1
00:01:09,458 --> 00:01:10,291
Hej!
2
00:01:12,416 --> 00:01:14,208
Co se mu stalo?
3
00:01:23,833 --> 00:01:24,833
Odkud to máš?
4
00:01:25,791 --> 00:01:26,875
Co tady chceš?
5
00:01:30,208 --> 00:01:31,458
Chci domů.
6
00:01:33,291 --> 00:01:34,708
Možná je to navrátilec.
7
00:01:44,666 --> 00:01:46,458
Vypadáš pěkně dobitej.
8
00:01:48,166 --> 00:01:49,500
Musíš mít hlad.
9
00:01:50,500 --> 00:01:51,708
To je dobrý, díky.
10
00:01:51,791 --> 00:01:54,416
Nesmysl.
Erna má slabost pro chlápky jako ty.
11
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Pojď.
12
00:03:00,833 --> 00:03:03,250
Agnes, běž dát vědět Erně.
13
00:03:04,416 --> 00:03:05,291
Tak utíkej.
14
00:03:14,958 --> 00:03:16,291
Kde jsi byl nasazen?
15
00:03:23,916 --> 00:03:25,041
Na východní frontě.
16
00:03:27,083 --> 00:03:28,083
Pracovní tábor.
17
00:03:28,166 --> 00:03:31,083
Ti lidi nejsou humánní.
Tu válku jsme měli vyhrát.
18
00:03:36,708 --> 00:03:38,083
Máš kde spát?
19
00:03:46,166 --> 00:03:48,291
Řekni bratrovi, ať připraví pokoj.
20
00:03:49,000 --> 00:03:50,416
Ale jen na pár dní.
21
00:03:51,333 --> 00:03:52,833
Než se postavíš na nohy.
22
00:03:53,875 --> 00:03:55,791
Vím, že to zní divně,
23
00:03:58,458 --> 00:04:00,291
ale co je teď za rok?
24
00:04:03,666 --> 00:04:05,666
Ti tě pořádně zřídili, co?
25
00:04:08,791 --> 00:04:10,333
1921.
26
00:04:17,791 --> 00:04:19,208
1921.
27
00:04:26,791 --> 00:04:29,375
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
28
00:05:51,166 --> 00:05:53,333
24. ČERVNA 2020
29
00:05:53,416 --> 00:05:56,833
TŘI DNY PŘED APOKALYPSOU
30
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Dokonale se k sobě hodíme.
31
00:06:33,791 --> 00:06:35,416
Nikdy o tom nepochybuj.
32
00:07:10,000 --> 00:07:10,833
Ano?
33
00:07:11,541 --> 00:07:14,125
Volala paní Dopplerová. Je nemocná.
34
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
Co je s ní?
35
00:07:17,000 --> 00:07:18,166
To neřekla.
36
00:07:19,083 --> 00:07:20,041
Ještě moment.
37
00:07:23,083 --> 00:07:26,166
- Vy jste pan Wöller, že?
- Ano.
38
00:07:29,041 --> 00:07:30,500
Dnes strávíme den spolu.
39
00:07:34,250 --> 00:07:35,291
Máte auto?
40
00:07:38,583 --> 00:07:39,416
Paráda.
41
00:08:29,291 --> 00:08:32,625
PŘÍCHOZÍ HOVOR
42
00:09:30,583 --> 00:09:31,416
Odkud to máš?
43
00:09:40,833 --> 00:09:43,291
- Kdo je to?
- To je komplikované.
44
00:09:45,166 --> 00:09:46,333
Mami, proč to máš?
45
00:09:49,958 --> 00:09:51,625
Mám udělat snídani?
46
00:10:06,583 --> 00:10:07,750
Co uděláme s mámou?
47
00:10:09,666 --> 00:10:10,666
Nevím.
48
00:10:27,250 --> 00:10:28,125
Co tady chceš?
49
00:10:32,333 --> 00:10:33,875
- Martho.
- Franzisko.
50
00:10:33,958 --> 00:10:35,958
- Co chceš?
- Musíme si promluvit.
51
00:10:41,958 --> 00:10:45,708
- Co?
- Jestli čekáš omluvu, tak na to zapomeň!
