1 00:00:10,497 --> 00:00:13,047 Jag såg dig växa upp. 2 00:00:17,330 --> 00:00:19,380 Hur du blev man. 3 00:00:21,247 --> 00:00:24,098 Hela ditt livs kretslopp. 4 00:00:24,122 --> 00:00:26,463 Tiden valde ut dig. 5 00:00:28,830 --> 00:00:31,005 God valde ut dig. 6 00:00:39,830 --> 00:00:42,848 Glöm inte att vi också är ditt hem nu. 7 00:00:42,872 --> 00:00:45,723 Ingen smärta kommer att orsakas dig. 8 00:00:45,747 --> 00:00:48,213 Vi vakar över dig. 9 00:00:51,163 --> 00:00:55,922 Tiden är alltid med dig. Oavsett vart du färdas. 10 00:00:56,788 --> 00:01:01,297 Du bär den med dig. Och den bär dig. 11 00:01:05,455 --> 00:01:11,255 Den ser och hör allt det du gör eller säger. 12 00:01:12,080 --> 00:01:13,422 Tick. 13 00:01:13,913 --> 00:01:15,264 Tack. 14 00:01:15,288 --> 00:01:17,463 Tick-tack. 15 00:01:23,913 --> 00:01:26,797 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 16 00:03:33,330 --> 00:03:35,639 Claudia! Har du inte gått än? 17 00:03:35,663 --> 00:03:38,422 Jag... Jag glömde pengarna till mjölken. 18 00:03:39,455 --> 00:03:42,213 - Men det löser sig. - Vänta. 19 00:03:47,747 --> 00:03:50,380 Köp en karamell. 20 00:03:52,830 --> 00:03:54,213 Tack. 21 00:03:59,497 --> 00:04:01,005 Åh, Gud. 22 00:04:02,747 --> 00:04:05,056 Tror du att hon märkte nåt? 23 00:04:05,080 --> 00:04:09,130 Oroa dig inte. Alla familjer har sina hemligheter. 24 00:04:18,497 --> 00:04:22,172 - Vart ska du? - Ingen särskild stans. 25 00:04:24,580 --> 00:04:27,213 Jag har några ärenden att uträtta. 26 00:04:40,372 --> 00:04:42,630 Du är vacker. 27 00:05:04,413 --> 00:05:06,764 23 JUNI 1954 28 00:05:06,788 --> 00:05:11,380 FYRA DAGAR TILL APOKALYPSEN 29 00:05:30,997 --> 00:05:32,463 Helge? 30 00:05:54,872 --> 00:05:57,389 Och om vi vet att han hör oss, vadhelst vi ber om, 31 00:05:57,413 --> 00:06:00,264 vet vi också att vi redan har det som vi har bett honom om. 32 00:06:00,288 --> 00:06:04,130 Inget förloras ur hans sikt. Han återbördar allt. 33 00:06:10,372 --> 00:06:15,838 Det har gått sju månader och vi vet fortfarande inte vem det här monstret är. 34 00:06:16,580 --> 00:06:21,588 Varför vägrar han att avslöja sin identitet? 35 00:06:27,038 --> 00:06:30,306 Varför letar ingen efter honom? 36 00:06:30,330 --> 00:06:33,431 Det får en att undra hur vissa människor lever. 37 00:06:33,455 --> 00:06:35,963 Nästan som spöken. 38 00:06:37,622 --> 00:06:39,255 Egon? 39 00:06:46,580 --> 00:06:48,672 Får jag fråga dig en sak? 40 00:06:53,788 --> 00:06:55,880 Din hustru och du... 41 00:06:56,288 --> 00:06:58,588 Är allt fortfarande... 42 00:06:59,205 --> 00:07:02,547 - Har ni fortfarande... - Mycket? 43 00:07:04,288 --> 00:07:06,588 Nej, överhuvudtaget. 44 00:07:07,288 --> 00:07:08,880 Nämen, se där. 45 00:07:10,080 --> 00:07:13,588 Jag trodde inte att det gjordes såna som du längre. 46 00:07:19,122 --> 00:07:20,672 Du, Egon... 47 00:07:26,580 --> 00:07:29,380 Du måste lätta på trycket. 48 00:07:30,163 --> 00:07:33,922 Äktenskapet är inte så... som det marknadsförs. 49 00:07:34,622 --> 00:07:38,630 Så fort de får barn blir de andra personer. 50 00:07:38,913 --> 00:07:44,463 Som om de vore gifta med satungarna. Det har naturen sett till. 51 00:07:44,997 --> 00:07:47,181 Men där ute... 52 00:07:47,205 --> 00:07:51,047 Där finns det fortfarande en hel hoper delikata blommor att plocka. 53 00:07:52,747 --> 00:07:54,380 Man har hittat honom! 54 00:07:54,663 --> 00:07:57,723 - Vem? - Dopplers pojke. 55 00:07:57,747 --> 00:07:59,723 Helge Doppler. 56 00:07:59,747 --> 00:08:03,098 - Hans lik? - Nej. Pojken lever. 57 00:08:03,122 --> 00:08:06,880 Han gick in genom dörren som om inget hade hänt. 58 00:08:10,330 --> 00:08:12,348 Gillar du din mamma? 59 00:08:12,372 --> 00:08:16,797 Min är lite konstig ibland. Hon beter sig alltid som jag inte förstår nånting. 