:17:18,167 Seid ihr bescheuert? 131 00:17:20,625 --> 00:17:23,125 Lass dich hier nie wieder blicken! 132 00:17:23,208 --> 00:17:24,708 Verpiss dich! 133 00:17:56,125 --> 00:17:58,333 Sie haben ihn repariert. 134 00:17:58,417 --> 00:17:59,833 Das ist Ihrer. 135 00:18:00,458 --> 00:18:02,125 Und das ist meiner. 136 00:18:02,958 --> 00:18:05,583 Den habe ich vor vielen Jahren gebaut. 137 00:18:06,125 --> 00:18:08,125 Es ist derselbe Apparat, 138 00:18:08,208 --> 00:18:10,417 nur nicht im gleichen Zustand. 139 00:18:10,500 --> 00:18:12,250 Verstehen Sie? 140 00:18:14,167 --> 00:18:15,708 Als kÃ♪nnte man 141 00:18:15,792 --> 00:18:20,500 den Beginn und das Ende einer Sache gleichzeitig betrachten. 142 00:18:21,333 --> 00:18:22,833 Und warten Sie... 143 00:18:26,500 --> 00:18:28,333 Dieses Ding hier... 144 00:18:29,083 --> 00:18:32,708 ...das sendet eine Art Signal. 145 00:18:33,708 --> 00:18:36,792 Einen elektromagnetischen Impuls. 146 00:18:37,417 --> 00:18:40,167 Als wollte es mit etwas kommunizieren. 147 00:18:40,250 --> 00:18:42,500 Und jetzt schauen Sie sich das mal an. 148 00:18:42,625 --> 00:18:45,500 Dieser Block hier hat sich nie gedreht. 149 00:18:45,583 --> 00:18:49,042 Er war in den Bauplänen, aber ich wusste nie, wofür. 150 00:18:49,708 --> 00:18:52,750 Dieses Ding kommuniziert mit dem Apparat. 151 00:18:55,500 --> 00:18:58,917 Nicht nur die Vergangenheit beeinflusst die Zukunft. 152 00:18:59,708 --> 00:19:02,625 Auch die Zukunft beeinflusst die Vergangenheit. 153 00:19:03,625 --> 00:19:05,167 Verstehen Sie? 154 00:19:05,250 --> 00:19:09,458 Hätten Sie mir nicht gezeigt, wie der Apparat in der Zukunft aussieht, 155 00:19:09,542 --> 00:19:11,625 hätte ich ihn nicht so bauen kÃ♪nnen. 156 00:19:12,625 --> 00:19:14,667 Ein Paradoxon. 157 00:19:15,833 --> 00:19:17,417 Und diese Einlassung... 158 00:19:18,167 --> 00:19:20,000 ...die gab's auch nicht. 159 00:19:23,708 --> 00:19:26,042 Keine Ahnung, wozu die gut sein sollen. 160 00:19:29,542 --> 00:19:30,625 Was ist das? 161 00:19:32,333 --> 00:19:35,042 137Cs. 162 00:19:36,583 --> 00:19:38,917 Ein radioaktives Isotop von Cäsium. 163 00:19:47,500 --> 00:19:50,250 Der Apparat erzeugt ein Higgs-Feld... 164 00:19:51,625 --> 00:19:55,000 ...das die Masse des Cäsiums potenziert... 165 00:19:57,292 --> 00:20:00,542 ...die durch einen elektromagnetischen Impuls 166 00:20:00,625 --> 00:20:03,500 zu einem schwarzen Loch implodiert. 167 00:20:06,667 --> 00:20:09,875 Das Gleiche muss bei dem StÃ♪rfall im AKW passiert sein. 168 00:20:12,458 --> 00:20:14,667 Warum wollen Sie mir nun doch helfen? 169 00:20:15,542 --> 00:20:16,667 Warum? 170 00:20:18,625 --> 00:20:20,375 Das ist ein großes Wort. 171 00:20:21,375 --> 00:20:25,167 Warum entscheiden wir uns für das eine und gegen das andere? 