1 00:01:18,083 --> 00:01:20,666 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:03:07,666 --> 00:03:11,750 Není to zvláštní, že člověk cítí největší odpor k těm, 3 00:03:11,833 --> 00:03:15,416 kteří se mu nejvíce podobají? 4 00:03:17,666 --> 00:03:19,625 Chci vědět, jak se dostanu domů. 5 00:03:34,750 --> 00:03:35,666 Obleč se. 6 00:04:00,750 --> 00:04:02,750 25. ČERVNA 2020 7 00:04:02,833 --> 00:04:06,416 DVA DNY PŘED APOKALYPSOU 8 00:04:37,708 --> 00:04:38,541 Počkejte. 9 00:04:47,291 --> 00:04:50,458 - Musím vám něco ukázat. - Máme něco domluveno. 10 00:04:51,375 --> 00:04:53,208 Radši si k tomu sedněte. 11 00:04:53,291 --> 00:04:55,583 Můžeme to udělat jindy? Musíme jít. 12 00:04:57,833 --> 00:04:59,291 To... 13 00:05:00,000 --> 00:05:01,416 Musím vám něco říct. 14 00:05:01,916 --> 00:05:05,333 Zní to šíleně, ale musím vědět, co si o tom myslíte. 15 00:05:05,416 --> 00:05:06,291 Jsi normální? 16 00:05:07,541 --> 00:05:11,166 Nemluvíš s námi celé měsíce a teď chceš vědět, co si myslíme? 17 00:05:12,333 --> 00:05:13,625 Rozhlédni se kolem. 18 00:05:14,750 --> 00:05:18,000 My jsme tu děcka, ale ty se chováš jako malá už měsíce! 19 00:05:18,541 --> 00:05:21,708 Mami, ty děláš, jako bys v tom byla sama! 20 00:05:23,958 --> 00:05:25,750 Ale my jsme je taky ztratili. 21 00:05:32,458 --> 00:05:33,291 Ne. 22 00:05:34,625 --> 00:05:36,875 Teď se zase nechce mluvit nám! 23 00:05:48,791 --> 00:05:51,583 Proč má takový zájem o jadernou elektrárnu? 24 00:05:53,375 --> 00:05:56,250 Najdi někoho na kriminálce, kdo ho zná. 25 00:05:57,000 --> 00:05:58,666 Co tady opravdu chce? 26 00:06:00,500 --> 00:06:02,416 Zavolej mi, až něco zjistíš. 27 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 Bartosz není doma. 28 00:06:13,291 --> 00:06:14,791 Nespal ve své posteli. 29 00:06:15,416 --> 00:06:16,875 Celou noc tu nebyl. 30 00:06:18,291 --> 00:06:21,333 - Možná je s Martou. - Už nejsou spolu. 31 00:06:22,375 --> 00:06:25,166 Určitě se usmířili. Volala jsi? 32 00:06:25,250 --> 00:06:26,500 Nikdo neodpovídá. 33 00:06:29,875 --> 00:06:31,208 Určitě to nic není. 34 00:06:33,208 --> 00:06:34,916 Řekni mi, že to bude dobrý. 35 00:06:44,416 --> 00:06:45,583 Všechno bude dobrý. 36 00:07:10,375 --> 00:07:11,958 Vše v pořádku, komisaři? 37 00:07:24,250 --> 00:07:26,375 BÝVALÝ VRCHNÍ KOMISAŘ NALEZEN MRTVÝ 38 00:07:26,458 --> 00:07:27,750 26. ČERVNA 1987 39 00:07:30,541 --> 00:07:33,458 OKOLNOSTI JEHO SMRTI JSOU STÁLE NEZNÁMÉ 40 00:07:37,708 --> 00:07:38,791 Paní Tiedemannová? 41 00:07:40,083 --> 00:07:41,791 Ta francouzská delegace. 42 00:07:42,916 --> 00:07:45,375 Všichni čekají. Myslím, že byste měla... 43 00:07:49,000 --> 00:07:49,833 Odložte to. 44 00:07:50,666 --> 00:07:51,500 Cože? 45 00:08:00,416 --> 00:08:01,375 Odložte to. 46 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 Ale já přece nemůžu... 47 00:08:27,000 --> 00:08:28,041 Proč jsem tady? 48 00:08:33,250 --> 00:08:36,332 Člověk žije tři životy. 49 00:08:37,041 --> 00:08:40,707 První končí ztrátou naivity, 50 00:08:40,791 --> 00:08:42,791 druhý ztrátou nevinnosti 51 00:08:44,000 --> 00:08:48,125 a třetí ztrátou samotného života. 52 00:08:50,041 --> 00:08:53,791 Je nevyhnutelné, abychom prošli všemi třemi fázemi. 53 00:08:55,541 --> 00:08:59,875 Stane se z tebe tvé starší já, a z tvého staršího já se stane to, 54 00:09:01,375 --> 00:09:03,291 co vidíš před sebou. 55 00:09:04,041 --> 00:09:05,833 Na tyhle kraviny nemám čas. 56 00:09:06,916 --> 00:09:09,000 Musím se vrátit domů. Do mého času! 57 00:09:09,708 --> 00:09:12,416 Viděl jsem, co se stane. Viděl jsem ty hroby. 