1 00:01:09,458 --> 00:01:10,291 Hej! 2 00:01:12,416 --> 00:01:14,208 Co se mu stalo? 3 00:01:23,833 --> 00:01:24,833 Odkud to máš? 4 00:01:25,791 --> 00:01:26,875 Co tady chceš? 5 00:01:30,208 --> 00:01:31,458 Chci domů. 6 00:01:33,291 --> 00:01:34,708 Možná je to navrátilec. 7 00:01:44,666 --> 00:01:46,458 Vypadáš pěkně dobitej. 8 00:01:48,166 --> 00:01:49,500 Musíš mít hlad. 9 00:01:50,500 --> 00:01:51,708 To je dobrý, díky. 10 00:01:51,791 --> 00:01:54,416 Nesmysl. Erna má slabost pro chlápky jako ty. 11 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Pojď. 12 00:03:00,833 --> 00:03:03,250 Agnes, běž dát vědět Erně. 13 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Tak utíkej. 14 00:03:14,958 --> 00:03:16,291 Kde jsi byl nasazen? 15 00:03:23,916 --> 00:03:25,041 Na východní frontě. 16 00:03:27,083 --> 00:03:28,083 Pracovní tábor. 17 00:03:28,166 --> 00:03:31,083 Ti lidi nejsou humánní. Tu válku jsme měli vyhrát. 18 00:03:36,708 --> 00:03:38,083 Máš kde spát? 19 00:03:46,166 --> 00:03:48,291 Řekni bratrovi, ať připraví pokoj. 20 00:03:49,000 --> 00:03:50,416 Ale jen na pár dní. 21 00:03:51,333 --> 00:03:52,833 Než se postavíš na nohy. 22 00:03:53,875 --> 00:03:55,791 Vím, že to zní divně, 23 00:03:58,458 --> 00:04:00,291 ale co je teď za rok? 24 00:04:03,666 --> 00:04:05,666 Ti tě pořádně zřídili, co? 25 00:04:08,791 --> 00:04:10,333 1921. 26 00:04:17,791 --> 00:04:19,208 1921. 27 00:04:26,791 --> 00:04:29,375 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 28 00:05:51,166 --> 00:05:53,333 24. ČERVNA 2020 29 00:05:53,416 --> 00:05:56,833 TŘI DNY PŘED APOKALYPSOU 30 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Dokonale se k sobě hodíme. 31 00:06:33,791 --> 00:06:35,416 Nikdy o tom nepochybuj. 32 00:07:10,000 --> 00:07:10,833 Ano? 33 00:07:11,541 --> 00:07:14,125 Volala paní Dopplerová. Je nemocná. 34 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 Co je s ní? 35 00:07:17,000 --> 00:07:18,166 To neřekla. 36 00:07:19,083 --> 00:07:20,041 Ještě moment. 37 00:07:23,083 --> 00:07:26,166 - Vy jste pan Wöller, že? - Ano. 38 00:07:29,041 --> 00:07:30,500 Dnes strávíme den spolu. 39 00:07:34,250 --> 00:07:35,291 Máte auto? 40 00:07:38,583 --> 00:07:39,416 Paráda. 41 00:08:29,291 --> 00:08:32,625 PŘÍCHOZÍ HOVOR 42 00:09:30,583 --> 00:09:31,416 Odkud to máš? 43 00:09:40,833 --> 00:09:43,291 - Kdo je to? - To je komplikované. 44 00:09:45,166 --> 00:09:46,333 Mami, proč to máš? 45 00:09:49,958 --> 00:09:51,625 Mám udělat snídani? 46 00:10:06,583 --> 00:10:07,750 Co uděláme s mámou? 47 00:10:09,666 --> 00:10:10,666 Nevím. 48 00:10:27,250 --> 00:10:28,125 Co tady chceš? 49 00:10:32,333 --> 00:10:33,875 - Martho. - Franzisko. 50 00:10:33,958 --> 00:10:35,958 - Co chceš? - Musíme si promluvit. 51 00:10:41,958 --> 00:10:45,708 - Co? - Jestli čekáš omluvu, tak na to zapomeň! 