172 00:20:26,333 --> 00:20:30,000 Aber spielt es eine Rolle, ob diese Entscheidung darauf beruht, 173 00:20:30,083 --> 00:20:35,208 dass sie die Konsequenz aus einer Reihe kausaler Verkettungen ist, 174 00:20:35,292 --> 00:20:39,875 oder ob sie diesem unbestimmten Gefühl in mir entspringt? 175 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 Dass vielleicht alles in meinem Leben 176 00:20:43,958 --> 00:20:47,792 auf genau diesen einen Moment hinausgelaufen ist. 177 00:20:48,875 --> 00:20:50,875 Dass ich Teil eines Puzzles bin... 178 00:20:51,583 --> 00:20:53,500 ...das ich weder verstehen... 179 00:20:55,000 --> 00:20:56,792 ...noch beeinflussen kann. 180 00:21:02,708 --> 00:21:04,875 Verraten Sie mir, 181 00:21:04,958 --> 00:21:07,542 wie es ist in der Zukunft? 182 00:21:10,458 --> 00:21:14,375 Ich hoffe, morgen schon anders als heute. 183 00:21:26,500 --> 00:21:30,000 - Ja? - Dein Vater wurde doch als Kind entführt. 184 00:21:30,083 --> 00:21:31,458 Wann war das? 185 00:21:32,750 --> 00:21:35,958 Äh, ich... äh... KÃ♪nnen wir reden? Ich... 186 00:21:36,667 --> 00:21:39,708 - Ich muss dir was sagen. - Wann genau war das? '53? '54? 187 00:21:42,708 --> 00:21:45,042 Im Herbst '53. 188 00:21:45,125 --> 00:21:46,500 '53. 189 00:21:47,417 --> 00:21:49,083 Vor genau 66 Jahren. 190 00:21:50,167 --> 00:21:54,042 - Zweimal 33. Es hängt alles zusammen. - HÃ♪r zu, Charlotte, ich... 191 00:21:54,625 --> 00:21:56,125 ...muss mit dir reden. 192 00:21:56,708 --> 00:21:58,542 Später, okay? Ich muss los. 193 00:22:51,750 --> 00:22:53,625 Kann ich Ihnen... helfen? 194 00:23:04,792 --> 00:23:06,458 Wollen Sie zu mir? 195 00:23:08,125 --> 00:23:09,792 Du musst aufhÃ♪ren. 196 00:23:13,958 --> 00:23:16,958 Womit muss ich aufhÃ♪ren? 197 00:23:17,042 --> 00:23:18,625 Er nutzt dich aus. 198 00:23:19,542 --> 00:23:22,333 Alles, was er verspricht, sind Lügen. 199 00:23:24,167 --> 00:23:26,958 Ich glaube, Sie verwechseln mich. 200 00:23:29,042 --> 00:23:31,417 Ich glaube, Sie verwechseln mich. 201 00:23:32,500 --> 00:23:34,458 Das habe ich schon mal gesagt. 202 00:23:37,875 --> 00:23:40,167 Alles, was Noah sagt, 203 00:23:40,250 --> 00:23:41,750 ist eine Lüge. 204 00:23:42,333 --> 00:23:45,958 Er ist nicht auserwählt. Du bist nicht auserwählt. 205 00:23:46,042 --> 00:23:48,667 Er will die Welt nicht vor dem BÃ♪sen retten. 206 00:23:48,750 --> 00:23:50,458 Er ist das BÃ♪se. 207 00:23:52,417 --> 00:23:54,167 Heute ist der Tag. 208 00:23:54,958 --> 00:23:56,750 Der Anfang und das Ende. 209 00:23:57,417 --> 00:24:00,042 Mach nicht dieselben Fehler wie ich. 210 00:24:00,917 --> 00:24:03,750 Mach nicht dieselben Fehler wie ich. 211 00:24:06,000 --> 00:24:07,708 Du musst aufhÃ♪ren. 212 00:24:08,708 --> 00:24:09,708 Hey! 213 00:24:10,917 --> 00:24:12,667 Du musst aufhÃ♪ren! 214 00:24:30,000 --> 00:24:31,708 Ich muss aufhÃ♪ren. 215 00:25:17,208 --> 00:25:18,875 Was ist mit dir passiert? 