60 00:08:17,622 --> 00:08:20,630 När jag får barn, ska jag inte vara sån. 61 00:08:22,997 --> 00:08:26,306 Varför pratar du aldrig om hur det var där ni kommer från? 62 00:08:26,330 --> 00:08:28,755 Innan ni kom till Winden? 63 00:08:29,663 --> 00:08:34,172 Mamma var ofta ledsen. Jag bodde länge på barnhem. 64 00:08:34,997 --> 00:08:38,514 Hon pratar inte så gärna om det. Därför gör inte jag det heller. 65 00:08:38,538 --> 00:08:41,297 Har du ingen släkt förutom din mamma? 66 00:08:41,663 --> 00:08:44,181 Mamma har en bror. 67 00:08:44,205 --> 00:08:46,598 Men jag tror att de hatar varandra. 68 00:08:46,622 --> 00:08:49,213 Tror du att hon trivs här? 69 00:09:00,830 --> 00:09:03,297 Visar du den för mig nu? 70 00:09:35,663 --> 00:09:37,797 Var är de där jävla spökena?! 71 00:09:40,538 --> 00:09:42,639 - Har du sett min bok? - Vilken bok? 72 00:09:42,663 --> 00:09:44,963 Spökena! 73 00:09:46,080 --> 00:09:49,713 Varför glor du på mig så där? Jag vet att jag är sen. 74 00:09:52,705 --> 00:09:55,838 - Var det du som lade den där? - Nej, jag... 75 00:09:57,122 --> 00:09:59,973 Jag tänkte att vi kanske... 76 00:09:59,997 --> 00:10:04,014 Du kanske kunde skolka i dag, så vi kunde göra nåt kul. 77 00:10:04,038 --> 00:10:08,297 Jag vet inte. Jag tänkte bara att det var så längesen vi gjorde nåt tillsammans. 78 00:10:09,205 --> 00:10:13,463 Jag har tyskaprov i dag och sen tänkte jag gå till sjön. 79 00:10:14,622 --> 00:10:16,297 Kanske en annan gång. 80 00:10:18,955 --> 00:10:20,755 Regina, vänta. 81 00:10:35,747 --> 00:10:38,547 Jag gillar hur du har ditt hår nu. 82 00:10:39,622 --> 00:10:42,463 Det får dig att se så vuxen ut. 83 00:10:46,788 --> 00:10:48,255 Tack. 84 00:10:51,038 --> 00:10:54,755 Jag har lite ont om tid. Jag måste gå. 85 00:11:09,080 --> 00:11:10,713 Tid... 86 00:11:23,205 --> 00:11:25,005 EN RESA I TIDEN 87 00:11:29,288 --> 00:11:33,588 TILL CLAUDIA FRÅN HELGE 88 00:11:45,497 --> 00:11:49,088 "Mitt enda mål är att ta många liv. 89 00:11:50,580 --> 00:11:53,963 Ju fler, desto bättre mår jag." 90 00:12:07,080 --> 00:12:08,838 God dag, fru Doppler. 91 00:12:08,955 --> 00:12:12,264 Jag har redan berättat allt för era kollegor. 92 00:12:12,288 --> 00:12:15,338 Jag skulle vilja ställa några frågor till Helge. 93 00:12:15,955 --> 00:12:18,463 Han har ännu inte sagt ett enda ord. 94 00:12:25,330 --> 00:12:28,380 Det är nåt som är konstigt med pojken. 95 00:12:28,788 --> 00:12:30,713 Det tar inte så lång tid. 96 00:12:49,663 --> 00:12:51,047 Helge? 97 00:12:53,788 --> 00:12:55,838 Minns du? 98 00:12:58,122 --> 00:13:00,422 Jag är Claudias pappa. 99 00:13:08,955 --> 00:13:12,422 Kan du inte berätta var du var all den här tiden? 100 00:13:13,955 --> 00:13:15,630 Och med vem? 101 00:13:17,538 --> 00:13:19,797 Vem gjorde det där mot dig? 102 00:13:21,413 --> 00:13:24,713 Kommissarien frågade dig om nåt. 103 00:13:26,205 --> 00:13:29,005 Men säg nåt, då! 104 00:13:40,622 --> 00:13:44,838 Jag ville bara se hur du mådde. 105 00:13:47,163 --> 00:13:50,088 Det låter kanske konstigt, men... 106 00:13:54,413 --> 00:13:56,880 Förra året. Den här boken... 107 00:13:57,997 --> 00:14:03,672 - Varför gav du den till mig? - Jag... tänkte... 108 00:14:03,955 --> 00:14:07,797 ...att du kanske är den ende som förstår mig. 109 00:14:12,288 --> 00:14:16,348 Tiden... är alltid med dig. 110 00:14:16,372 --> 00:14:19,088 Oavsett vart du färdas. 111 00:14:19,830 --> 00:14:23,556 Du bär den med dig. Och den bär dig. 112 00:14:23,580 --> 00:14:28,255 Den hör och ser allt det du gör... och säger. 113 00:14:29,413 --> 00:14:31,547 Vad ska det betyda? 114 00:14:31,663 --> 00:14:33,297 Han sa... 115 00:14:34,997 --> 00:14:38,973 …att det är en kamp mellan gott och ont, mellan ljus och mörker. 116 00:14:38,997 --> 00:14:42,713 Och att de resande kan få allt som sker att inte ske. 117 00:14:43,955 --> 00:14:47,880 Om vi lyckas kommer allt aldrig att hända. 