58 00:09:13,666 --> 00:09:15,208 Máš ještě spoustu času. 59 00:09:16,791 --> 00:09:19,208 Teď je rok 1921. 60 00:09:20,958 --> 00:09:24,458 Přesněji řečeno máš ještě 99 let. 61 00:09:33,708 --> 00:09:36,000 Tak. Něco na zub. 62 00:09:40,458 --> 00:09:42,208 Ať si lidé říkají, co chtějí, 63 00:09:42,958 --> 00:09:45,791 ale tenhle Reagan je fakt chlapík. 64 00:09:47,708 --> 00:09:51,625 Olympijské hry na obou stranách Berlína. Tomu říkám vizionářství. 65 00:09:52,666 --> 00:09:54,916 Mám celý proslov na videokazetě. 66 00:10:23,583 --> 00:10:25,541 Dlouho jsi tu nebyla. 67 00:10:29,541 --> 00:10:31,541 Přišla jsem se podívat, jak ti je. 68 00:10:35,083 --> 00:10:35,958 Dobře. 69 00:10:43,541 --> 00:10:44,833 Claudie. 70 00:10:49,166 --> 00:10:51,041 Ty víš, že jsem pyšný... 71 00:10:54,541 --> 00:10:56,250 na vše, co jsi dokázala. 72 00:11:00,791 --> 00:11:02,666 A tvoje matka by byla taky. 73 00:11:08,458 --> 00:11:09,291 Musím jít. 74 00:11:16,125 --> 00:11:17,916 Vlastně jsem ti přišla říct... 75 00:11:20,208 --> 00:11:22,041 Chci, aby ses k nám nastěhoval. 76 00:11:24,375 --> 00:11:25,583 Nebudeš tak sám. 77 00:11:26,333 --> 00:11:28,791 A Regina bude ráda, že tě víc uvidí. 78 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 Přinejlepším už zítra. 79 00:11:34,791 --> 00:11:35,666 Zítra? 80 00:11:37,333 --> 00:11:40,916 Děláš, jako bych byl na smrtelné posteli. 81 00:11:45,250 --> 00:11:46,541 Promysli si to. 82 00:11:48,541 --> 00:11:49,375 Dobře? 83 00:12:19,583 --> 00:12:20,416 Katharino? 84 00:12:21,416 --> 00:12:22,250 Co chceš? 85 00:12:25,375 --> 00:12:26,208 Je tady? 86 00:12:28,250 --> 00:12:29,083 Jonas? 87 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 Zmizel. 88 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Netuším, kde je. 89 00:12:35,291 --> 00:12:36,708 Viděla jsi Mikkela. 90 00:12:37,916 --> 00:12:40,833 Byla jsi tam. Jak se k němu dostanu? 91 00:12:47,000 --> 00:12:48,625 Má takové... 92 00:12:49,416 --> 00:12:50,375 zařízení. 93 00:12:51,583 --> 00:12:53,166 Je to něco jako... 94 00:12:54,208 --> 00:12:55,583 stroj času. 95 00:12:58,750 --> 00:12:59,583 Stroj času? 96 00:13:01,500 --> 00:13:03,125 A víš, jak funguje? 97 00:13:04,250 --> 00:13:05,958 I kdyby ano, nepomohlo by to. 98 00:13:07,250 --> 00:13:08,375 Vzal si ho s sebou. 99 00:13:20,958 --> 00:13:21,875 Vždycky tu byl. 100 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 Přímo přede mnou. 101 00:13:31,375 --> 00:13:35,041 Nemůžu uvěřit, že ses vyspala s mým manželem i synem. 102 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 Ale vždycky jsi chtěla, co mi patřilo. 103 00:13:41,416 --> 00:13:42,750 Jsi jako parazit. 104 00:13:45,666 --> 00:13:48,000 Řekl ti někdy Ulrich, že tě miluje? 105 00:13:50,500 --> 00:13:53,041 Nakonec by si stejně vybral nás. 106 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 Dobrý den. 107 00:14:08,333 --> 00:14:09,333 Dobrý den. 108 00:14:09,416 --> 00:14:11,333 Včera jste zmeškala schůzku. 109 00:14:12,375 --> 00:14:14,375 Promiňte, já... 110 00:14:14,458 --> 00:14:15,666 Zapomněla jsem. 111 00:14:16,458 --> 00:14:19,833 Je těžké tomu uvěřit, když se pohřešuje vaše vlastní dítě. 112 00:14:20,833 --> 00:14:21,791 Paní Nielsenová. 113 00:14:23,375 --> 00:14:26,041 Vy jste ta poslední, kterou bych tu čekal. 