216 00:25:24,750 --> 00:25:27,708 - Ich habe mich geprügelt. - Was? 217 00:25:28,250 --> 00:25:29,583 Mit wem? 218 00:25:30,583 --> 00:25:32,375 Das ist nicht so wichtig. 219 00:25:33,833 --> 00:25:35,583 Wie, nicht so wichtig? 220 00:25:44,542 --> 00:25:46,042 Alles wird gut. 221 00:25:50,875 --> 00:25:53,042 Ich habe was in der Schule vergessen. 222 00:25:55,250 --> 00:25:57,917 Mach dir keine Sorgen, es wird alles gut, Mama. 223 00:26:14,042 --> 00:26:17,417 Charlotte hat mich nach der Hütte gefragt. Und Helge. 224 00:26:19,583 --> 00:26:21,417 Was '53 passiert ist. 225 00:26:23,750 --> 00:26:25,833 In ein paar Stunden ist es vorbei. 226 00:26:28,125 --> 00:26:29,625 Mads wird leben. 227 00:26:30,958 --> 00:26:32,542 Du glaubst ihr? 228 00:26:34,667 --> 00:26:39,167 Alles, was sie gesagt hat, ist in den letzten acht Tagen passiert. 229 00:26:39,250 --> 00:26:41,167 Genau so, wie es hier steht. 230 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 Warum sind dann die Hälfte der Seiten rausgerissen? 231 00:26:49,917 --> 00:26:51,708 Was passiert nach heute? 232 00:26:52,333 --> 00:26:54,083 Nach heute 233 00:26:54,167 --> 00:26:55,792 ist alles neu. 234 00:27:04,333 --> 00:27:09,542 Aber... Wenn es Gott nicht gibt, warum glauben wir dann an eine Lüge? 235 00:27:12,750 --> 00:27:15,542 Weil wir jede Lüge dem Schmerz vorziehen. 236 00:27:17,708 --> 00:27:20,750 Vor Jahren, ich war noch ein kleiner Junge, 237 00:27:20,833 --> 00:27:22,750 kam ein Fremder zu uns. 238 00:27:24,292 --> 00:27:28,875 Er sah aus, als wäre er im Krieg gewesen. Hat nicht viel gesprochen. 239 00:27:29,750 --> 00:27:32,208 In seinen Augen war diese Traurigkeit. 240 00:27:32,292 --> 00:27:36,083 Wie bei manchen, die sterben wollen, aber das Leben lässt sie nicht. 241 00:27:40,417 --> 00:27:44,250 Er hat ein Zimmer bei uns genommen. Die Kammer gleich neben meiner. 242 00:27:44,333 --> 00:27:45,500 Und... 243 00:27:46,500 --> 00:27:49,167 ...manchmal habe ich ihn reden hÃ♪ren im Schlaf. 244 00:27:50,042 --> 00:27:51,042 Wirre Worte. 245 00:27:52,667 --> 00:27:55,792 Aber in einer Nacht, da war er plÃ♪tzlich ganz klar. 246 00:27:55,875 --> 00:27:57,417 Er stand im Flur, 247 00:27:57,500 --> 00:27:59,458 mit großen Augen, und sagte: 248 00:28:01,500 --> 00:28:04,000 "Nichts ist umsonst. 249 00:28:05,875 --> 00:28:07,375 Kein Atemzug. 250 00:28:08,083 --> 00:28:10,333 Kein Schritt, kein Wort. 251 00:28:11,417 --> 00:28:12,833 Kein Schmerz. 252 00:28:13,708 --> 00:28:17,000 Ein ewig dauerndes Wunder des Einen." 253 00:28:19,333 --> 00:28:21,667 Ich habe keines seiner Worte verstanden. 