118 00:14:48,830 --> 00:14:51,963 - Vem sa det? - Noah. 119 00:14:53,788 --> 00:14:55,672 Vem är Noah? 120 00:14:57,872 --> 00:15:03,422 Du får inte lita på honom. Aldrig. Hör du det? Aldrig! 121 00:15:03,913 --> 00:15:05,547 Helge! 122 00:15:08,122 --> 00:15:09,838 Förlåt. 123 00:15:11,080 --> 00:15:13,505 Jag ville inte det här. 124 00:15:16,830 --> 00:15:18,255 Tick. 125 00:15:19,080 --> 00:15:20,889 Tack. 126 00:15:20,913 --> 00:15:22,264 Tick. 127 00:15:22,288 --> 00:15:23,713 Tack. 128 00:16:23,080 --> 00:16:25,547 Var det nån som såg dig? 129 00:16:26,122 --> 00:16:28,922 De skickade tillbaka Helge i dag. 130 00:16:30,580 --> 00:16:32,880 Noah är också tillbaka. 131 00:16:33,455 --> 00:16:36,014 Jag är inte rädd för honom längre. 132 00:16:36,038 --> 00:16:40,098 - Ni har samma blod. - Man kan inte välja sin familj. 133 00:16:40,122 --> 00:16:45,088 Att frigöra sig från sitt blod, innebär att bli fri. Det har du själv sagt. 134 00:16:45,788 --> 00:16:49,338 Trots det präglas vi av våra familjer i hela livet. 135 00:16:50,163 --> 00:16:52,172 Sic mundus... 136 00:16:53,497 --> 00:16:55,723 De förbereder nästa cykel. 137 00:16:55,747 --> 00:16:58,380 Om fyra dagar. 138 00:16:59,580 --> 00:17:02,588 Din bror är en blind idiot. 139 00:17:02,997 --> 00:17:07,588 Allt lidande han orsakar folk... Men det kommer att få ett slut. 140 00:17:10,747 --> 00:17:16,213 Det här måste du ge mig. Inte än. Det finns fortfarande tid. 141 00:17:27,622 --> 00:17:28,963 I dag? 142 00:17:35,580 --> 00:17:39,755 Jag vill tacka dig. För allt. 143 00:17:45,205 --> 00:17:48,172 Min mamma älskar dig. Vet du det? 144 00:17:48,705 --> 00:17:52,505 Hon kan göra dig väldigt lycklig, om du låter henne göra det. 145 00:18:36,788 --> 00:18:39,588 Är ni H.G. Tannhaus? 146 00:18:42,705 --> 00:18:45,338 Heterokromi. 147 00:18:45,705 --> 00:18:47,713 Ett blått öga... 148 00:18:48,747 --> 00:18:50,755 ...och ett brunt. 149 00:18:56,122 --> 00:18:58,422 Har ni skrivit den här boken? 150 00:18:59,663 --> 00:19:02,963 Jag har undrat när det var dags. 151 00:19:05,080 --> 00:19:07,755 När vi skulle träffas igen. 152 00:19:08,122 --> 00:19:10,598 Jag känner inte er. 153 00:19:10,622 --> 00:19:13,130 Men jag känner er. 154 00:19:15,205 --> 00:19:17,922 Ett evigt kretslopp. 155 00:19:23,830 --> 00:19:25,797 Märkligt. 156 00:19:26,413 --> 00:19:28,088 Och han pratade inte? 157 00:19:30,122 --> 00:19:35,389 Vad anser du om det här? Han bara dök upp från ingenstans. 158 00:19:35,413 --> 00:19:40,588 Det kanske... inte finns nån koppling mellan dem. 159 00:19:43,205 --> 00:19:46,639 Galningen som dödade barnen och Dopplers pojke. 160 00:19:46,663 --> 00:19:51,588 Hur skulle han ha kunnat göra det? Han har varit inlåst i sex månader. 161 00:19:53,372 --> 00:19:58,172 - Han kanske inte var ensam. - Menar du att han har en medbrottsling? 162 00:19:59,122 --> 00:20:01,172 Fråga ut galningen igen. 163 00:20:02,705 --> 00:20:05,047 Nu kanske han pratar. 164 00:20:08,205 --> 00:20:11,422 En medbrottsling... Ja. 165 00:20:21,497 --> 00:20:26,213 PSYKIATRISK SLUTENVÅRD AVDELNING 3 166 00:20:31,080 --> 00:20:34,672 Jag skulle vilja veta vad allt det här betyder. 167 00:20:38,413 --> 00:20:40,297 Den där texten. 168 00:20:40,997 --> 00:20:45,473 De där orden sa ni till mig 1953. 169 00:20:45,497 --> 00:20:50,505 Men den här... kom först förra året. 170 00:20:58,330 --> 00:21:00,422 Ni sa... 171 00:21:01,747 --> 00:21:04,338 ...att ni själv hade en son. 172 00:21:04,955 --> 00:21:07,588 Varför mördade ni barnen? 173 00:21:09,830 --> 00:21:12,505 Jag mördade inte barnen. 174 00:21:14,080 --> 00:21:16,505 Jag ville rädda dem. 175 00:21:24,788 --> 00:21:27,213 Ni sa att jag skulle dö. 176 00:21:28,538 --> 00:21:31,422 Hur visste ni att jag har cancer? 177 00:21:42,830 --> 00:21:45,213 Den vita djävulen? 178 00:21:46,788 --> 00:21:49,547 Vet ni vem det är? 179 00:21:50,872 --> 00:21:53,713 Ni är ju mer förvirrad än jag. 180 00:21:59,663 --> 00:22:03,588 Varför har ni aldrig sagt vad ni heter? 