52
00:10:45,791 --> 00:10:49,166
Posrals to.
Ale neměla jsem říct, co jsem řekla.
53
00:10:49,583 --> 00:10:50,416
Jsme si kvit.
54
00:10:52,833 --> 00:10:55,625
Mám hlídat,
zatímco si to tu rozdáváte, nebo co?
55
00:10:55,708 --> 00:10:57,041
Proč jsi ji přivedla?
56
00:10:57,625 --> 00:11:02,208
Rodiče nebyli už dva dny doma.
Nemůžu ji nechat samotnou.
57
00:11:05,291 --> 00:11:06,750
Proč se všichni chovají divně?
58
00:11:19,583 --> 00:11:23,583
- Chci vědět, co se děje.
- Ty chceš jít do jeskyní?
59
00:11:24,875 --> 00:11:26,083
Můžeš tady zůstat.
60
00:11:44,625 --> 00:11:46,541
Spal jsi skoro 24 hodin.
61
00:11:53,250 --> 00:11:54,166
Kdo jsi?
62
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
Erna prý nedokáže odmítnout
žádného zatoulaného psa.
63
00:12:07,416 --> 00:12:09,000
Jsem na špatném místě.
64
00:12:11,708 --> 00:12:13,375
Tohle není to správné místo.
65
00:12:20,750 --> 00:12:22,541
Představoval jsem si tě jinak.
66
00:12:30,083 --> 00:12:31,541
Proč jsi to řekl?
67
00:12:33,166 --> 00:12:34,291
Co to znamená?
68
00:13:13,500 --> 00:13:15,666
Sic mundus creatus est.
69
00:14:22,625 --> 00:14:23,625
Můžu vám pomoct?
70
00:14:26,000 --> 00:14:28,083
Někoho hledám.
71
00:14:29,208 --> 00:14:32,000
Dříve tu pracovala. Už je to dávno.
72
00:14:32,375 --> 00:14:34,333
Claudia Tiedemannová.
73
00:14:36,416 --> 00:14:39,166
Řídila tuto elektrárnu.
Víte, kde ji najdu?
74
00:14:39,250 --> 00:14:41,166
Tady je jen jeden Tiedemann.
75
00:14:41,250 --> 00:14:43,458
Aleksander Tiedemann.
On to tady řídí.
76
00:14:44,791 --> 00:14:46,500
Aleksander Tiedemann?
77
00:14:48,958 --> 00:14:52,583
Proto jste nechtěl pustit
Ulricha Nielsena do areálu?
78
00:14:53,583 --> 00:14:55,833
Po Fukušimě byla zpřísněna bezpečnost.
79
00:14:57,250 --> 00:14:59,750
Nemůžu dovolit,
aby se tu kdekdo procházel.
80
00:15:01,166 --> 00:15:05,625
Jeho podezření, že se tu jeho syn nachází,
bylo naprosto neopodstatněné.
81
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
Víte o těch dveřích v jeskyni?
82
00:15:10,916 --> 00:15:12,375
Ty tam jsou od 80. let.
83
00:15:12,875 --> 00:15:16,416
Tehdy byly z důvodu bezpečnosti svařeny.
84
00:15:16,500 --> 00:15:19,875
- Jsou stále uzavřené.
- Víte, co mi připadá zvláštní?
85
00:15:21,916 --> 00:15:24,583
Každý, kdo se tu narodil, zůstává.
86
00:15:26,250 --> 00:15:28,583
Podivné, pro město takové velikosti.
87
00:15:30,958 --> 00:15:32,000
Co myslíte?
88
00:15:33,541 --> 00:15:34,625
Proč tomu tak je?
89
00:15:36,333 --> 00:15:38,958
Jaderná elektrárna se o lidi vždy starala.
90
00:15:39,750 --> 00:15:40,750
Je tu práce.
91
00:15:41,625 --> 00:15:43,416
Prosperita, bezpečnost.
92
00:15:48,750 --> 00:15:50,625
To se teď asi změní.
93
00:15:52,333 --> 00:15:53,541
Až se zavře.
94
00:15:57,208 --> 00:15:58,500
Vy nejste odtud.
95
00:15:59,041 --> 00:15:59,875
Ne.