52 00:10:45,791 --> 00:10:49,166 Posrals to. Ale neměla jsem říct, co jsem řekla. 53 00:10:49,583 --> 00:10:50,416 Jsme si kvit. 54 00:10:52,833 --> 00:10:55,625 Mám hlídat, zatímco si to tu rozdáváte, nebo co? 55 00:10:55,708 --> 00:10:57,041 Proč jsi ji přivedla? 56 00:10:57,625 --> 00:11:02,208 Rodiče nebyli už dva dny doma. Nemůžu ji nechat samotnou. 57 00:11:05,291 --> 00:11:06,750 Proč se všichni chovají divně? 58 00:11:19,583 --> 00:11:23,583 - Chci vědět, co se děje. - Ty chceš jít do jeskyní? 59 00:11:24,875 --> 00:11:26,083 Můžeš tady zůstat. 60 00:11:44,625 --> 00:11:46,541 Spal jsi skoro 24 hodin. 61 00:11:53,250 --> 00:11:54,166 Kdo jsi? 62 00:11:58,000 --> 00:12:01,416 Erna prý nedokáže odmítnout žádného zatoulaného psa. 63 00:12:07,416 --> 00:12:09,000 Jsem na špatném místě. 64 00:12:11,708 --> 00:12:13,375 Tohle není to správné místo. 65 00:12:20,750 --> 00:12:22,541 Představoval jsem si tě jinak. 66 00:12:30,083 --> 00:12:31,541 Proč jsi to řekl? 67 00:12:33,166 --> 00:12:34,291 Co to znamená? 68 00:13:13,500 --> 00:13:15,666 Sic mundus creatus est. 69 00:14:22,625 --> 00:14:23,625 Můžu vám pomoct? 70 00:14:26,000 --> 00:14:28,083 Někoho hledám. 71 00:14:29,208 --> 00:14:32,000 Dříve tu pracovala. Už je to dávno. 72 00:14:32,375 --> 00:14:34,333 Claudia Tiedemannová. 73 00:14:36,416 --> 00:14:39,166 Řídila tuto elektrárnu. Víte, kde ji najdu? 74 00:14:39,250 --> 00:14:41,166 Tady je jen jeden Tiedemann. 75 00:14:41,250 --> 00:14:43,458 Aleksander Tiedemann. On to tady řídí. 76 00:14:44,791 --> 00:14:46,500 Aleksander Tiedemann? 77 00:14:48,958 --> 00:14:52,583 Proto jste nechtěl pustit Ulricha Nielsena do areálu? 78 00:14:53,583 --> 00:14:55,833 Po Fukušimě byla zpřísněna bezpečnost. 79 00:14:57,250 --> 00:14:59,750 Nemůžu dovolit, aby se tu kdekdo procházel. 80 00:15:01,166 --> 00:15:05,625 Jeho podezření, že se tu jeho syn nachází, bylo naprosto neopodstatněné. 81 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 Víte o těch dveřích v jeskyni? 82 00:15:10,916 --> 00:15:12,375 Ty tam jsou od 80. let. 83 00:15:12,875 --> 00:15:16,416 Tehdy byly z důvodu bezpečnosti svařeny. 84 00:15:16,500 --> 00:15:19,875 - Jsou stále uzavřené. - Víte, co mi připadá zvláštní? 85 00:15:21,916 --> 00:15:24,583 Každý, kdo se tu narodil, zůstává. 86 00:15:26,250 --> 00:15:28,583 Podivné, pro město takové velikosti. 87 00:15:30,958 --> 00:15:32,000 Co myslíte? 88 00:15:33,541 --> 00:15:34,625 Proč tomu tak je? 89 00:15:36,333 --> 00:15:38,958 Jaderná elektrárna se o lidi vždy starala. 90 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 Je tu práce. 91 00:15:41,625 --> 00:15:43,416 Prosperita, bezpečnost. 92 00:15:48,750 --> 00:15:50,625 To se teď asi změní. 93 00:15:52,333 --> 00:15:53,541 Až se zavře. 94 00:15:57,208 --> 00:15:58,500 Vy nejste odtud. 