114 00:14:27,916 --> 00:14:29,333 Ale když už jste tady... 115 00:14:33,833 --> 00:14:34,875 Víte, kdo to je? 116 00:14:37,333 --> 00:14:38,458 Ne, nevím. 117 00:14:59,000 --> 00:14:59,833 A vy? 118 00:15:07,458 --> 00:15:08,625 Znáte tuhle osobu? 119 00:15:13,916 --> 00:15:14,750 Ne. 120 00:16:39,500 --> 00:16:41,041 Víš všechno, co se stane? 121 00:16:42,958 --> 00:16:45,416 Vím, kdy začnou a skončí války, 122 00:16:47,125 --> 00:16:50,291 co bude v příštích letech objeveno, 123 00:16:52,041 --> 00:16:53,833 a do kterých akcií investovat. 124 00:16:55,875 --> 00:16:58,375 Ale nevím, co udělá můj protějšek, 125 00:16:59,833 --> 00:17:02,333 dokud neuvidím jeho budoucnost. 126 00:17:02,833 --> 00:17:05,750 Ale znáš moji budoucnost. Víš, co udělám. 127 00:17:07,250 --> 00:17:08,790 Já jsem tvoje budoucnost. 128 00:17:12,375 --> 00:17:16,040 Musí existovat způsob, jak to změnit, aby se věci staly jinak. 129 00:17:17,083 --> 00:17:17,915 Otvor. 130 00:17:20,375 --> 00:17:24,415 Trvalo mi 66 let, než jsem objevil způsob, 131 00:17:25,250 --> 00:17:27,875 jak z tohoto pekla uniknout. 132 00:17:33,375 --> 00:17:34,916 Už jsem tu skoro týden... 133 00:17:36,125 --> 00:17:38,500 a mám pocit, že nikdo neříká pravdu. 134 00:17:40,666 --> 00:17:42,375 Všichni se snaží něco skrýt. 135 00:17:44,250 --> 00:17:47,291 I když nevím, jestli všichni skrýváte to samé, 136 00:17:47,375 --> 00:17:51,166 nebo jestli každý schováváte svého vlastního kostlivce ve skříni. 137 00:17:57,958 --> 00:17:58,916 Platí vám? 138 00:18:03,833 --> 00:18:05,166 Aleksander Tiedemann. 139 00:18:07,291 --> 00:18:08,791 Nerozumím. 140 00:18:09,750 --> 00:18:14,041 Byla jste jeho fyzioterapeutka. Už to neděláte, ne? 141 00:18:17,250 --> 00:18:20,250 Přesto vám každý měsíc posílá stejnou částku. 142 00:18:21,666 --> 00:18:25,500 To normálně vyžaduje protislužbu, tak co to je? 143 00:18:35,333 --> 00:18:37,666 Vy nechápete, že tu držíme pospolu. 144 00:18:39,291 --> 00:18:40,541 A podporujeme se. 145 00:18:44,291 --> 00:18:45,750 Zmizel mi syn. 146 00:18:47,291 --> 00:18:49,083 Aleksander mi pomáhá s penězi. 147 00:18:50,875 --> 00:18:51,750 To je vše. 148 00:18:55,041 --> 00:18:57,333 Není nad dobré sousedské vztahy. 149 00:19:00,000 --> 00:19:04,250 Je pozoruhodné, že to paní Nielsenová cítí stejně. 150 00:19:06,666 --> 00:19:09,708 No jo, možná jsou malá města taková. 151 00:19:10,583 --> 00:19:12,333 Lidé sdílí nejen tajemství, 152 00:19:15,625 --> 00:19:17,041 ale i peníze a postele. 153 00:19:53,958 --> 00:19:55,416 Chci vědět, co víš. 154 00:19:55,791 --> 00:19:56,625 Dobře. 155 00:19:57,375 --> 00:19:58,583 Kdo je Noah? 156 00:19:59,833 --> 00:20:00,916 Je jeden z nich. 157 00:20:02,666 --> 00:20:03,500 Cestovatel. 158 00:20:05,750 --> 00:20:07,000 Adamova loutka. 159 00:20:09,291 --> 00:20:10,500 Zabil ty děti. 160 00:20:12,083 --> 00:20:14,000 Madse, Erika, Yasina. 161 00:20:21,958 --> 00:20:22,791 Myslím, 162 00:20:23,541 --> 00:20:26,041 že to všechno souvisí se mnou. 163 00:20:29,625 --> 00:20:31,291 Víš, kdo jsou moji rodiče? 164 00:20:34,875 --> 00:20:35,875 Ne. 165 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Ale znal jsem tvého dědečka. 166 00:20:42,000 --> 00:20:44,083 Není to můj pravý dědeček. 167 00:20:44,750 --> 00:20:46,083 Jen mě vychoval. 168 00:20:50,375 --> 00:20:51,666 Věděl o tom? 169 00:20:54,333 --> 00:20:55,458 Patří k nim? 170 00:20:57,416 --> 00:20:58,375 K cestovatelům? 171 00:20:59,458 --> 00:21:01,625 Je jen figurkou jako většina z nás. 172 00:21:04,291 --> 00:21:05,125 Claudie. 