96
00:16:00,375 --> 00:16:01,208
Proč?
97
00:16:02,916 --> 00:16:05,041
Do Windenu jste přišel v roce 1986.
98
00:16:08,291 --> 00:16:10,458
Ve stejnou dobu zmizel ten kluk.
99
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
Mads Nielsen.
100
00:16:13,291 --> 00:16:14,708
Bratr Ulricha Nielsena.
101
00:16:15,458 --> 00:16:17,291
Ne. To bylo později.
102
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Několik týdnů.
103
00:16:22,166 --> 00:16:23,541
Záleží na tom?
104
00:16:33,250 --> 00:16:34,208
Nejspíš ne.
105
00:16:51,458 --> 00:16:52,625
Ještě jedna otázka.
106
00:16:53,750 --> 00:16:55,958
Proč jste si vzal příjmení vaší ženy?
107
00:16:58,083 --> 00:16:59,000
Nerozumím.
108
00:17:00,416 --> 00:17:02,541
V té době to bylo neobvyklé.
109
00:17:05,790 --> 00:17:07,790
Tiedemannovi toto město utvářeli.
110
00:17:08,250 --> 00:17:09,665
Hlavně matka Reginy.
111
00:17:11,083 --> 00:17:15,040
Regina nemá sourozence.
Chtěli jsme, aby to jméno žilo dál.
112
00:17:15,333 --> 00:17:16,833
Jaké je vaše pravé jméno?
113
00:17:20,750 --> 00:17:21,583
Köhler.
114
00:17:22,458 --> 00:17:23,540
Aleksander Köhler.
115
00:17:34,625 --> 00:17:36,041
Kdo je další na seznamu?
116
00:17:38,583 --> 00:17:39,416
Pane Wöllere?
117
00:17:46,458 --> 00:17:47,583
Hannah Kahnwaldová.
118
00:18:01,500 --> 00:18:04,291
Proč máš zbraň a pas někoho jiného?
119
00:18:07,208 --> 00:18:08,708
To je pojistka.
120
00:18:09,750 --> 00:18:10,875
Jak to myslíš?
121
00:18:13,833 --> 00:18:16,666
Někdo stojí o to,
aby tyto věci zůstaly ukryté.
122
00:18:20,708 --> 00:18:22,291
Ty někoho vydíráš?
123
00:18:23,958 --> 00:18:25,000
Kdo vlastně jsi?
124
00:18:28,916 --> 00:18:29,750
Kdo jsem?
125
00:18:34,000 --> 00:18:34,833
Kdo jsi ty?
126
00:18:38,833 --> 00:18:39,666
Hannah?
127
00:18:51,416 --> 00:18:52,250
Promiň.
128
00:18:53,291 --> 00:18:55,041
Ale musíme to někomu říct.
129
00:18:59,416 --> 00:19:01,333
Díky, že jsi přijela tak rychle.
130
00:19:01,416 --> 00:19:03,791
Vím, že tohle nedává smysl, ale...
131
00:19:04,916 --> 00:19:06,583
Tohle je Jonas. On...
132
00:19:07,291 --> 00:19:10,166
Je mnohem starší a ví, kde je můj Jonas,
133
00:19:10,250 --> 00:19:11,625
a kde je Ulrich.
134
00:19:21,791 --> 00:19:25,166
Ty jsi ten muž z hotelu,
o kterém mluvila Regina.
135
00:19:28,666 --> 00:19:30,208
Kdo jsou ti lidé?
136
00:19:38,375 --> 00:19:40,333
Tento muž, ten kněz.
137
00:19:41,416 --> 00:19:42,416
Víš, kdo to je?
138
00:19:43,541 --> 00:19:44,541
To je Noah.
139
00:19:46,541 --> 00:19:47,708
Ty ho znáš?
140
00:19:50,291 --> 00:19:51,791
Co o něm víš?
141
00:19:54,875 --> 00:19:56,583
- Patří k nim.
- O co jde?
142
00:19:57,500 --> 00:19:58,333
Ke komu?
143
00:20:02,166 --> 00:20:03,250
K Sic Mundus.
144
00:20:04,458 --> 00:20:05,750
K cestovatelům.
145
00:20:06,666 --> 00:20:07,833
K cestovatelům?