95 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Ne. 96 00:16:00,375 --> 00:16:01,208 Proč? 97 00:16:02,916 --> 00:16:05,041 Do Windenu jste přišel v roce 1986. 98 00:16:08,291 --> 00:16:10,458 Ve stejnou dobu zmizel ten kluk. 99 00:16:10,875 --> 00:16:11,875 Mads Nielsen. 100 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 Bratr Ulricha Nielsena. 101 00:16:15,458 --> 00:16:17,291 Ne. To bylo později. 102 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Několik týdnů. 103 00:16:22,166 --> 00:16:23,541 Záleží na tom? 104 00:16:33,250 --> 00:16:34,208 Nejspíš ne. 105 00:16:51,458 --> 00:16:52,625 Ještě jedna otázka. 106 00:16:53,750 --> 00:16:55,958 Proč jste si vzal příjmení vaší ženy? 107 00:16:58,083 --> 00:16:59,000 Nerozumím. 108 00:17:00,416 --> 00:17:02,541 V té době to bylo neobvyklé. 109 00:17:05,790 --> 00:17:07,790 Tiedemannovi toto město utvářeli. 110 00:17:08,250 --> 00:17:09,665 Hlavně matka Reginy. 111 00:17:11,083 --> 00:17:15,040 Regina nemá sourozence. Chtěli jsme, aby to jméno žilo dál. 112 00:17:15,333 --> 00:17:16,833 Jaké je vaše pravé jméno? 113 00:17:20,750 --> 00:17:21,583 Köhler. 114 00:17:22,458 --> 00:17:23,540 Aleksander Köhler. 115 00:17:34,625 --> 00:17:36,041 Kdo je další na seznamu? 116 00:17:38,583 --> 00:17:39,416 Pane Wöllere? 117 00:17:46,458 --> 00:17:47,583 Hannah Kahnwaldová. 118 00:18:01,500 --> 00:18:04,291 Proč máš zbraň a pas někoho jiného? 119 00:18:07,208 --> 00:18:08,708 To je pojistka. 120 00:18:09,750 --> 00:18:10,875 Jak to myslíš? 121 00:18:13,833 --> 00:18:16,666 Někdo stojí o to, aby tyto věci zůstaly ukryté. 122 00:18:20,708 --> 00:18:22,291 Ty někoho vydíráš? 123 00:18:23,958 --> 00:18:25,000 Kdo vlastně jsi? 124 00:18:28,916 --> 00:18:29,750 Kdo jsem? 125 00:18:34,000 --> 00:18:34,833 Kdo jsi ty? 126 00:18:38,833 --> 00:18:39,666 Hannah? 127 00:18:51,416 --> 00:18:52,250 Promiň. 128 00:18:53,291 --> 00:18:55,041 Ale musíme to někomu říct. 129 00:18:59,416 --> 00:19:01,333 Díky, že jsi přijela tak rychle. 130 00:19:01,416 --> 00:19:03,791 Vím, že tohle nedává smysl, ale... 131 00:19:04,916 --> 00:19:06,583 Tohle je Jonas. On... 132 00:19:07,291 --> 00:19:10,166 Je mnohem starší a ví, kde je můj Jonas, 133 00:19:10,250 --> 00:19:11,625 a kde je Ulrich. 134 00:19:21,791 --> 00:19:25,166 Ty jsi ten muž z hotelu, o kterém mluvila Regina. 135 00:19:28,666 --> 00:19:30,208 Kdo jsou ti lidé? 136 00:19:38,375 --> 00:19:40,333 Tento muž, ten kněz. 137 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 Víš, kdo to je? 138 00:19:43,541 --> 00:19:44,541 To je Noah. 139 00:19:46,541 --> 00:19:47,708 Ty ho znáš? 140 00:19:50,291 --> 00:19:51,791 Co o něm víš? 141 00:19:54,875 --> 00:19:56,583 - Patří k nim. - O co jde? 142 00:19:57,500 --> 00:19:58,333 Ke komu? 143 00:20:02,166 --> 00:20:03,250 K Sic Mundus. 