254 00:28:23,792 --> 00:28:26,750 Erst später, als der Schmerz zu mir kam... 255 00:28:28,042 --> 00:28:30,250 ...da habe ich verstanden, was er meinte: 256 00:28:32,042 --> 00:28:36,000 Keins der grauenvollen Dinge, die uns widerfahren, soll umsonst sein. 257 00:28:36,083 --> 00:28:37,458 Das ist mein Sohn! 258 00:28:37,542 --> 00:28:40,500 Sie machen uns zu dem, was wir sind. 259 00:28:41,250 --> 00:28:43,542 Aus ihnen entsteht all unsere Kraft. 260 00:28:47,667 --> 00:28:49,958 Dein Schmerz hat dich gemacht, Helge. 261 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 Aber er hat keine Macht mehr über dich. 262 00:29:08,417 --> 00:29:10,542 Wer ist der Nächste? 263 00:29:19,500 --> 00:29:21,208 Jonas Kahnwald. 264 00:29:39,000 --> 00:29:41,458 Es wird ihm gut gehen, keine Sorge. 265 00:29:42,500 --> 00:29:44,625 Sie kÃ♪nnen ihn gerne besuchen kommen. 266 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 Ich bringe dich in dein neues Zuhause. 267 00:29:48,792 --> 00:29:50,958 Da sind auch ganz viele andere Kinder. 268 00:29:57,792 --> 00:29:59,542 - HÃ♪rst du mich? - Kommen Sie. 269 00:29:59,625 --> 00:30:01,083 Kommen Sie. 270 00:30:09,042 --> 00:30:12,333 Ich habe mich entschieden, ich mÃ♪chte adoptieren, 271 00:30:12,417 --> 00:30:15,958 und gerne der Vormund des Jungen sein während des Verfahrens. 272 00:30:16,042 --> 00:30:20,333 - Das ist leider nicht so einfach. - Ich habe Referenzen. Ich habe ein Haus. 273 00:30:20,417 --> 00:30:24,042 - Ich... - Das ist ein recht aufwendiges Verfahren. 274 00:30:24,125 --> 00:30:25,167 Ich weiß. 275 00:30:25,250 --> 00:30:29,292 Das erscheint jetzt vielleicht unüberlegt. Aber das ist es nicht. 276 00:30:29,375 --> 00:30:32,667 - Ich kann das hier nicht entscheiden. - Der Junge mag mich. 277 00:30:33,667 --> 00:30:35,083 Er vertraut mir. 278 00:30:35,583 --> 00:30:38,667 Ich bin die einzige Person, die er an sich ranlässt. 279 00:30:39,667 --> 00:30:41,125 Und ich... 280 00:30:42,917 --> 00:30:44,625 Ich mag ihn auch. 281 00:31:01,208 --> 00:31:02,958 Welcher Tag ist heute? 282 00:31:06,708 --> 00:31:08,708 - Der 12te. - Welches Jahr? 283 00:31:09,625 --> 00:31:11,333 '86. 284 00:31:13,458 --> 00:31:15,083 Bist du von hier? 285 00:31:19,333 --> 00:31:21,083 Was machst du hier? 286 00:31:23,375 --> 00:31:26,000 Ich hole jemanden zurück von den Toten. 287 00:31:27,292 --> 00:31:31,375 - Wie soll das gehen? - Das ist sehr kompliziert zu erklären. 288 00:31:33,875 --> 00:31:36,083 Kannst du die zurückholen? 289 00:31:37,042 --> 00:31:39,875 Nein, du musst sie holen, wenn sie noch jünger sind. 290 00:31:43,417 --> 00:31:47,542 - Aber dann sind sie noch gar nicht tot. - Aber sie werden einmal sterben. 291 00:31:52,875 --> 00:31:54,000 Du spinnst. 292 00:31:55,458 --> 00:31:56,708 Vielleicht. 293 00:32:09,833 --> 00:32:11,708 "Helge Doppler, neun Jahre alt. 294 00:32:11,792 --> 00:32:14,167 Vermisst am 10. November 1953. 295 00:32:14,250 --> 00:32:18,000 Entführung wird mit einem Unbekannten in Verbindung gebracht." 