146
00:20:09,208 --> 00:20:10,958
Sic mundus creatus est?
147
00:20:12,291 --> 00:20:13,375
O čem to mluvíte?
148
00:20:13,958 --> 00:20:15,125
Tys o tom věděla?
149
00:20:15,791 --> 00:20:17,750
O tom cestování v čase?
150
00:20:18,791 --> 00:20:21,000
Něco vám musím ukázat.
151
00:20:37,666 --> 00:20:38,500
Ok.
152
00:20:47,500 --> 00:20:49,416
Ty tam chceš jít?
153
00:20:51,250 --> 00:20:55,791
Poté, co tam zmizely čtyři děti?
154
00:21:07,208 --> 00:21:10,708
Zůstaň u mě. Dělej, co ti řeknu. Dobře?
155
00:21:27,458 --> 00:21:31,708
MĚSTSKÁ KNIHOVNA WINDEN
156
00:21:44,500 --> 00:21:45,333
Promiňte.
157
00:21:45,958 --> 00:21:47,125
Zajímá mě...
158
00:21:48,375 --> 00:21:49,625
historie města.
159
00:21:50,875 --> 00:21:55,041
Kde můžu najít články a publikace
z posledních 30 let?
160
00:21:55,125 --> 00:21:56,666
Všechno je digitalizované.
161
00:22:02,750 --> 00:22:03,791
A kde to najdu?
162
00:23:02,166 --> 00:23:03,000
Promiňte.
163
00:23:04,791 --> 00:23:06,125
Kde je klávesnice?
164
00:23:07,583 --> 00:23:08,625
Není.
165
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
HLEDAT
166
00:23:31,083 --> 00:23:34,083
PRVNÍ ŽENA V ČELE JADERNÉ ELEKTRÁRNY
167
00:23:42,000 --> 00:23:45,625
ŠÉFKA JADERNÉ ELEKTRÁRNY
BEZE STOP ZMIZELA
168
00:23:52,791 --> 00:23:54,541
Řekl jste jí o té schůzce?
169
00:23:56,125 --> 00:23:56,958
Ano.
170
00:23:58,583 --> 00:24:00,041
ZÁPISNÍK
171
00:24:00,125 --> 00:24:01,833
Co víte o Hannah Kahnwaldové?
172
00:24:08,208 --> 00:24:09,750
Její manžel se loni zabil.
173
00:24:11,208 --> 00:24:12,041
Oběsil se.
174
00:24:13,833 --> 00:24:16,291
Vlastně nikdo nechápal, proč si ho vzala.
175
00:24:16,833 --> 00:24:17,666
Je moc hezká.
176
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
Mohla mít kohokoli.
177
00:24:20,583 --> 00:24:23,416
Říkalo se,
že měla poměr s Ulrichem Nielsenem.
178
00:24:26,041 --> 00:24:27,750
Věděla o tom paní Nielsenová?
179
00:24:42,875 --> 00:24:44,166
Mohu se vás zeptat?
180
00:24:45,833 --> 00:24:47,000
Ptejte se.
181
00:24:49,291 --> 00:24:50,958
Jak jste dostal tohle místo?
182
00:24:52,791 --> 00:24:54,000
Ve speciální komisi.
183
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
Přihlásil jste se dobrovolně?
184
00:25:02,000 --> 00:25:02,875
Jo jo.
185
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
Přesně tak.
186
00:25:26,875 --> 00:25:30,791
JE TENTO MUŽ VRAH DĚTÍ?
187
00:25:37,333 --> 00:25:39,625
Řekla Tronte a mně, co musíme udělat.
188
00:25:43,000 --> 00:25:44,250
Claudia Tiedemannová.
189
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Přesně věděla, kdy se co stane.
190
00:25:49,208 --> 00:25:53,041
Nedávalo to smysl,
a přesto to bylo jediné, co smysl dávalo.
191
00:25:54,541 --> 00:25:56,083
Vy jste to všichni věděli?
192
00:25:59,000 --> 00:25:59,833
Michael?
193
00:26:00,333 --> 00:26:01,375
Mikkel? Ulrich?
194
00:26:04,083 --> 00:26:05,041
Věděli jste to?