173 00:21:06,208 --> 00:21:07,166 Využila ho. 174 00:21:08,125 --> 00:21:10,458 Tak jako využila mě, Petera a ostatní. 175 00:21:13,041 --> 00:21:14,291 Tohle nechala udělat. 176 00:21:35,333 --> 00:21:36,833 Ty víš, co se stane. 177 00:21:37,500 --> 00:21:38,333 V budoucnu. 178 00:21:39,208 --> 00:21:40,041 Ano. 179 00:22:03,708 --> 00:22:04,541 Co je to? 180 00:22:08,875 --> 00:22:10,333 Chceš tu být další noc? 181 00:22:11,625 --> 00:22:13,791 Bartoszi, no tak, co tu děláme? 182 00:22:15,875 --> 00:22:17,750 Proč nám neřekneš, co se děje? 183 00:22:17,833 --> 00:22:19,916 Kdybych mohl, řekl bych to. 184 00:22:21,583 --> 00:22:22,583 Nesmím. 185 00:22:23,291 --> 00:22:26,750 A i kdybych vám to řekl, nevěřili byste mi. 186 00:22:27,000 --> 00:22:28,041 Proč ne? 187 00:22:29,625 --> 00:22:33,083 Lidské tělo může být bez tekutin tři dny. 188 00:22:41,250 --> 00:22:43,625 Vy jste se zbláznili. To nemůžete! 189 00:22:45,500 --> 00:22:47,833 Chcete mě tu nechat umřít, nebo co? 190 00:22:48,833 --> 00:22:49,875 Martho. 191 00:22:49,958 --> 00:22:52,750 Martho, počkej. Prosím. To nemůžeš! 192 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Martho. 193 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 Dobře. 194 00:22:56,583 --> 00:22:58,416 Je to stroj času. 195 00:23:06,375 --> 00:23:07,208 Co? 196 00:23:10,666 --> 00:23:11,708 Děláš si srandu? 197 00:23:13,500 --> 00:23:15,625 Řekl jsem, že mi neuvěříte. 198 00:23:17,833 --> 00:23:19,791 Pojďte, jdeme. 199 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 Ne. Počkejte. 200 00:23:26,041 --> 00:23:27,541 Ukaž nám, jak to funguje. 201 00:23:42,958 --> 00:23:44,125 Potřebuju telefon. 202 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 - Není tu příjem. - Na tom nezáleží. 203 00:23:49,541 --> 00:23:51,958 Musí prostě hledat signál. 204 00:24:18,875 --> 00:24:20,208 Musíte se přiblížit. 205 00:24:35,375 --> 00:24:36,875 Ten incident loni v létě. 206 00:24:38,125 --> 00:24:42,083 Řekl jsi, že to bylo kvůli reakci v systému kompenzace objemu. 207 00:24:43,916 --> 00:24:46,791 Zkontrolovala jsem data a všechno bylo v normě. 208 00:24:48,458 --> 00:24:49,291 Takže... 209 00:24:51,625 --> 00:24:53,416 co se tam doopravdy stalo? 210 00:24:58,666 --> 00:25:02,125 Věděl jsem, že to nenecháš na pokoji. 211 00:25:05,166 --> 00:25:09,500 Po tom incidentu jsem nechal analyzovat vzorek. 212 00:25:09,583 --> 00:25:12,000 A to co tam vidíš, jsou výsledky. 213 00:25:18,583 --> 00:25:21,041 Tyto hodnoty nejsou možné. 214 00:25:21,125 --> 00:25:23,208 To jsem si taky myslel. 215 00:25:23,625 --> 00:25:26,208 Tak jsem ty testy nechal udělat znovu. 216 00:25:26,291 --> 00:25:28,083 Výsledky byly shodné. 217 00:25:29,083 --> 00:25:30,875 Pokud ta data souhlasí, tak... 218 00:25:31,625 --> 00:25:34,291 - Je to to, co si myslím? - Je to možné. 219 00:25:34,375 --> 00:25:37,166 V mnoha ohledech to odpovídá 220 00:25:37,250 --> 00:25:40,083 výpočtům Englerta, Brouta a Higgse z roku 1964. 221 00:25:40,791 --> 00:25:42,666 Ale ne tak docela. 222 00:25:43,583 --> 00:25:44,750 Božská částice. 223 00:25:47,583 --> 00:25:50,750 Částice, která všemu dává svou hmotu. 224 00:25:51,875 --> 00:25:53,416 To je senzace. 225 00:25:57,750 --> 00:26:00,166 Pokud ta data souhlasí, musíme je zveřejnit. 226 00:26:01,500 --> 00:26:03,166 Už jsem ti řekl, 227 00:26:04,291 --> 00:26:07,375 že některé spící psy bychom neměli budit. 228 00:26:10,166 --> 00:26:13,916 Když to zveřejníme, lidé budou chtít vědět, jak jsme to našli. 