181 00:22:04,080 --> 00:22:06,172 Vem ni är? 182 00:22:10,247 --> 00:22:11,755 Ulrich. 183 00:22:12,455 --> 00:22:14,713 Ulrich Nielsen. 184 00:22:17,288 --> 00:22:20,047 Och jag kommer från framtiden. 185 00:22:21,622 --> 00:22:26,088 Jag är det man kallar en bedragare. 186 00:22:29,913 --> 00:22:33,213 Har ni nånsin hört talas om föräldralösparadoxen? 187 00:22:34,330 --> 00:22:35,636 Nej. 188 00:22:35,997 --> 00:22:38,755 I en föräldralösparadox... 189 00:22:39,413 --> 00:22:43,348 ...skickas ett föremål eller information 190 00:22:43,372 --> 00:22:47,639 från framtiden till det förflutna. 191 00:22:47,663 --> 00:22:52,514 Därigenom skapas ett oändligt kretslopp 192 00:22:52,538 --> 00:22:57,098 i vilket föremålet inte längre har nåt egentligt ursprung. 193 00:22:57,122 --> 00:22:59,088 Det existerar... 194 00:23:00,122 --> 00:23:02,848 ...utan att nånsin ha skapats. 195 00:23:02,872 --> 00:23:09,223 Enkelt uttryckt, så har den här boken rest tillbaka i tiden. 196 00:23:09,247 --> 00:23:15,880 Den hittade mig innan jag hade skrivit den. 197 00:23:16,622 --> 00:23:19,806 Allt är en fråga om ursprung. 198 00:23:19,830 --> 00:23:23,306 Var finns början? När är början? 199 00:23:23,330 --> 00:23:26,380 Finns det överhuvudtaget en början? 200 00:23:28,288 --> 00:23:31,639 Världen är full av såna paradoxer. 201 00:23:31,663 --> 00:23:35,588 Men för det mesta beslutar vi oss för att titta bort. 202 00:23:36,622 --> 00:23:41,306 Lycka till. Men han pratar inte. Inte med nån. 203 00:23:41,330 --> 00:23:44,713 Jag tror inte att ni får ur honom nåt. 204 00:24:03,455 --> 00:24:04,761 Hallå? 205 00:24:08,163 --> 00:24:10,338 Jag heter Tiedemann. 206 00:24:11,372 --> 00:24:16,505 Egon Tiedemann. Minns ni mig? Jag grep er förra året. 207 00:24:18,247 --> 00:24:22,297 Det finns några saker jag skulle vilja fråga er om. 208 00:24:25,580 --> 00:24:28,213 Dopplers pojke är hemma igen. 209 00:24:32,622 --> 00:24:35,630 Jag skulle vilja veta var Helge har varit. 210 00:24:36,955 --> 00:24:39,338 Har ni en medbrottsling? 211 00:24:39,497 --> 00:24:44,547 Om ni pratar med mig... Det kan påverka er situation här. 212 00:24:47,163 --> 00:24:49,088 Det beror på medicineringen. 213 00:24:49,913 --> 00:24:52,264 Vi måste hålla honom lugn. 214 00:24:52,288 --> 00:24:55,838 Har han sagt vad han heter än? 215 00:24:56,122 --> 00:24:58,588 Inte vad jag vet. 216 00:25:21,913 --> 00:25:24,139 Jag heter Ulrich Nielsen. 217 00:25:24,163 --> 00:25:25,556 MADS NIELSEN (12) SAKNAD 218 00:25:25,580 --> 00:25:26,848 POLISEN FAMLAR I MÖRKER 219 00:25:26,872 --> 00:25:29,255 POJKE FRÅN WINDEN SPÅRLÖST FÖRSVUNNEN 220 00:25:33,288 --> 00:25:36,297 DOSSIER KAHNWALD, MICHAEL 221 00:25:38,747 --> 00:25:40,014 FÖRHÖRSPROTOKOLL 222 00:25:40,038 --> 00:25:42,264 Namn okänt. 223 00:25:42,288 --> 00:25:44,098 Ålder: nio till elva år. 224 00:25:44,122 --> 00:25:48,380 Hävdar att hans pappa heter Ulrich Nielsen. 225 00:25:50,622 --> 00:25:55,672 Vill ni inte berätta varför ni egentligen är här? 226 00:25:55,830 --> 00:26:00,338 - Ni vill veta hur den fungerar. - Hur vet ni det? 227 00:26:00,622 --> 00:26:05,556 Hon berättade för mig att ni skulle dyka upp här en dag 228 00:26:05,580 --> 00:26:08,380 och att jag skulle förklara apparaten för er. 229 00:26:08,747 --> 00:26:11,681 Det vill säga... ni själv. 230 00:26:11,705 --> 00:26:14,463 Ert framtida jag. 231 00:26:14,830 --> 00:26:21,431 Det paradoxala är att jag, fram tills helt nyligen, inte skulle ha kunnat göra det. 232 00:26:21,455 --> 00:26:25,514 Men förra året var det nån som förklarade den för mig. 233 00:26:25,538 --> 00:26:27,255 En annan... 234 00:26:27,955 --> 00:26:29,838 ...tidsresenär. 