195
00:26:12,791 --> 00:26:13,666
Tady tohle.
196
00:26:14,916 --> 00:26:16,250
To nám dala.
197
00:26:17,000 --> 00:26:19,333
Je tam všechno. O těch dětech...
198
00:26:19,833 --> 00:26:21,125
Kdo kdy zmizel.
199
00:26:22,083 --> 00:26:23,416
O cestování v čase.
200
00:26:24,541 --> 00:26:26,833
Symboly a tabulky, kterým nerozumíme.
201
00:26:29,416 --> 00:26:31,250
Poslední stránky byly vytrženy.
202
00:26:32,208 --> 00:26:33,458
Ví o tom Katharina?
203
00:26:38,125 --> 00:26:39,583
Musíte jí to říct.
204
00:26:47,916 --> 00:26:48,750
Ok.
205
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
Ale udělám to já.
206
00:26:59,791 --> 00:27:01,333
SVATBA REGINY TIEDEMANNOVÉ
207
00:27:04,500 --> 00:27:07,583
BEREME SE
208
00:27:11,458 --> 00:27:14,750
OTEVŘENÍ WALDHOTELU WINDEN
209
00:27:16,916 --> 00:27:20,041
WALDHOTEL WINDEN BYL UZAVŘEN
210
00:27:31,125 --> 00:27:35,125
ŽÁDNÁ STOPA PO MADSI NIELSENOVI!
VRCHNÍ KOMISAŘ EGON TIEDEMANN...
211
00:27:40,666 --> 00:27:43,666
BÝVALÝ VRCHNÍ KOMISAŘ
NALEZEN MRTVÝ VE SVÉM BYTĚ
212
00:27:43,750 --> 00:27:44,833
26. ČERVNA 1987
213
00:27:57,333 --> 00:27:58,166
Promiňte.
214
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Dá se z těch věcí tisknout?
215
00:28:47,166 --> 00:28:48,708
Někdy se mi o něm zdá.
216
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
O Jonasovi.
217
00:28:57,291 --> 00:28:58,916
Připadá mi to skutečné.
218
00:29:00,833 --> 00:29:02,000
Jako by ještě žil.
219
00:29:04,625 --> 00:29:06,750
Jak je to možné, když je mrtvý?
220
00:29:09,583 --> 00:29:12,833
Myslíš, že něco věděl?
Než zmizel?
221
00:29:14,541 --> 00:29:15,666
Jak to myslíš?
222
00:29:17,833 --> 00:29:20,375
Jestli zjistil něco, co neměl.
223
00:29:22,208 --> 00:29:24,041
Ty dveře musí být tímto směrem.
224
00:29:54,166 --> 00:29:55,708
Kam jedeme, Charlotte?
225
00:30:01,166 --> 00:30:02,541
Řekni mi, kam jedeme.
226
00:30:05,041 --> 00:30:07,416
Sakra, Charlotte! Kam jedeme?
227
00:30:07,500 --> 00:30:10,333
Je snazší to vysvětlit, když ti to ukážu.
228
00:30:15,250 --> 00:30:16,416
Našli jste je?
229
00:30:22,458 --> 00:30:23,750
Vy jste je našli.
230
00:30:28,458 --> 00:30:29,583
Našli jsme je.
231
00:30:30,500 --> 00:30:31,333
Oba.
232
00:30:33,125 --> 00:30:35,416
Nejsou mrtví. Jsou naživu.
233
00:30:40,666 --> 00:30:42,333
Ale nejsou tady.
234
00:30:45,250 --> 00:30:46,333
Co to znamená?
235
00:30:48,083 --> 00:30:49,916
Jsou naživu, ale nejsou tady?
236
00:30:51,750 --> 00:30:54,041
Je lepší, až to uvidíš na vlastní oči.
237
00:31:21,166 --> 00:31:22,416
Co tu dělá tahle?
238
00:31:23,958 --> 00:31:25,416
Co to má být, Charlotte?
239
00:31:26,250 --> 00:31:29,375
Myslela sis, že je Mikkel v jeskyni
a měla jsi pravdu.
240
00:31:29,958 --> 00:31:32,833
Mikkel byl v jeskyni
a Ulrich ho tam šel hledat.