229 00:26:16,875 --> 00:26:21,125 Tahle jaderná elektrárna je můj odkaz. 230 00:26:22,833 --> 00:26:25,000 S těmi daty si dělej, co chceš, 231 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 ale moje jméno 232 00:26:28,875 --> 00:26:30,541 a elektrárnu z toho vynech. 233 00:26:31,708 --> 00:26:33,541 Aspoň dokud jsem naživu. 234 00:27:04,333 --> 00:27:05,666 Můžu vám pomoct? 235 00:27:09,916 --> 00:27:11,125 Není vám dobře? 236 00:27:46,041 --> 00:27:47,708 - Ahoj Ines. - Ino! 237 00:27:47,791 --> 00:27:48,625 Ahoj. 238 00:27:49,875 --> 00:27:51,333 Zase nám došel jód. 239 00:27:53,583 --> 00:27:54,708 Slyšela jsi to? 240 00:27:56,125 --> 00:27:57,916 Z blázince utekl jeden chlap. 241 00:27:58,500 --> 00:28:02,625 Prý v padesátých letech zabil dvě děti a další umlátil skoro k smrti. 242 00:28:02,708 --> 00:28:06,500 Sám je v posledním tažení, ale říkají, ať si dáváme pozor. 243 00:28:25,916 --> 00:28:26,750 Díky. 244 00:28:48,625 --> 00:28:50,708 Zdáte se mi povědomý. 245 00:29:03,791 --> 00:29:06,833 Na tuto chvíli čekám přes 33 let. 246 00:29:22,500 --> 00:29:24,083 Otázka není jak, 247 00:29:25,708 --> 00:29:26,541 ale kdy. 248 00:29:29,083 --> 00:29:30,458 To jsi řekl. 249 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 Pamatuješ? 250 00:29:44,958 --> 00:29:45,791 Tati. 251 00:29:50,416 --> 00:29:53,083 V budoucnu existuje proroctví o novém světě, 252 00:29:54,416 --> 00:29:56,541 že Sic Mundus zavede lidi do ráje. 253 00:29:59,416 --> 00:30:00,333 O tohle jde? 254 00:30:02,458 --> 00:30:03,416 O náboženství? 255 00:30:04,833 --> 00:30:07,000 My jsme přesný opak. 256 00:30:08,416 --> 00:30:10,833 Vyhlásili jsme času válku. 257 00:30:11,458 --> 00:30:13,750 Vyhlásili jsme válku Bohu. 258 00:30:15,541 --> 00:30:17,458 Vytváříme nový svět. 259 00:30:18,291 --> 00:30:19,166 Bez času. 260 00:30:20,208 --> 00:30:21,375 Bez Boha. 261 00:30:23,208 --> 00:30:24,041 Co to znamená? 262 00:30:25,500 --> 00:30:32,250 Celá tisíciletí lidé uctívají Boha, který drží všechno pohromadě, 263 00:30:32,333 --> 00:30:36,041 a tento Bůh není nic víc než sám čas. 264 00:30:36,916 --> 00:30:39,625 Žádná myslící, konající bytost. 265 00:30:39,708 --> 00:30:42,000 Jen fyzický zákon, 266 00:30:42,083 --> 00:30:45,958 se kterým se dá vyjednávat tak málo, jako se svým vlastním osudem. 267 00:30:47,375 --> 00:30:48,208 Bůh... 268 00:30:49,250 --> 00:30:50,083 je čas. 269 00:30:52,750 --> 00:30:54,500 A čas není milosrdný. 270 00:30:55,958 --> 00:31:01,625 Sotva se narodíme a už náš život uniká, jako písek v přesýpacích hodinách. 271 00:31:01,708 --> 00:31:04,166 Smrt je stále nevyhnutelně před námi. 272 00:31:04,708 --> 00:31:05,791 Náš osud... 273 00:31:06,500 --> 00:31:10,208 je jen zřetězení příčin a následků. 274 00:31:11,625 --> 00:31:12,458 Ve světle 275 00:31:13,666 --> 00:31:14,541 i ve stínu. 276 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 Charlotte. 277 00:32:23,916 --> 00:32:25,083 Co ode mě chcete? 278 00:32:31,958 --> 00:32:34,333 - Jsem Noah. - Vím, kdo jste. 279 00:32:39,041 --> 00:32:40,708 Vy jste zabil ty děti. 280 00:32:47,000 --> 00:32:49,916 Už nemohu změnit, co si o mně myslíš. 281 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 Ale... 282 00:32:53,875 --> 00:32:56,416 možná jednou pochopíš, 283 00:32:56,500 --> 00:33:00,750 že jsem to udělal jen proto, aby se to jednoho dne už nestalo. 284 00:33:05,541 --> 00:33:07,583 Aby mi tě už nevzali. 285 00:33:09,875 --> 00:33:11,458 Ani tvoji matku. 