235 00:26:30,913 --> 00:26:33,931 Jag tror... att hon visste det. 236 00:26:33,955 --> 00:26:40,255 Hon visste hur allt skulle utvecklas, fram till precis nu. 237 00:26:40,622 --> 00:26:44,848 Hon visste att ni skulle dyka upp här så att jag skulle kunna förklara för er, 238 00:26:44,872 --> 00:26:47,514 och därmed även för henne, 239 00:26:47,538 --> 00:26:50,005 hur apparaten fungerar. 240 00:26:58,122 --> 00:26:59,973 Han är obehaglig. 241 00:26:59,997 --> 00:27:04,213 Som om han är helt tom inuti och bara ett skal. 242 00:27:06,288 --> 00:27:11,672 Han var aldrig särskilt klyftig, men nu tror man nästan att han är trög. 243 00:27:11,997 --> 00:27:14,338 Han gör mig rädd. 244 00:27:14,788 --> 00:27:18,755 Nu när Bernd inte är hemma, vet jag inte hur jag ska hantera situationen. 245 00:27:19,705 --> 00:27:22,889 Kanske har hin håle besatt honom. 246 00:27:22,913 --> 00:27:27,213 Var snäll och ta en titt, och säg att han mår bra. 247 00:27:28,372 --> 00:27:31,255 Och han har inte sagt ett enda ord? 248 00:27:40,622 --> 00:27:44,047 Helge, kom ner. Det är nån som vill prata med dig. 249 00:28:08,455 --> 00:28:12,713 Tiden är alltid med dig. Oavsett vart du färdas. 250 00:28:13,330 --> 00:28:16,963 Du bär den med dig. Och den bär dig. 251 00:28:17,455 --> 00:28:21,380 Den ser och hör allt det du gör eller säger. 252 00:28:25,622 --> 00:28:28,463 Din mamma oroar sig för dig. 253 00:28:30,288 --> 00:28:33,838 Ska vi visa henne att det inte finns nåt skäl till det? 254 00:28:38,372 --> 00:28:41,255 Jag skulle vilja att du läser det här för mig. 255 00:28:42,288 --> 00:28:44,172 Kan du göra det? 256 00:28:46,788 --> 00:28:49,514 "Du är mitt beskärm 257 00:28:49,538 --> 00:28:53,672 och min sköld. Jag hoppas på ditt ord." 258 00:28:58,663 --> 00:29:00,297 Han pratar! 259 00:29:02,455 --> 00:29:04,672 Ge honom lite tid. 260 00:29:05,288 --> 00:29:09,172 Jag är säker på att det bara är så att han väljer sina ord noga. 261 00:29:10,205 --> 00:29:11,838 Den kan du behålla. 262 00:29:12,747 --> 00:29:14,713 Vill ni inte stanna en stund? 263 00:29:22,122 --> 00:29:24,338 Han har kommit tillbaka. 264 00:29:28,247 --> 00:29:30,422 Till ert sköte. 265 00:29:32,580 --> 00:29:34,672 Han är ett mirakel. 266 00:29:35,580 --> 00:29:37,588 Glöm inte det. 267 00:29:46,830 --> 00:29:48,963 Varför är du egentligen här? 268 00:29:49,288 --> 00:29:51,431 Jag försöker bara 269 00:29:51,455 --> 00:29:55,889 fylla i några luckor i några gamla fall. 270 00:29:55,913 --> 00:29:58,380 För ordningens skull. 271 00:30:00,247 --> 00:30:03,213 Jag skulle gärna vilja prata med pojken. 272 00:30:06,038 --> 00:30:10,130 - Michael sover. - Mitt på dagen? 273 00:30:10,497 --> 00:30:12,348 Han mådde inte så bra. 274 00:30:12,372 --> 00:30:16,547 Har han nån gång sagt nåt till dig om sina föräldrar? 275 00:30:19,663 --> 00:30:22,630 Michael vill lägga det bakom sig. 276 00:30:23,413 --> 00:30:25,797 Han har ett nytt liv nu. 277 00:30:32,038 --> 00:30:35,297 Har han nånsin nämnt deras namn för dig? 278 00:30:36,247 --> 00:30:37,806 Förnamn? 279 00:30:37,830 --> 00:30:39,838 Smeknamn? 280 00:30:42,330 --> 00:30:44,598 Namnet Ulrich? 281 00:30:44,622 --> 00:30:47,797 Har han aldrig nämnt det för dig? 282 00:30:57,580 --> 00:30:59,505 Har han nånsin... 283 00:31:00,830 --> 00:31:03,963 ...pratat om en vit djävul? 284 00:31:04,913 --> 00:31:10,588 Nej. Jag förstår inte vad alla de här frågorna ska vara bra för. 285 00:31:11,788 --> 00:31:15,130 Kan jag kanske prata med honom i morgon? 286 00:31:18,622 --> 00:31:20,713 - Ja. - Bra. 287 00:31:21,663 --> 00:31:24,380 Om du kommer att tänka på nåt... 288 00:31:25,163 --> 00:31:28,297 ...är det bara att ringa mig. 289 00:31:31,705 --> 00:31:33,130 Bra. 290 00:31:46,872 --> 00:31:48,797 SÖMNPILLER 291 00:31:51,205 --> 00:31:52,630 Jag... 292 00:31:52,955 --> 00:31:55,297 Jag har inte sovit så bra på sistone. 293 00:31:56,747 --> 00:31:58,172 Mardrömmar. 294 00:31:59,830 --> 00:32:01,963 En sak till... 295 00:32:03,330 --> 00:32:06,806 Har du möjligen ett fotografi av pojken? 