144 00:20:04,458 --> 00:20:05,750 K cestovatelům. 145 00:20:06,666 --> 00:20:07,833 K cestovatelům? 146 00:20:09,208 --> 00:20:10,958 Sic mundus creatus est? 147 00:20:12,291 --> 00:20:13,375 O čem to mluvíte? 148 00:20:13,958 --> 00:20:15,125 Tys o tom věděla? 149 00:20:15,791 --> 00:20:17,750 O tom cestování v čase? 150 00:20:18,791 --> 00:20:21,000 Něco vám musím ukázat. 151 00:20:37,666 --> 00:20:38,500 Ok. 152 00:20:47,500 --> 00:20:49,416 Ty tam chceš jít? 153 00:20:51,250 --> 00:20:55,791 Poté, co tam zmizely čtyři děti? 154 00:21:07,208 --> 00:21:10,708 Zůstaň u mě. Dělej, co ti řeknu. Dobře? 155 00:21:27,458 --> 00:21:31,708 MĚSTSKÁ KNIHOVNA WINDEN 156 00:21:44,500 --> 00:21:45,333 Promiňte. 157 00:21:45,958 --> 00:21:47,125 Zajímá mě... 158 00:21:48,375 --> 00:21:49,625 historie města. 159 00:21:50,875 --> 00:21:55,041 Kde můžu najít články a publikace z posledních 30 let? 160 00:21:55,125 --> 00:21:56,666 Všechno je digitalizované. 161 00:22:02,750 --> 00:22:03,791 A kde to najdu? 162 00:23:02,166 --> 00:23:03,000 Promiňte. 163 00:23:04,791 --> 00:23:06,125 Kde je klávesnice? 164 00:23:07,583 --> 00:23:08,625 Není. 165 00:23:19,500 --> 00:23:20,666 HLEDAT 166 00:23:31,083 --> 00:23:34,083 PRVNÍ ŽENA V ČELE JADERNÉ ELEKTRÁRNY 167 00:23:42,000 --> 00:23:45,625 ŠÉFKA JADERNÉ ELEKTRÁRNY BEZE STOP ZMIZELA 168 00:23:52,791 --> 00:23:54,541 Řekl jste jí o té schůzce? 169 00:23:56,125 --> 00:23:56,958 Ano. 170 00:23:58,583 --> 00:24:00,041 ZÁPISNÍK 171 00:24:00,125 --> 00:24:01,833 Co víte o Hannah Kahnwaldové? 172 00:24:08,208 --> 00:24:09,750 Její manžel se loni zabil. 173 00:24:11,208 --> 00:24:12,041 Oběsil se. 174 00:24:13,833 --> 00:24:16,291 Vlastně nikdo nechápal, proč si ho vzala. 175 00:24:16,833 --> 00:24:17,666 Je moc hezká. 176 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 Mohla mít kohokoli. 177 00:24:20,583 --> 00:24:23,416 Říkalo se, že měla poměr s Ulrichem Nielsenem. 178 00:24:26,041 --> 00:24:27,750 Věděla o tom paní Nielsenová? 179 00:24:42,875 --> 00:24:44,166 Mohu se vás zeptat? 180 00:24:45,833 --> 00:24:47,000 Ptejte se. 181 00:24:49,291 --> 00:24:50,958 Jak jste dostal tohle místo? 182 00:24:52,791 --> 00:24:54,000 Ve speciální komisi. 183 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 Přihlásil jste se dobrovolně? 184 00:25:02,000 --> 00:25:02,875 Jo jo. 185 00:25:04,791 --> 00:25:05,625 Přesně tak. 186 00:25:26,875 --> 00:25:30,791 JE TENTO MUŽ VRAH DĚTÍ? 187 00:25:37,333 --> 00:25:39,625 Řekla Tronte a mně, co musíme udělat. 188 00:25:43,000 --> 00:25:44,250 Claudia Tiedemannová. 189 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Přesně věděla, kdy se co stane. 190 00:25:49,208 --> 00:25:53,041 Nedávalo to smysl, a přesto to bylo jediné, co smysl dávalo. 191 00:25:54,541 --> 00:25:56,083 Vy jste to všichni věděli? 192 00:25:59,000 --> 00:25:59,833 Michael? 