241
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
Ale něco tam bylo.
242
00:31:41,916 --> 00:31:42,750
Jakási...
243
00:31:43,333 --> 00:31:45,375
trhlina v čase.
244
00:31:56,041 --> 00:31:57,458
Děláte si ze mě srandu?
245
00:32:03,708 --> 00:32:05,291
Co je to za kraviny?
246
00:32:07,333 --> 00:32:09,750
- Kde jsou Mikkel a Ulrich?
- Je to tak...
247
00:32:09,833 --> 00:32:11,083
Drž hubu!
248
00:32:11,833 --> 00:32:13,916
Nikdo se na tvůj názor neptal.
249
00:32:16,750 --> 00:32:18,041
Charlotte má pravdu.
250
00:32:21,791 --> 00:32:22,625
Další.
251
00:32:25,500 --> 00:32:28,166
A kdo jsi ty? Její nový milenec?
252
00:32:30,083 --> 00:32:31,416
Já jsem Jonas.
253
00:32:33,875 --> 00:32:34,708
Její syn.
254
00:32:39,208 --> 00:32:40,208
A tvůj vnuk.
255
00:33:43,125 --> 00:33:44,500
Říká, že se třese země.
256
00:33:51,875 --> 00:33:53,541
- Co to je?
- Někdo tam je.
257
00:33:54,833 --> 00:33:56,083
Honem!
258
00:33:56,333 --> 00:33:57,208
Zhasnout!
259
00:34:18,916 --> 00:34:20,000
Bartoszi?
260
00:34:28,208 --> 00:34:29,291
Co tady děláš?
261
00:34:31,166 --> 00:34:32,458
Co je do prdele?
262
00:34:34,291 --> 00:34:35,250
Co tady děláš?
263
00:34:42,583 --> 00:34:44,750
Můj muž je zaseklý v padesátých
264
00:34:44,833 --> 00:34:46,833
a můj syn v osmdesátých letech.
265
00:34:47,916 --> 00:34:51,166
Tys ho tam nechal,
protože Mikkel je tvůj otec. Správně?
266
00:34:52,875 --> 00:34:53,708
Ano.
267
00:35:01,833 --> 00:35:03,125
Nemůžu tomu uvěřit.
268
00:35:03,375 --> 00:35:05,625
Vy těmhle kecům věříte?
269
00:35:07,291 --> 00:35:08,375
Co chceš?
270
00:35:12,541 --> 00:35:13,750
Peníze?
271
00:35:14,291 --> 00:35:16,333
Umíš mluvit s mrtvými?
272
00:35:19,041 --> 00:35:20,000
Katharino.
273
00:35:23,458 --> 00:35:24,500
Byla jsem tam.
274
00:35:25,791 --> 00:35:26,750
Viděla jsem ho.
275
00:35:29,000 --> 00:35:29,833
Mikkela.
276
00:35:42,333 --> 00:35:43,833
Vy jste se zbláznili.
277
00:37:23,625 --> 00:37:24,458
Ne.
278
00:38:05,666 --> 00:38:08,541
Jestli s tím máš něco společného...
279
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
Jdi do hajzlu!
280
00:38:10,541 --> 00:38:13,375
Nech ho.
Řekni nám, proč jsi tady!
281
00:38:21,458 --> 00:38:22,333
Pojďte sem.
282
00:38:33,625 --> 00:38:34,458
Co to je?
283
00:38:37,916 --> 00:38:38,750
Co je to?
284
00:38:39,250 --> 00:38:41,250
Ruce pryč. Do toho vám nic není.
285
00:38:44,708 --> 00:38:47,416
Jestli máš co do činění
s Mikkelem nebo tátou,
286
00:38:49,208 --> 00:38:50,541
zabiju tě.
287
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
A co teď?
288
00:38:58,500 --> 00:38:59,666
Vezmeme to.
289
00:39:01,333 --> 00:39:02,166
A co s ním?
290
00:39:04,125 --> 00:39:05,083
Necháme ho tady.
291
00:39:06,500 --> 00:39:08,166
Možná si to rozmyslí.
292
00:39:10,000 --> 00:39:10,875
Sakra!
293
00:39:12,416 --> 00:39:13,541
To nemůžete.