296 00:32:06,830 --> 00:32:09,005 Till hans dossier. 297 00:32:18,372 --> 00:32:20,713 Till dossiern, eller hur? 298 00:32:27,247 --> 00:32:29,297 Bara till dossiern. 299 00:32:55,705 --> 00:32:58,130 Vad gör du här? 300 00:33:02,080 --> 00:33:04,630 Har Claudia skickat dig? 301 00:33:08,455 --> 00:33:12,181 Om du tror att Adam låter dig komma tillbaka, tar du fel. 302 00:33:12,205 --> 00:33:17,422 Du har valt sida. För dig finns det ingen frälsning. 303 00:33:21,538 --> 00:33:23,922 Jag vet var de sista sidorna finns. 304 00:33:24,622 --> 00:33:28,014 Och jag vet hur länge Adam har letat efter dem. 305 00:33:28,038 --> 00:33:31,264 Tror du inte att han skulle göra vad som helst för att få dem? 306 00:33:31,288 --> 00:33:33,880 Jag tror inte ett ord av det du säger. 307 00:33:36,330 --> 00:33:39,672 Hon skulle aldrig ha berättat var de finns. 308 00:33:41,580 --> 00:33:43,630 Claudia har dem. 309 00:33:57,455 --> 00:34:01,264 I gengäld vill jag att du säger till Adam att jag vill komma tillbaka. 310 00:34:01,288 --> 00:34:04,098 Innan den nya cykeln inleds. 311 00:34:04,122 --> 00:34:05,963 Offrar du henne? 312 00:34:09,372 --> 00:34:13,422 Du kan inte hata din egen syster lika mycket som du hatar henne. 313 00:34:23,538 --> 00:34:26,672 Se det som ett fredserbjudande. 314 00:35:00,122 --> 00:35:01,463 Ja? 315 00:35:04,913 --> 00:35:07,463 Det är nån som vill träffa er. 316 00:35:07,955 --> 00:35:09,422 Det går bra. 317 00:35:12,372 --> 00:35:14,338 Ni kan gå in. 318 00:35:35,580 --> 00:35:37,963 Hur kan jag hjälpa er? 319 00:35:44,580 --> 00:35:47,338 Ett brunt och ett blått öga. 320 00:35:49,038 --> 00:35:50,588 Det är sällsynt. 321 00:35:51,705 --> 00:35:53,713 Precis som min dotter. 322 00:35:54,413 --> 00:35:57,380 Du är en alltför god människa. 323 00:35:57,997 --> 00:36:00,755 Men det har du alltid varit. 324 00:36:02,330 --> 00:36:04,922 Världen förtjänar inte dig. 325 00:36:08,955 --> 00:36:10,922 Ursäkta mig, men... 326 00:36:12,080 --> 00:36:14,672 ...känner vi varandra? 327 00:36:15,747 --> 00:36:19,130 Jag är här för att jag måste säga nåt till dig. 328 00:36:20,663 --> 00:36:22,963 Förlåt. 329 00:36:26,747 --> 00:36:28,838 Vad ber ni om ursäkt för? 330 00:36:29,497 --> 00:36:31,422 Allt. 331 00:36:32,913 --> 00:36:36,338 Du har inte förtjänat nåt av det här. 332 00:36:39,538 --> 00:36:43,380 Men ibland drabbar det de goda som hårdast. 333 00:36:47,247 --> 00:36:49,630 Jag förstår inte. 334 00:36:51,205 --> 00:36:54,172 Nån gång kommer du att göra det. 335 00:36:55,205 --> 00:36:57,547 Och då vill jag att du ska veta... 336 00:36:58,413 --> 00:37:03,422 ...att jag är ledsen över att det blev så som det blev. 337 00:37:08,038 --> 00:37:11,547 Antingen berättar ni omedelbart vad det här handlar om... 338 00:37:12,455 --> 00:37:15,422 ...eller så får jag be er att gå igen. 339 00:37:22,747 --> 00:37:25,463 Jag är verkligen ledsen. 340 00:37:47,830 --> 00:37:51,056 Fru Tiedemann, jag har försökt nå er hela dagen. 341 00:37:51,080 --> 00:37:54,005 Pressfolket väntade i över en timme. 342 00:37:54,497 --> 00:37:55,880 Och... 343 00:37:56,205 --> 00:37:57,473 Och? 344 00:37:57,497 --> 00:37:59,848 Jag flyttade fram mötet till i morgon 10.30. 345 00:37:59,872 --> 00:38:02,255 Efter det har ni möte med facket. 346 00:38:06,288 --> 00:38:08,005 Avboka alla möten. 347 00:38:10,163 --> 00:38:12,505 En sak till. Er pappa... 348 00:38:13,663 --> 00:38:15,213 Han är här. 349 00:38:17,122 --> 00:38:19,713 Jag visste inte var jag skulle göra av honom. 350 00:38:37,038 --> 00:38:38,880 Vad gör du här? 351 00:38:39,872 --> 00:38:42,380 Varför ringde du inte först? 352 00:38:44,372 --> 00:38:46,598 Jag ville prata med dig. 353 00:38:46,622 --> 00:38:49,713 - Det tar inte lång tid. - Det passar inte så bra nu. 354 00:38:50,580 --> 00:38:52,473 Du kan inte bara dyka upp så här. 355 00:38:52,497 --> 00:38:56,463 Du kan väl boka en tid som passar oss båda? 356 00:38:57,330 --> 00:39:00,672 - Nästa vecka, till exempel. - Jag har cancer. 