286 00:33:21,708 --> 00:33:24,875 Když ses narodila, nedávali ti velkou šanci. 287 00:33:26,208 --> 00:33:28,583 Narodila ses předčasně. Byla jsi maličká. 288 00:33:30,166 --> 00:33:32,750 Ale chtěla jsi žít. Byla jsi tak silná. 289 00:33:35,333 --> 00:33:38,458 Tvoje ručička uchopila můj prst a nepustila. 290 00:33:38,541 --> 00:33:39,375 Přestaňte. 291 00:33:42,041 --> 00:33:43,458 To není možné. 292 00:33:51,125 --> 00:33:52,958 To vyfotila tvoje matka. 293 00:33:56,666 --> 00:33:59,041 Slíbil jsem jí, že tě přivedu zpátky. 294 00:34:01,291 --> 00:34:02,916 Celé roky jsem tě hledal. 295 00:34:04,875 --> 00:34:07,416 Ale celou tu dobu jsi byla tady. 296 00:34:10,875 --> 00:34:12,791 Adam věděl, že jsi to ty. 297 00:34:15,500 --> 00:34:17,083 Vždycky to věděl. 298 00:34:18,625 --> 00:34:21,041 Připravuje se na to, co přijde potom. 299 00:34:22,583 --> 00:34:24,458 Četl jsem ty poslední stránky. 300 00:34:25,916 --> 00:34:28,000 Ta jaderná elektrárna, Jonas... 301 00:34:28,083 --> 00:34:30,125 Apokalypsa se bude opakovat. 302 00:34:31,291 --> 00:34:32,208 Za dva dny. 303 00:34:33,250 --> 00:34:34,625 Ale teď vím, 304 00:34:36,000 --> 00:34:37,041 co musím udělat. 305 00:34:41,916 --> 00:34:44,583 Musím zničit Adama, aby všichni přežili. 306 00:34:48,166 --> 00:34:49,458 Nejenom ti v bunkru. 307 00:34:55,958 --> 00:34:57,250 Kdo je moje matka? 308 00:35:07,500 --> 00:35:09,000 Moc tě milovala. 309 00:35:13,166 --> 00:35:14,375 A pořád tě miluje. 310 00:35:53,500 --> 00:35:54,541 Co se tady stalo? 311 00:36:05,333 --> 00:36:06,291 Křeslo je pryč. 312 00:36:07,500 --> 00:36:10,583 - Co se děje? - Nejdřív jsem tomu taky nevěřil. 313 00:36:11,416 --> 00:36:13,791 Ale pak mi řekl, co se stane... 314 00:36:15,666 --> 00:36:17,208 a přesně to se stalo. 315 00:36:20,375 --> 00:36:21,208 Že... 316 00:36:22,583 --> 00:36:24,291 jste se s Jonasem líbali. 317 00:36:25,541 --> 00:36:28,083 Řekl mi to, než se to stalo. 318 00:36:29,000 --> 00:36:30,625 Že máma dostane rakovinu. 319 00:36:32,666 --> 00:36:33,750 Že Jonas zmizí. 320 00:36:35,250 --> 00:36:36,291 Kdo ti to řekl? 321 00:36:39,625 --> 00:36:40,708 Noah. 322 00:36:40,791 --> 00:36:41,708 Noah? 323 00:36:42,583 --> 00:36:44,375 Ten kněz s modrýma očima? 324 00:36:44,958 --> 00:36:47,708 - Znáš ho? - Já ne, ale Elisabeth ano. 325 00:36:48,750 --> 00:36:50,500 Ok, co se tady děje? 326 00:36:51,333 --> 00:36:53,125 Noah mluvil o válce. 327 00:36:54,416 --> 00:36:56,000 A o vládě nad časem. 328 00:36:57,291 --> 00:37:01,166 Že je v tom zapojená moje babička a že se Jonas vrátí a... 329 00:37:01,250 --> 00:37:02,083 Jonas? 330 00:37:04,375 --> 00:37:05,416 Jonas se vrátí? 331 00:37:06,666 --> 00:37:07,500 Ano. 332 00:37:07,875 --> 00:37:09,333 Je součástí té války. 333 00:37:12,958 --> 00:37:13,791 Jdu domů. 334 00:37:19,083 --> 00:37:20,208 Musíš mi věřit. 335 00:37:33,583 --> 00:37:34,458 Michaele? 336 00:37:36,625 --> 00:37:37,625 Michaele? 337 00:37:49,375 --> 00:37:50,291 Michaele? 338 00:37:58,875 --> 00:38:01,000 Egone, tady Ines. 339 00:38:01,083 --> 00:38:03,000 Vím, že to zní zvláštně, 340 00:38:03,083 --> 00:38:06,916 ale přišla jsem domů a Michael tu není. 341 00:38:08,375 --> 00:38:11,333 Ten muž, co utekl z psychiatrického oddělení... 342 00:38:11,708 --> 00:38:13,833 Jaký muž z psychiatrického oddělení? 343 00:38:13,916 --> 00:38:15,958 Bylo to v rádiu. 344 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Pamatuješ... 