294
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Martho!
295
00:39:17,541 --> 00:39:18,541
To nemůžeš!
296
00:39:20,916 --> 00:39:22,583
Hej. Do hajzlu.
297
00:39:23,708 --> 00:39:24,875
Magnusi!
298
00:39:24,958 --> 00:39:26,875
Hej! Magnusi!
299
00:39:28,208 --> 00:39:29,208
Magnusi!
300
00:39:36,666 --> 00:39:38,416
Co si o tom všem myslíte?
301
00:39:39,333 --> 00:39:41,250
Máme lidožravou jeskyni.
302
00:39:42,208 --> 00:39:45,833
Jadernou elektrárnu s šéfem,
který zjevně něco skrývá.
303
00:39:46,500 --> 00:39:48,583
Komisařku, která si zmizí.
304
00:39:49,166 --> 00:39:51,041
A město plné lidí,
305
00:39:51,125 --> 00:39:53,791
kteří lžou, podvádí
a jeden druhého zrazují.
306
00:39:55,416 --> 00:39:59,375
A kterým jde jen o to,
aby utajili, co se tady opravdu děje.
307
00:40:01,833 --> 00:40:03,041
Takže, pane Wöllere?
308
00:40:04,750 --> 00:40:06,125
Co si o tom myslíte?
309
00:40:11,291 --> 00:40:12,333
Nevím.
310
00:40:19,291 --> 00:40:20,833
Co se vám stalo s okem?
311
00:40:30,375 --> 00:40:31,208
Ok.
312
00:40:33,958 --> 00:40:35,125
Ale...
313
00:40:36,166 --> 00:40:37,708
nesmíte to nikomu říct.
314
00:40:42,083 --> 00:40:43,083
Takže...
315
00:40:44,500 --> 00:40:45,333
Loni v létě...
316
00:40:45,625 --> 00:40:46,583
Pozor!
317
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
Zajímavé.
318
00:41:25,166 --> 00:41:27,083
UČITELSKÝ KABINET
KLEPAT PROSÍM
319
00:41:39,125 --> 00:41:40,541
1986.
320
00:41:51,958 --> 00:41:52,791
Šestá B.
321
00:41:53,875 --> 00:41:55,625
Šestá B.
322
00:41:57,125 --> 00:41:58,291
Šestá B.
323
00:42:00,041 --> 00:42:01,541
TŘÍDNÍ KNIHA
324
00:42:39,375 --> 00:42:40,583
Ještě není otevřená.
325
00:42:56,583 --> 00:43:00,041
Bude trvat skoro 32 let, než se otevře.
326
00:43:01,458 --> 00:43:02,791
Ty o tom víš?
327
00:43:10,083 --> 00:43:11,166
Čekají na tebe.
328
00:43:17,833 --> 00:43:18,875
Kdo?
329
00:43:19,750 --> 00:43:20,625
Sic Mundus.
330
00:43:23,083 --> 00:43:24,333
Chceš jít přece domů.
331
00:43:25,541 --> 00:43:26,666
Aspoň to říkají.
332
00:43:27,958 --> 00:43:29,041
Kdo to říká?
333
00:43:33,125 --> 00:43:34,083
Cestovatelé.
334
00:43:52,791 --> 00:43:53,625
A teď?
335
00:43:58,375 --> 00:43:59,541
Na tom nezáleží.
336
00:44:01,291 --> 00:44:03,541
Všechno se stane tak jako vždy.
337
00:44:06,916 --> 00:44:08,041
Tak proč jsi tady?
338
00:44:12,083 --> 00:44:14,666
- Řekl, že existuje otvor.
- Kdo?
339
00:44:15,791 --> 00:44:16,625
Adam.
340
00:44:16,958 --> 00:44:17,958
Kdo je Adam?
341
00:44:19,500 --> 00:44:21,000
Vůdce Sic Mundus.
342
00:44:21,416 --> 00:44:22,916
Ti lidé na fotce,
343
00:44:23,416 --> 00:44:24,500
ti cestovatelé?
344
00:44:25,208 --> 00:44:26,041
Ano.
345
00:44:27,833 --> 00:44:29,833
Chce, aby začal poslední cyklus.