296 00:32:19,875 --> 00:32:21,333 Seite fünf. 297 00:32:56,292 --> 00:32:58,625 Lasst mich raus, bitte. 298 00:33:00,375 --> 00:33:02,042 Bitte lasst mich raus. 299 00:33:05,875 --> 00:33:07,500 Wo ist Helge? 300 00:33:15,375 --> 00:33:16,792 Du schweigst? 301 00:33:17,583 --> 00:33:19,417 Ich bringe dir bei zu reden. 302 00:33:58,667 --> 00:34:00,542 Wer sind Sie? 303 00:34:56,083 --> 00:34:57,958 - Hab keine Angst. - Hey! 304 00:34:58,042 --> 00:35:02,792 Hey! Was soll das? Was ist das hier? Warum haben Sie mich eingesperrt? 305 00:35:03,333 --> 00:35:04,958 Das war nicht ich. 306 00:35:05,042 --> 00:35:07,625 - Das war Noah. - Wer ist Noah? 307 00:35:07,708 --> 00:35:10,042 Wo bin ich? Was ist das hier? 308 00:35:10,125 --> 00:35:13,333 Das hier ist eine Art Prototyp einer Zeitmaschine. 309 00:35:13,417 --> 00:35:15,625 Und du bist das Versuchskaninchen. 310 00:35:15,708 --> 00:35:18,542 Die Passage in der HÃ♪hle liegt unter diesem Bunker. 311 00:35:18,625 --> 00:35:21,208 Ist sie offen, läuft die Energie durch diesen Raum. 312 00:35:21,292 --> 00:35:22,833 Aber man muss sie verstärken. 313 00:35:23,583 --> 00:35:26,167 Kein DeLorean. Kein Zischen und Dampfen. 314 00:35:26,250 --> 00:35:29,292 Die erste Zeitmaschine ist ein Bunker mit vier Wänden. 315 00:35:29,375 --> 00:35:31,542 Sie funktioniert nur noch nicht ganz. 316 00:35:32,000 --> 00:35:34,208 - Lassen Sie mich raus. - Ich kann nicht. 317 00:35:35,042 --> 00:35:37,375 Weil nur so alles wieder normal wird. 318 00:35:37,458 --> 00:35:38,875 Wer sind Sie? 319 00:35:40,375 --> 00:35:42,042 Weißt du das nicht? 320 00:35:46,375 --> 00:35:49,875 Der Brief. Du hast ihn verbrannt. 321 00:35:51,250 --> 00:35:53,042 Und trotzdem existiert er noch. 322 00:35:54,750 --> 00:35:59,125 Du wirst ihn fast 33 Jahre bei dir tragen, bevor du ihn weitergeben wirst. 323 00:36:00,542 --> 00:36:02,083 An dich selbst. 324 00:36:08,458 --> 00:36:09,958 Ich bin du. 325 00:36:11,167 --> 00:36:13,333 Mein Name ist Jonas Kahnwald. 326 00:36:14,625 --> 00:36:16,958 Ich habe dir den Brief geschickt. 327 00:36:17,042 --> 00:36:18,792 Oder sollte ich sagen, mir? 328 00:36:18,875 --> 00:36:21,667 Alles, was du erlebst, habe ich bereits erlebt. 329 00:36:25,042 --> 00:36:28,917 Ich verbrannte den Brief und bekam ihn von unserer Großmutter wieder. 330 00:36:29,000 --> 00:36:33,292 Ich führte schon mal dieses Gespräch hier, nur war ich auf der anderen Seite. 331 00:36:34,292 --> 00:36:36,583 Wir machen uns vor, dass wir frei sind. 332 00:36:36,667 --> 00:36:40,375 Wir folgen dem immer gleichen Pfad, wieder und wieder und wieder. 333 00:36:40,458 --> 00:36:41,958 Das ist verrückt! 334 00:36:43,083 --> 00:36:45,083 Das macht überhaupt keinen Sinn! 335 00:36:46,083 --> 00:36:48,958 Du kannst jetzt entscheiden, mich freizulassen! 