357 00:39:05,997 --> 00:39:07,630 Prostatan. 358 00:39:09,663 --> 00:39:12,672 Jag ville inte göra dig orolig. 359 00:39:13,830 --> 00:39:16,255 Men nu har cancern spritt sig. 360 00:39:17,080 --> 00:39:22,088 Och jag tänkte... att det är bäst att du vet det. 361 00:39:23,413 --> 00:39:25,047 Jag... 362 00:39:28,622 --> 00:39:31,223 Jag vet inte vad jag ska säga. 363 00:39:31,247 --> 00:39:33,463 Det är okej. 364 00:39:34,372 --> 00:39:39,922 Jag ville bara att du skulle veta. Så nu går jag igen. 365 00:39:41,247 --> 00:39:44,047 Du har säkert massor att göra. 366 00:39:47,413 --> 00:39:48,719 Pappa! 367 00:40:15,663 --> 00:40:18,922 - Du är hemma igen! - Ja, prinsessan Näsvis. 368 00:40:20,705 --> 00:40:22,547 Var är mamma? 369 00:40:44,455 --> 00:40:46,672 Du ser ledsen ut. 370 00:40:50,205 --> 00:40:53,463 Kan du bevara en hemlighet? 371 00:40:59,747 --> 00:41:02,172 Jag tror att jag såg en häxa i dag. 372 00:41:02,663 --> 00:41:05,514 - Häxor finns inte. - Jo då. 373 00:41:05,538 --> 00:41:07,797 Den här var på riktigt. 374 00:41:09,288 --> 00:41:11,213 Hur såg hon ut? 375 00:41:12,455 --> 00:41:16,588 Långt vitt hår. Som i böckerna. 376 00:41:17,497 --> 00:41:19,880 Och vad sa hon? 377 00:41:21,955 --> 00:41:24,922 Att hon var ledsen. 378 00:41:26,538 --> 00:41:29,505 Det låter inte som en häxa. 379 00:41:32,622 --> 00:41:36,505 Hur kan du veta det? Du har ju inte sett nån. 380 00:41:39,330 --> 00:41:41,213 Är de till mamma? 381 00:41:46,497 --> 00:41:47,922 Ja. 382 00:41:51,038 --> 00:41:55,713 Du är en alltför god människa, pappa. Världen förtjänar inte dig. 383 00:42:05,455 --> 00:42:07,213 Är allt bra? 384 00:42:11,038 --> 00:42:12,380 Ja. 385 00:42:14,580 --> 00:42:16,797 Det är bara en déjà vu. 386 00:42:17,497 --> 00:42:23,213 Förr trodde jag alltid att det värsta som kunde hända i ens liv... 387 00:42:23,580 --> 00:42:26,672 ...var att förlora sitt barn. 388 00:42:26,997 --> 00:42:29,588 Men vi kan inte göra nåt åt det. 389 00:42:31,622 --> 00:42:36,630 Oavsett hur hårt vi försöker hålla kvar dem... 390 00:42:37,663 --> 00:42:41,088 ...försvinner de ändå. Nån gång. 391 00:42:41,747 --> 00:42:43,255 Föräldrar... 392 00:42:43,747 --> 00:42:45,422 Barn... 393 00:42:45,663 --> 00:42:51,547 Endast under en del av livet följer de samma väg. 394 00:42:52,122 --> 00:42:54,088 Till sist... 395 00:42:54,455 --> 00:42:57,672 ...är de miltals ifrån varandra. 396 00:43:05,080 --> 00:43:06,880 Förra vintern... 397 00:43:07,997 --> 00:43:12,838 ...kom det en pojke till Winden. En främling. 398 00:43:13,538 --> 00:43:17,598 Han sa nåt märkligt till mig. 399 00:43:17,622 --> 00:43:20,255 Det går inte ihop, men... 400 00:43:21,705 --> 00:43:25,922 Kanske är det cancern som gör mig galen... 401 00:43:32,080 --> 00:43:34,630 Vet ni vem den här pojken är? 402 00:43:43,830 --> 00:43:46,047 Är han här? 403 00:43:48,038 --> 00:43:49,723 Var är han? 404 00:43:49,747 --> 00:43:55,348 Visste du att han var här? Visste du det hela tiden? 405 00:43:55,372 --> 00:43:57,505 Var är han? Var är han?! 406 00:43:57,913 --> 00:43:59,588 Kom igen, säg det! 407 00:44:01,038 --> 00:44:02,630 Var är min son? 408 00:44:10,247 --> 00:44:12,172 Släpp mig! 409 00:44:12,455 --> 00:44:14,172 Var är Mikkel? 410 00:44:20,538 --> 00:44:22,422 Jag har stängt för i dag. 411 00:44:26,663 --> 00:44:29,213 Det är ni. Jag... 412 00:44:29,538 --> 00:44:32,764 Den är inte färdig än. 413 00:44:32,788 --> 00:44:36,014 Det kommer att ta ytterligare 33 år innan den är färdig. 414 00:44:36,038 --> 00:44:38,723 Den här grejen... Ritningen... 415 00:44:38,747 --> 00:44:40,963 Jag förstår inte riktigt vad det är. 416 00:44:48,997 --> 00:44:50,473 Den har jag sett förut. 