193 00:26:00,333 --> 00:26:01,375 Mikkel? Ulrich? 194 00:26:04,083 --> 00:26:05,041 Věděli jste to? 195 00:26:12,791 --> 00:26:13,666 Tady tohle. 196 00:26:14,916 --> 00:26:16,250 To nám dala. 197 00:26:17,000 --> 00:26:19,333 Je tam všechno. O těch dětech... 198 00:26:19,833 --> 00:26:21,125 Kdo kdy zmizel. 199 00:26:22,083 --> 00:26:23,416 O cestování v čase. 200 00:26:24,541 --> 00:26:26,833 Symboly a tabulky, kterým nerozumíme. 201 00:26:29,416 --> 00:26:31,250 Poslední stránky byly vytrženy. 202 00:26:32,208 --> 00:26:33,458 Ví o tom Katharina? 203 00:26:38,125 --> 00:26:39,583 Musíte jí to říct. 204 00:26:47,916 --> 00:26:48,750 Ok. 205 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 Ale udělám to já. 206 00:26:59,791 --> 00:27:01,333 SVATBA REGINY TIEDEMANNOVÉ 207 00:27:04,500 --> 00:27:07,583 BEREME SE 208 00:27:11,458 --> 00:27:14,750 OTEVŘENÍ WALDHOTELU WINDEN 209 00:27:16,916 --> 00:27:20,041 WALDHOTEL WINDEN BYL UZAVŘEN 210 00:27:31,125 --> 00:27:35,125 ŽÁDNÁ STOPA PO MADSI NIELSENOVI! VRCHNÍ KOMISAŘ EGON TIEDEMANN... 211 00:27:40,666 --> 00:27:43,666 BÝVALÝ VRCHNÍ KOMISAŘ NALEZEN MRTVÝ VE SVÉM BYTĚ 212 00:27:43,750 --> 00:27:44,833 26. ČERVNA 1987 213 00:27:57,333 --> 00:27:58,166 Promiňte. 214 00:27:59,458 --> 00:28:01,083 Dá se z těch věcí tisknout? 215 00:28:47,166 --> 00:28:48,708 Někdy se mi o něm zdá. 216 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 O Jonasovi. 217 00:28:57,291 --> 00:28:58,916 Připadá mi to skutečné. 218 00:29:00,833 --> 00:29:02,000 Jako by ještě žil. 219 00:29:04,625 --> 00:29:06,750 Jak je to možné, když je mrtvý? 220 00:29:09,583 --> 00:29:12,833 Myslíš, že něco věděl? Než zmizel? 221 00:29:14,541 --> 00:29:15,666 Jak to myslíš? 222 00:29:17,833 --> 00:29:20,375 Jestli zjistil něco, co neměl. 223 00:29:22,208 --> 00:29:24,041 Ty dveře musí být tímto směrem. 224 00:29:54,166 --> 00:29:55,708 Kam jedeme, Charlotte? 225 00:30:01,166 --> 00:30:02,541 Řekni mi, kam jedeme. 226 00:30:05,041 --> 00:30:07,416 Sakra, Charlotte! Kam jedeme? 227 00:30:07,500 --> 00:30:10,333 Je snazší to vysvětlit, když ti to ukážu. 228 00:30:15,250 --> 00:30:16,416 Našli jste je? 229 00:30:22,458 --> 00:30:23,750 Vy jste je našli. 230 00:30:28,458 --> 00:30:29,583 Našli jsme je. 231 00:30:30,500 --> 00:30:31,333 Oba. 232 00:30:33,125 --> 00:30:35,416 Nejsou mrtví. Jsou naživu. 233 00:30:40,666 --> 00:30:42,333 Ale nejsou tady. 234 00:30:45,250 --> 00:30:46,333 Co to znamená? 235 00:30:48,083 --> 00:30:49,916 Jsou naživu, ale nejsou tady? 236 00:30:51,750 --> 00:30:54,041 Je lepší, až to uvidíš na vlastní oči. 237 00:31:21,166 --> 00:31:22,416 Co tu dělá tahle? 238 00:31:23,958 --> 00:31:25,416 Co to má být, Charlotte? 239 00:31:26,250 --> 00:31:29,375 Myslela sis, že je Mikkel v jeskyni a měla jsi pravdu. 