336 00:36:50,375 --> 00:36:52,208 Los, lass mich hier raus! 337 00:36:52,292 --> 00:36:55,417 Ich dachte lange, das ist verrückt, ich bin verrückt. 338 00:36:57,125 --> 00:37:00,667 Wenn ich dich rauslasse, wirst du nicht zu dem, was ich heute bin. 339 00:37:00,750 --> 00:37:04,000 Ändere ich die Vergangenheit, ändere ich die Gegenwart. 340 00:37:04,083 --> 00:37:07,583 Und dann kann ich dieses Loch nicht ein für alle Mal zerstÃ♪ren. 341 00:37:10,042 --> 00:37:11,833 Warum hast du Martha geküsst? 342 00:37:13,333 --> 00:37:17,667 Wir sind nicht frei in unserem Tun, denn wir sind es nicht in unserem Wollen. 343 00:37:17,750 --> 00:37:20,750 - Wir müssen dem folgen, was in uns ist. - Stopp. 344 00:37:20,833 --> 00:37:22,167 Stopp. 345 00:37:25,417 --> 00:37:26,583 AufhÃ♪ren, bitte. 346 00:37:28,292 --> 00:37:32,000 Ich will, dass Mikkel zurückkommt. Dass es wieder normal ist. 347 00:37:35,167 --> 00:37:38,083 Ich will, dass der ganze kranke Scheiß aufhÃ♪rt! 348 00:37:38,167 --> 00:37:42,333 Das willst du immer noch. 33 Jahre später. Ich will das immer noch. 349 00:37:43,917 --> 00:37:48,750 Aber Mikkel... unser Vater ist nur ein kleiner Teil eines Riesengeschwürs. 350 00:37:49,125 --> 00:37:52,250 Ich habe Dinge gesehen, die kein Mensch je sehen sollte. 351 00:37:55,625 --> 00:37:57,250 Es tut mir leid. 352 00:38:02,042 --> 00:38:03,125 Warte. 353 00:38:03,208 --> 00:38:04,500 Hey! Hey! 354 00:38:05,583 --> 00:38:06,833 Stopp! 355 00:38:08,792 --> 00:38:10,000 Hey! 356 00:38:39,542 --> 00:38:41,917 ♪ Nur ein kurzer Augenblick ♪ 357 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 ♪ Dann kehrt die Nacht zurück ♪ 358 00:38:49,125 --> 00:38:53,792 ♪ Irgendwie fängt irgendwann ♪ ♪ Irgendwo die Zukunft an ♪ 359 00:38:53,875 --> 00:38:56,208 ♪ Ich warte nicht mehr lang ♪ 360 00:38:58,167 --> 00:39:01,958 ♪ Liebe wird aus Mut gemacht ♪ ♪ Denk nicht lange nach ♪ 361 00:39:02,042 --> 00:39:06,750 ♪ Wir fahren auf Feuerrädern ♪ ♪ Richtung Zukunft durch die Nacht ♪ 362 00:41:04,750 --> 00:41:07,458 Gleich findet alles seinen Anfang. 363 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Der ältere Jonas wird das Loch zerstÃ♪ren. 364 00:41:17,875 --> 00:41:22,250 Aber er wird auch der AuslÃ♪ser dafür sein, dass es überhaupt existiert. 365 00:41:22,333 --> 00:41:24,083 Ein Paradoxon. 366 00:41:24,417 --> 00:41:27,708 Das Cäsium in seiner nutzlosen Maschine ist nicht dafür da, 367 00:41:27,792 --> 00:41:30,083 das Loch für immer zu vernichten. 368 00:41:30,708 --> 00:41:34,333 Es ist dafür da, es überhaupt erst entstehen zu lassen. 369 00:41:35,417 --> 00:41:37,292 Er denkt, er sei der ErlÃ♪ser. 370 00:41:38,417 --> 00:41:40,792 Aber Claudia hat ihn belogen. 371 00:41:42,458 --> 00:41:45,875 Die meisten Menschen sind nur Bauern auf einem Schachbrett. 