345 00:38:18,708 --> 00:38:21,333 na ty děti na staveništi v roce 1953? 346 00:38:22,416 --> 00:38:24,416 Ten muž utekl. 347 00:38:24,833 --> 00:38:29,333 Zavolám na policejní stanici, možná že vím, kam míří. 348 00:38:30,166 --> 00:38:31,375 Vyzvednu tě. 349 00:39:01,166 --> 00:39:02,875 Stůjte! Ani hnout! 350 00:39:02,958 --> 00:39:04,333 - Michaele! - Pusťte ho. 351 00:39:05,416 --> 00:39:06,958 - Ne! - K zemi! 352 00:39:07,041 --> 00:39:07,875 Michaele! 353 00:39:07,958 --> 00:39:09,666 - Nechápete to! - K zemi! 354 00:39:09,750 --> 00:39:12,333 - Je to můj syn. - Řekl jsem k zemi! 355 00:39:16,125 --> 00:39:18,000 - Mikkele. - Michaele! 356 00:39:18,083 --> 00:39:21,666 Mikkele, vrátím se. Vezmu tě domů. 357 00:39:22,125 --> 00:39:22,958 Slibuju. 358 00:39:23,666 --> 00:39:24,666 Slibuju. 359 00:39:25,833 --> 00:39:29,125 Je to tvoje vina. Vždycky to byla tvoje vina. 360 00:39:29,208 --> 00:39:32,291 Přísahám, že příště tě zabiju. 361 00:39:33,250 --> 00:39:34,083 Pojďte! 362 00:39:34,875 --> 00:39:36,125 Mikkele! 363 00:39:37,708 --> 00:39:38,625 Mikkele! 364 00:39:41,916 --> 00:39:42,750 Mikkel. 365 00:39:43,500 --> 00:39:44,333 Michael. 366 00:39:44,916 --> 00:39:46,000 Náš otec 367 00:39:46,375 --> 00:39:49,000 je jen malou částí uzlu, 368 00:39:49,416 --> 00:39:52,750 který je nekonečně větší a spletitější. 369 00:39:54,250 --> 00:39:55,833 Celý vesmír 370 00:39:55,916 --> 00:40:00,000 je jen obrovský uzel, ze kterého není úniku. 371 00:40:01,083 --> 00:40:02,083 Pokud je to tak, 372 00:40:03,583 --> 00:40:06,000 pokud je v tom uzlu všechno permanentně, 373 00:40:06,458 --> 00:40:07,958 pokud se nedá nic změnit, 374 00:40:09,833 --> 00:40:11,833 tak už jsi tento rozhovor měl. 375 00:40:11,916 --> 00:40:13,916 A položil tu stejnou otázku. 376 00:40:16,166 --> 00:40:18,708 Celý život jsem byl přesvědčen, 377 00:40:19,750 --> 00:40:20,958 že se tato chvíle 378 00:40:21,958 --> 00:40:24,375 nedá už nikdy zopakovat. 379 00:40:25,750 --> 00:40:27,750 Nikdy jsem nemohl říct ta slova, 380 00:40:28,500 --> 00:40:31,375 která mi tehdy řeklo moje starší já. 381 00:40:34,583 --> 00:40:36,666 Protože jsem nemohl pochopit, 382 00:40:37,375 --> 00:40:41,875 jak bych mohl v životě chtít to, co chtěl on. 383 00:40:45,500 --> 00:40:46,333 A teď, 384 00:40:47,750 --> 00:40:50,208 66 let později, to chápu. 385 00:40:52,833 --> 00:40:55,500 Některé okamžiky nás navždy změní. 386 00:41:01,625 --> 00:41:03,666 Některé bolesti nikdy nezapomeneš. 387 00:41:09,291 --> 00:41:10,875 Ale existuje způsob, 388 00:41:13,000 --> 00:41:17,708 jak se dostat z této kruté marnosti. 389 00:41:19,750 --> 00:41:23,000 Ale pokud je to pravda, pokud existuje způsob, 390 00:41:23,916 --> 00:41:27,541 proč se teda všechno stane jako vždy, proč jste nic nezměnili? 391 00:41:46,333 --> 00:41:49,666 Každý vývoj vychází z předchozího. 392 00:41:50,541 --> 00:41:53,166 Nejdřív máš kolo, pak auto. 393 00:41:53,583 --> 00:41:56,791 Já nemůžu být já, aniž bych předtím byl ty. 394 00:41:58,416 --> 00:42:01,333 V bunkru jsi viděl tu pasáž. 395 00:42:02,041 --> 00:42:04,250 Tu židli, to zařízení. 396 00:42:05,375 --> 00:42:06,666 Tu věc v budoucnosti. 397 00:42:07,791 --> 00:42:10,166 Ale to není konec řetězce. 398 00:42:17,083 --> 00:42:18,625 Díky, že jste přišel. 399 00:42:23,916 --> 00:42:24,750 Ráda bych, 400 00:42:27,708 --> 00:42:29,375 abyste mi tohle zanalyzoval. 401 00:42:30,375 --> 00:42:31,500 A nikomu ani slovo. 402 00:42:32,583 --> 00:42:33,583 Nikomu. 