417 00:44:50,497 --> 00:44:52,088 EN RESA I TIDEN 418 00:44:52,538 --> 00:44:56,047 Hela livet frågar vi oss vart vår resa ska ta oss. 419 00:44:56,330 --> 00:44:57,931 Det här är din. 420 00:44:57,955 --> 00:45:02,848 - Behåll den. Jag behöver den inte längre. - Varför ger ni den till mig? 421 00:45:02,872 --> 00:45:05,473 Jag kommer snart att vara död. 422 00:45:05,497 --> 00:45:08,505 Jag... Jag förstår inte. 423 00:45:08,663 --> 00:45:10,889 Det kommer ni att göra. 424 00:45:10,913 --> 00:45:12,806 Nån gång. 425 00:45:12,830 --> 00:45:15,505 Och då möts vi igen. 426 00:45:16,038 --> 00:45:18,005 Innan ni dör. 427 00:45:18,955 --> 00:45:21,297 Nej. Efteråt. 428 00:45:21,663 --> 00:45:25,588 Hur... Hur kan det vara möjligt? 429 00:45:26,163 --> 00:45:28,838 Tiden är bara en illusion. 430 00:45:29,330 --> 00:45:31,598 Då måste ni förklara apparaten för mig. 431 00:45:31,622 --> 00:45:35,306 Men jag vet inte vad den är till för. Kan ni inte säga vad den är till för? 432 00:45:35,330 --> 00:45:38,963 För att ni har sagt att det var nån annan som förklarade för er. 433 00:45:39,372 --> 00:45:42,713 Saker sker så som de alltid har gjort. 434 00:45:43,372 --> 00:45:47,348 Nej, jag har inte sagt nåt. Ingen har förklarat för mig. 435 00:45:47,372 --> 00:45:49,056 Inte än. 436 00:45:49,080 --> 00:45:51,098 Men i framtiden. 437 00:45:51,122 --> 00:45:54,088 Allt det här får snart sitt slut. 438 00:45:54,580 --> 00:45:58,922 Men till dess, måste allt förbli så som det alltid har varit. 439 00:45:59,247 --> 00:46:02,255 Vänta. Snälla. 440 00:46:15,538 --> 00:46:18,463 EN RESA I TIDEN H.G. TANNHAUS 441 00:47:59,997 --> 00:48:02,672 Du trodde att du kunde lita på henne. 442 00:48:05,830 --> 00:48:07,797 Hon förrådde dig. 443 00:48:09,330 --> 00:48:12,213 Hon gjorde det utan att blinka. 444 00:48:14,997 --> 00:48:19,889 Du tog allt ifrån mig. Du ska dö. 445 00:48:19,913 --> 00:48:22,973 Och med dig, allt du står för. 446 00:48:22,997 --> 00:48:25,963 Jag vet att jag ska dö. 447 00:48:26,747 --> 00:48:29,255 Men förlorar jag det här partiet? 448 00:48:29,413 --> 00:48:33,338 Eller är det här, vårt möte, du och ditt vapen... 449 00:48:33,872 --> 00:48:37,473 ...bara en del av ett spel, som du ännu inte vet hur man spelar? 450 00:48:37,497 --> 00:48:41,672 Du tror att du kan manipulera mig med dina ord. 451 00:48:43,830 --> 00:48:49,005 - Jag är inte längre en av dina bönder. - Men du är fortfarande Adams. 452 00:48:50,038 --> 00:48:54,213 Det paradis han lovar dig är inget annat än en lögn. 453 00:48:54,497 --> 00:48:57,713 Han säljer en illusion av frihet till er. 454 00:48:58,247 --> 00:49:01,223 Fråga dig själv om du verkligen är fri. 455 00:49:01,247 --> 00:49:03,797 Om du verkligen var fri... 456 00:49:05,038 --> 00:49:07,047 ...skulle du ha ett val. 457 00:49:07,622 --> 00:49:09,797 Har du ett val? 458 00:49:52,372 --> 00:49:56,922 OIDENTIFIERAD KVINNA HITTAT DÖD I SKOGEN 459 00:50:39,788 --> 00:50:41,880 Det kan inte... 460 00:50:46,288 --> 00:50:47,764 Charlotte? 461 00:50:47,788 --> 00:50:49,422 Det är inte... 462 00:50:49,830 --> 00:50:52,181 Nej, det stämmer inte. 463 00:50:52,205 --> 00:50:53,963 Det är inte sant. 464 00:51:17,455 --> 00:51:20,922 Oavsett hur mycket vi vill kämpa mot det... 465 00:51:22,705 --> 00:51:26,047 ...är vi förbundna genom vårt blod. 466 00:51:30,247 --> 00:51:35,755 Vi kan verka främmande för våra familjer, och inte förstå deras handlingar. 467 00:51:39,122 --> 00:51:43,047 Men till sist gör vi ändå allt för dem. 468 00:51:47,288 --> 00:51:49,556 En röd tråd 469 00:51:49,580 --> 00:51:54,130 som knyter alla våra liv till varandra. 470 00:52:01,538 --> 00:52:03,963 Hade hon sidorna på sig? 471 00:52:15,705 --> 00:52:18,463 Hon fick vad hon förtjänade. 472 00:52:22,913 --> 00:52:25,764 Till sist får vi alla 473 00:52:25,788 --> 00:52:28,213 vad vi har förtjänat. 474 00:52:32,247 --> 00:52:35,963 Undertexter: Dan Brundin