372 00:41:47,417 --> 00:41:49,292 Geführt von fremder Hand. 373 00:41:50,917 --> 00:41:54,208 Ihr Leben dazu da, geopfert zu werden für ein hÃ♪heres Ziel. 374 00:41:55,167 --> 00:41:57,208 Jonas, Mikkel, die Kinder, 375 00:41:57,292 --> 00:42:01,250 sie alle sind nur unglückselige, aber notwendige Schachzüge... 376 00:42:02,542 --> 00:42:05,583 ...in einem ewigen Krieg zwischen Gut und BÃ♪se. 377 00:42:07,667 --> 00:42:12,542 Zwei Gruppen kämpfen um die Vorherrschaft über das Reisen durch die Zeit. 378 00:42:12,625 --> 00:42:14,375 Licht und Schatten. 379 00:42:15,500 --> 00:42:17,333 Wir gehÃ♪ren zum Licht. 380 00:42:17,417 --> 00:42:19,208 Vergiss das nicht. 381 00:42:19,708 --> 00:42:22,917 Auch wenn manches, was wir tun, von dunkler Natur ist. 382 00:42:24,042 --> 00:42:26,083 Aber jeder Sieg erfordert Opfer. 383 00:42:27,333 --> 00:42:31,500 Solange wir in der Zeitschleife sind, müssen wir Wissenden dafür sorgen, 384 00:42:31,583 --> 00:42:34,417 dass jeder Schritt genauso getan wird wie zuvor. 385 00:42:36,292 --> 00:42:41,250 Egal, wie unmenschlich er uns erscheint, welche Opfer er uns auch immer abverlangt. 386 00:42:42,250 --> 00:42:43,917 Aber glaube mir... 387 00:42:44,417 --> 00:42:47,125 ...wirklich unmenschlich, das sind die anderen. 388 00:42:48,500 --> 00:42:51,708 Sie verloren alles Menschliche und gehÃ♪ren zum Schatten. 389 00:42:52,625 --> 00:42:55,833 Deine Großmutter, Claudia, gehÃ♪rt zum Schatten. 390 00:42:56,625 --> 00:42:58,833 Vertrau ihr niemals. 391 00:42:59,292 --> 00:43:01,375 Egal, was sie dir erzählt. 392 00:43:02,250 --> 00:43:05,375 Jonas hat ihr vertraut und wird ihr wieder vertrauen. 393 00:43:06,375 --> 00:43:11,083 Jonas denkt, er wird alles verändern. Dabei ist er nichts als ihre Marionette. 394 00:43:12,042 --> 00:43:14,042 Er hat es nicht anders verdient. 395 00:43:22,833 --> 00:43:25,542 Die Zeit ist ein unendliches Spielfeld. 396 00:43:28,333 --> 00:43:31,917 Abermillionen Zahnräder, die ineinandergreifen. 397 00:43:33,375 --> 00:43:36,417 Nur wer Geduld hat, wird jemals siegreich sein. 398 00:43:38,000 --> 00:43:39,917 Aber unsere Zeit wird kommen. 399 00:43:44,583 --> 00:43:48,042 Wir werden den Menschen aus seiner Unmündigkeit befreien. 400 00:43:49,042 --> 00:43:50,542 Von seinem Schmerz. 401 00:43:52,292 --> 00:43:54,083 Aber du musst stark sein. 402 00:43:55,042 --> 00:43:56,667 Kannst du das? 403 00:44:01,458 --> 00:44:03,250 Ja. 404 00:44:12,125 --> 00:44:13,833 Es ist so weit. 405 00:48:38,417 --> 00:48:40,333 Eins, zwei... 406 00:49:00,125 --> 00:49:02,792 Eins, zwei, drei. 407 00:52:51,458 --> 00:52:53,542 Hey, du! Hände hoch! 408 00:52:55,000 --> 00:52:56,667 Runter auf den Boden! 409 00:52:59,167 --> 00:53:01,292 Wer seid ihr? 410 00:53:13,042 --> 00:53:14,583 Wo bin ich? 411 00:53:15,417 --> 00:53:17,083 Welches Jahr ist es? 412 00:53:40,292 --> 00:53:41,917 Willkommen in der Zukunft.