240 00:31:29,958 --> 00:31:32,833 Mikkel byl v jeskyni a Ulrich ho tam šel hledat. 241 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 Ale něco tam bylo. 242 00:31:41,916 --> 00:31:42,750 Jakási... 243 00:31:43,333 --> 00:31:45,375 trhlina v čase. 244 00:31:56,041 --> 00:31:57,458 Děláte si ze mě srandu? 245 00:32:03,708 --> 00:32:05,291 Co je to za kraviny? 246 00:32:07,333 --> 00:32:09,750 - Kde jsou Mikkel a Ulrich? - Je to tak... 247 00:32:09,833 --> 00:32:11,083 Drž hubu! 248 00:32:11,833 --> 00:32:13,916 Nikdo se na tvůj názor neptal. 249 00:32:16,750 --> 00:32:18,041 Charlotte má pravdu. 250 00:32:21,791 --> 00:32:22,625 Další. 251 00:32:25,500 --> 00:32:28,166 A kdo jsi ty? Její nový milenec? 252 00:32:30,083 --> 00:32:31,416 Já jsem Jonas. 253 00:32:33,875 --> 00:32:34,708 Její syn. 254 00:32:39,208 --> 00:32:40,208 A tvůj vnuk. 255 00:33:43,125 --> 00:33:44,500 Říká, že se třese země. 256 00:33:51,875 --> 00:33:53,541 - Co to je? - Někdo tam je. 257 00:33:54,833 --> 00:33:56,083 Honem! 258 00:33:56,333 --> 00:33:57,208 Zhasnout! 259 00:34:18,916 --> 00:34:20,000 Bartoszi? 260 00:34:28,208 --> 00:34:29,291 Co tady děláš? 261 00:34:31,166 --> 00:34:32,458 Co je do prdele? 262 00:34:34,291 --> 00:34:35,250 Co tady děláš? 263 00:34:42,583 --> 00:34:44,750 Můj muž je zaseklý v padesátých 264 00:34:44,833 --> 00:34:46,833 a můj syn v osmdesátých letech. 265 00:34:47,916 --> 00:34:51,166 Tys ho tam nechal, protože Mikkel je tvůj otec. Správně? 266 00:34:52,875 --> 00:34:53,708 Ano. 267 00:35:01,833 --> 00:35:03,125 Nemůžu tomu uvěřit. 268 00:35:03,375 --> 00:35:05,625 Vy těmhle kecům věříte? 269 00:35:07,291 --> 00:35:08,375 Co chceš? 270 00:35:12,541 --> 00:35:13,750 Peníze? 271 00:35:14,291 --> 00:35:16,333 Umíš mluvit s mrtvými? 272 00:35:19,041 --> 00:35:20,000 Katharino. 273 00:35:23,458 --> 00:35:24,500 Byla jsem tam. 274 00:35:25,791 --> 00:35:26,750 Viděla jsem ho. 275 00:35:29,000 --> 00:35:29,833 Mikkela. 276 00:35:42,333 --> 00:35:43,833 Vy jste se zbláznili. 277 00:37:23,625 --> 00:37:24,458 Ne. 278 00:38:05,666 --> 00:38:08,541 Jestli s tím máš něco společného... 279 00:38:08,958 --> 00:38:09,791 Jdi do hajzlu! 280 00:38:10,541 --> 00:38:13,375 Nech ho. Řekni nám, proč jsi tady! 281 00:38:21,458 --> 00:38:22,333 Pojďte sem. 282 00:38:33,625 --> 00:38:34,458 Co to je? 283 00:38:37,916 --> 00:38:38,750 Co je to? 284 00:38:39,250 --> 00:38:41,250 Ruce pryč. Do toho vám nic není. 285 00:38:44,708 --> 00:38:47,416 Jestli máš co do činění s Mikkelem nebo tátou, 286 00:38:49,208 --> 00:38:50,541 zabiju tě. 287 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 A co teď? 288 00:38:58,500 --> 00:38:59,666 Vezmeme to. 289 00:39:01,333 --> 00:39:02,166 A co s ním? 290 00:39:04,125 --> 00:39:05,083 Necháme ho tady. 291 00:39:06,500 --> 00:39:08,166 Možná si to rozmyslí. 292 00:39:10,000 --> 00:39:10,875 Sakra! 