403 00:42:40,625 --> 00:42:41,750 Co je to? 404 00:42:43,416 --> 00:42:45,166 Pokud to je to, co si myslím, 405 00:42:46,708 --> 00:42:49,750 naše chápání světa se zásadně změní. 406 00:43:25,125 --> 00:43:27,416 TURNÉ 2. BŘEZNA 1987 407 00:43:27,500 --> 00:43:29,916 ZACHOVAT STVOŘENÍ – VYHRÁT BUDOUCNOST 408 00:43:48,375 --> 00:43:50,458 Zastav! Počkej, zastav! 409 00:43:50,916 --> 00:43:52,041 To jsou moje děti! 410 00:43:52,625 --> 00:43:53,458 Magnusi! 411 00:43:54,000 --> 00:43:55,125 Martho! 412 00:43:59,458 --> 00:44:00,500 Už mi věříte? 413 00:44:29,041 --> 00:44:30,166 Jsi zpátky! 414 00:44:31,416 --> 00:44:32,666 Kde jsi byl? 415 00:44:47,208 --> 00:44:49,250 Znamenalo tohle pro tebe něco? 416 00:44:53,500 --> 00:44:55,250 Milovala jsi tátu vůbec? 417 00:45:00,250 --> 00:45:02,458 Vím, že jsi měla s Ulrichem poměr. 418 00:45:05,250 --> 00:45:08,041 Kdybys sis mohla vybrat mezi tátou a Ulrichem... 419 00:45:17,583 --> 00:45:20,875 Myslel jsem, že jsi jediná, komu můžu věřit. 420 00:45:44,541 --> 00:45:45,791 Všechno jsem zkazila, 421 00:45:46,750 --> 00:45:47,583 Já vím. 422 00:45:49,041 --> 00:45:50,625 To možná vždycky. 423 00:45:57,500 --> 00:45:58,333 Jonasi. 424 00:46:02,708 --> 00:46:03,916 Nikoho nepotřebuješ. 425 00:46:05,791 --> 00:46:07,125 Jen sebe. 426 00:49:04,791 --> 00:49:08,000 Není to to stejné jako to v budoucnosti. 427 00:49:08,791 --> 00:49:11,708 Dalo by se říct, že je to jeho dvojče. 428 00:49:14,833 --> 00:49:17,166 Je součástí nekonečna. 429 00:49:19,708 --> 00:49:21,541 Proniká do všeho. 430 00:49:22,458 --> 00:49:26,958 Po staletí to lidé nazývali nesčetnými názvy: 431 00:49:27,416 --> 00:49:31,083 éter, temná hmota, Higgsovo pole. 432 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 Jak to vzniklo? 433 00:49:33,041 --> 00:49:39,041 To v budoucnosti skrze katastrofu, které chceš tak moc zabránit. 434 00:49:40,208 --> 00:49:41,166 Tohle... 435 00:49:42,166 --> 00:49:43,708 jsme vyrobili sami. 436 00:49:44,958 --> 00:49:47,958 Je to pokračování technologického vývoje. 437 00:49:48,916 --> 00:49:49,750 A... 438 00:49:50,416 --> 00:49:53,375 bude to konec tohoto uzlu. 439 00:49:54,916 --> 00:49:58,666 Tohle tě pošle přesně do dne, 440 00:49:59,416 --> 00:50:01,166 do kterého chceš cestovat. 441 00:50:03,083 --> 00:50:06,458 Láme to 33letý cyklus. 442 00:50:09,083 --> 00:50:10,375 Proto jsem tady. 443 00:50:11,541 --> 00:50:13,041 Tohle ode mě chceš. 444 00:50:13,458 --> 00:50:17,083 Existuje způsob, jak všechno zastavit, když zastavím začátek. 445 00:50:18,291 --> 00:50:19,291 To existuje. 446 00:50:20,833 --> 00:50:23,458 Otázka je, kdy je začátek? 447 00:50:25,208 --> 00:50:28,458 A jakou musíme přinést oběť? 448 00:50:31,791 --> 00:50:34,041 20. června 2019. 449 00:50:35,791 --> 00:50:37,750 Ten den než se to všechno stalo. 450 00:50:39,458 --> 00:50:42,000 Než si táta vzal život. 451 00:50:45,916 --> 00:50:47,833 Než se všechno zhroutilo. 452 00:50:49,750 --> 00:50:53,166 Pokud mu dokážeš zabránit v tom, aby si vzal život, 453 00:50:55,333 --> 00:50:58,166 to co následuje, se nestane. 454 00:51:00,083 --> 00:51:03,041 Mikkel se nevrátí v čase. 455 00:51:05,750 --> 00:51:06,583 Ty... 456 00:51:07,458 --> 00:51:08,291 Já... 457 00:51:09,750 --> 00:51:11,250 Nenarodíme se. 458 00:51:14,291 --> 00:51:16,291 Ale všichni ostatní budou žít. 459 00:51:20,125 --> 00:51:22,625 Martha bude žít. 460 00:52:00,375 --> 00:52:01,916 Pokud uspěješ, 461 00:52:03,166 --> 00:52:05,208 znovu uspořádáme tento svět.