346
00:44:30,625 --> 00:44:31,625
Za tři dny.
347
00:44:33,333 --> 00:44:34,458
Musím ho zastavit.
348
00:44:40,208 --> 00:44:41,583
Proto jsem tady.
349
00:44:47,125 --> 00:44:48,125
Pokusila se o to.
350
00:44:53,416 --> 00:44:56,083
Ale nakonec se stala tím,
proti čemu bojovala.
351
00:46:41,625 --> 00:46:42,583
Co tady děláme?
352
00:46:47,166 --> 00:46:48,291
Jsi jeden z nich.
353
00:46:50,291 --> 00:46:51,208
Cestovatel.
354
00:46:52,791 --> 00:46:53,958
Ještě ne.
355
00:46:54,750 --> 00:46:55,875
Ale brzy budu.
356
00:47:21,166 --> 00:47:23,916
Asi je pro tebe zvláštní, že mě tu vidíš.
357
00:47:25,875 --> 00:47:28,208
Zvlášť po našem posledním setkání.
358
00:47:31,750 --> 00:47:34,000
Už jsme se seznámili.
359
00:47:46,208 --> 00:47:48,125
Konečně chceš znát odpovědi?
360
00:51:53,083 --> 00:51:55,541
Co tady děláš?
361
00:51:57,250 --> 00:51:58,458
Co je to tam uvnitř?
362
00:52:01,375 --> 00:52:02,875
Tys o tom věděla!
363
00:52:05,375 --> 00:52:06,500
Ty...
364
00:52:07,333 --> 00:52:09,333
jsi nám celou tu dobu lhala.
365
00:52:10,166 --> 00:52:11,041
Co je to?
366
00:52:12,916 --> 00:52:13,958
Co je to?
367
00:52:17,041 --> 00:52:22,791
Říkají, že je to část Boha.
368
00:52:27,333 --> 00:52:30,083
Ale ve skutečnosti je to část ďábla.
369
00:52:42,125 --> 00:52:43,083
To proroctví.
370
00:52:45,666 --> 00:52:46,666
Jak se to stalo?
371
00:53:03,291 --> 00:53:04,958
Kdo tu knihu napsal?
372
00:53:17,208 --> 00:53:19,916
Kdokoli ji napsal...
373
00:53:21,875 --> 00:53:24,833
už viděl budoucnost i minulost.
374
00:53:36,583 --> 00:53:38,166
Co se stane dál?
375
00:53:43,833 --> 00:53:47,166
Adam ho pošle na cestu,
která mu byla předurčena,
376
00:53:49,750 --> 00:53:51,791
aby mohl začít poslední cyklus.
377
00:54:44,875 --> 00:54:47,333
Určitě máš spoustu otázek.
378
00:55:12,125 --> 00:55:15,166
Cestování nikoho nezanechá bez šrámů.
379
00:55:17,500 --> 00:55:20,625
Dlouhodobě na to tělo není vybaveno.
380
00:55:28,416 --> 00:55:29,291
Kde to jsme?
381
00:55:35,916 --> 00:55:37,000
Začneme?
382
00:55:38,750 --> 00:55:40,375
Nechci nic začínat.
383
00:55:41,500 --> 00:55:43,541
Chci, aby to skončilo. Všechno!
384
00:55:44,416 --> 00:55:46,416
Žádný strach. Skončí to.
385
00:55:47,375 --> 00:55:48,708
To je nevyhnutelné.
386
00:55:49,916 --> 00:55:50,833
Tvůj konec.
387
00:55:52,041 --> 00:55:52,958
Můj konec.
388
00:55:55,541 --> 00:55:57,958
A přesněji řečeno konec každého.
389
00:56:09,333 --> 00:56:10,166
Kdo jste?
390
00:56:21,375 --> 00:56:23,166
Ty to nevíš?
391
00:56:43,333 --> 00:56:44,291
To není možné.
392
00:56:46,583 --> 00:56:47,625
Já jsem ty.
393
00:56:52,541 --> 00:56:55,125
Každý kamen je opět tam, kde patří.
394
00:56:56,250 --> 00:56:58,458
A každý na svém předurčeném místě.
395
00:57:03,833 --> 00:57:05,833
Teď už stačí jen malé postrčení.