293 00:39:12,416 --> 00:39:13,541 To nemůžete. 294 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Martho! 295 00:39:17,541 --> 00:39:18,541 To nemůžeš! 296 00:39:20,916 --> 00:39:22,583 Hej. Do hajzlu. 297 00:39:23,708 --> 00:39:24,875 Magnusi! 298 00:39:24,958 --> 00:39:26,875 Hej! Magnusi! 299 00:39:28,208 --> 00:39:29,208 Magnusi! 300 00:39:36,666 --> 00:39:38,416 Co si o tom všem myslíte? 301 00:39:39,333 --> 00:39:41,250 Máme lidožravou jeskyni. 302 00:39:42,208 --> 00:39:45,833 Jadernou elektrárnu s šéfem, který zjevně něco skrývá. 303 00:39:46,500 --> 00:39:48,583 Komisařku, která si zmizí. 304 00:39:49,166 --> 00:39:51,041 A město plné lidí, 305 00:39:51,125 --> 00:39:53,791 kteří lžou, podvádí a jeden druhého zrazují. 306 00:39:55,416 --> 00:39:59,375 A kterým jde jen o to, aby utajili, co se tady opravdu děje. 307 00:40:01,833 --> 00:40:03,041 Takže, pane Wöllere? 308 00:40:04,750 --> 00:40:06,125 Co si o tom myslíte? 309 00:40:11,291 --> 00:40:12,333 Nevím. 310 00:40:19,291 --> 00:40:20,833 Co se vám stalo s okem? 311 00:40:30,375 --> 00:40:31,208 Ok. 312 00:40:33,958 --> 00:40:35,125 Ale... 313 00:40:36,166 --> 00:40:37,708 nesmíte to nikomu říct. 314 00:40:42,083 --> 00:40:43,083 Takže... 315 00:40:44,500 --> 00:40:45,333 Loni v létě... 316 00:40:45,625 --> 00:40:46,583 Pozor! 317 00:41:05,875 --> 00:41:06,791 Zajímavé. 318 00:41:25,166 --> 00:41:27,083 UČITELSKÝ KABINET KLEPAT PROSÍM 319 00:41:39,125 --> 00:41:40,541 1986. 320 00:41:51,958 --> 00:41:52,791 Šestá B. 321 00:41:53,875 --> 00:41:55,625 Šestá B. 322 00:41:57,125 --> 00:41:58,291 Šestá B. 323 00:42:00,041 --> 00:42:01,541 TŘÍDNÍ KNIHA 324 00:42:39,375 --> 00:42:40,583 Ještě není otevřená. 325 00:42:56,583 --> 00:43:00,041 Bude trvat skoro 32 let, než se otevře. 326 00:43:01,458 --> 00:43:02,791 Ty o tom víš? 327 00:43:10,083 --> 00:43:11,166 Čekají na tebe. 328 00:43:17,833 --> 00:43:18,875 Kdo? 329 00:43:19,750 --> 00:43:20,625 Sic Mundus. 330 00:43:23,083 --> 00:43:24,333 Chceš jít přece domů. 331 00:43:25,541 --> 00:43:26,666 Aspoň to říkají. 332 00:43:27,958 --> 00:43:29,041 Kdo to říká? 333 00:43:33,125 --> 00:43:34,083 Cestovatelé. 334 00:43:52,791 --> 00:43:53,625 A teď? 335 00:43:58,375 --> 00:43:59,541 Na tom nezáleží. 336 00:44:01,291 --> 00:44:03,541 Všechno se stane tak jako vždy. 337 00:44:06,916 --> 00:44:08,041 Tak proč jsi tady? 338 00:44:12,083 --> 00:44:14,666 - Řekl, že existuje otvor. - Kdo? 339 00:44:15,791 --> 00:44:16,625 Adam. 340 00:44:16,958 --> 00:44:17,958 Kdo je Adam? 341 00:44:19,500 --> 00:44:21,000 Vůdce Sic Mundus. 342 00:44:21,416 --> 00:44:22,916 Ti lidé na fotce, 343 00:44:23,416 --> 00:44:24,500 ti cestovatelé? 344 00:44:25,208 --> 00:44:26,041 Ano. 345 00:44:27,833 --> 00:44:29,833 Chce, aby začal poslední cyklus. 346 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Za tři dny. 347 00:44:33,333 --> 00:44:34,458 Musím ho zastavit. 348 00:44:40,208 --> 00:44:41,583 Proto jsem tady. 349 00:44:47,125 --> 00:44:48,125 Pokusila se o to. 350 00:44:53,416 --> 00:44:56,083 Ale nakonec se stala tím, proti čemu bojovala. 351 00:46:41,625 --> 00:46:42,583 Co tady děláme? 352 00:46:47,166 --> 00:46:48,291 Jsi jeden z nich. 353 00:46:50,291 --> 00:46:51,208 Cestovatel. 354 00:46:52,791 --> 00:46:53,958 Ještě ne. 355 00:46:54,750 --> 00:46:55,875 Ale brzy budu. 356 00:47:21,166 --> 00:47:23,916 Asi je pro tebe zvláštní, že mě tu vidíš. 357 00:47:25,875 --> 00:47:28,208 Zvlášť po našem posledním setkání. 358 00:47:31,750 --> 00:47:34,000 Už jsme se seznámili. 359 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 Konečně chceš znát odpovědi? 360 00:51:53,083 --> 00:51:55,541 Co tady děláš? 361 00:51:57,250 --> 00:51:58,458 Co je to tam uvnitř? 362 00:52:01,375 --> 00:52:02,875 Tys o tom věděla! 363 00:52:05,375 --> 00:52:06,500 Ty... 364 00:52:07,333 --> 00:52:09,333 jsi nám celou tu dobu lhala. 365 00:52:10,166 --> 00:52:11,041 Co je to? 366 00:52:12,916 --> 00:52:13,958 Co je to? 367 00:52:17,041 --> 00:52:22,791 Říkají, že je to část Boha. 368 00:52:27,333 --> 00:52:30,083 Ale ve skutečnosti je to část ďábla. 369 00:52:42,125 --> 00:52:43,083 To proroctví. 370 00:52:45,666 --> 00:52:46,666 Jak se to stalo? 371 00:53:03,291 --> 00:53:04,958 Kdo tu knihu napsal? 372 00:53:17,208 --> 00:53:19,916 Kdokoli ji napsal... 373 00:53:21,875 --> 00:53:24,833 už viděl budoucnost i minulost. 374 00:53:36,583 --> 00:53:38,166 Co se stane dál? 375 00:53:43,833 --> 00:53:47,166 Adam ho pošle na cestu, která mu byla předurčena, 376 00:53:49,750 --> 00:53:51,791 aby mohl začít poslední cyklus. 377 00:54:44,875 --> 00:54:47,333 Určitě máš spoustu otázek. 378 00:55:12,125 --> 00:55:15,166 Cestování nikoho nezanechá bez šrámů. 379 00:55:17,500 --> 00:55:20,625 Dlouhodobě na to tělo není vybaveno. 380 00:55:28,416 --> 00:55:29,291 Kde to jsme? 381 00:55:35,916 --> 00:55:37,000 Začneme? 382 00:55:38,750 --> 00:55:40,375 Nechci nic začínat. 383 00:55:41,500 --> 00:55:43,541 Chci, aby to skončilo. Všechno! 384 00:55:44,416 --> 00:55:46,416 Žádný strach. Skončí to. 385 00:55:47,375 --> 00:55:48,708 To je nevyhnutelné. 386 00:55:49,916 --> 00:55:50,833 Tvůj konec. 387 00:55:52,041 --> 00:55:52,958 Můj konec. 388 00:55:55,541 --> 00:55:57,958 A přesněji řečeno konec každého. 389 00:56:09,333 --> 00:56:10,166 Kdo jste? 390 00:56:21,375 --> 00:56:23,166 Ty to nevíš? 391 00:56:43,333 --> 00:56:44,291 To není možné. 392 00:56:46,583 --> 00:56:47,625 Já jsem ty. 393 00:56:52,541 --> 00:56:55,125 Každý kamen je opět tam, kde patří. 394 00:56:56,250 --> 00:56:58,458 A každý na svém předurčeném místě. 395 00:57:03,833 --> 00:57:05,833 Teď už stačí jen malé postrčení.