1 00:00:06,047 --> 00:00:07,838 Dari mana semuanya bermula? 2 00:00:10,797 --> 00:00:12,505 Di mana permulaannya? 3 00:00:15,422 --> 00:00:17,130 Di masa lalu? 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,713 Di masa depan? 5 00:00:22,463 --> 00:00:24,797 Siapa yang tahu di mana mulanya? 6 00:00:28,380 --> 00:00:30,005 Selamat datang ke masa depan. 7 00:00:32,505 --> 00:00:35,255 Saya nak semua kegilaan ini berakhir! 8 00:00:36,838 --> 00:00:40,422 Adakah kita mampu mengetahui 9 00:00:40,505 --> 00:00:42,588 permulaan dari segalanya? 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,047 Atau masih ada permulaan sebelumnya? 11 00:00:47,630 --> 00:00:49,213 Dan sebelumnya? 12 00:00:49,297 --> 00:00:50,588 Dan sebelumnya? 13 00:00:52,755 --> 00:00:55,338 Apa permulaan dan pengakhirannya ada? 14 00:00:56,130 --> 00:00:57,713 Atau semuanya 15 00:00:57,797 --> 00:01:00,922 yang ada kaitan dalam lingkaran tiada batas 16 00:01:01,630 --> 00:01:03,838 serta "permulaan" dan "pengakhiran" 17 00:01:03,922 --> 00:01:05,588 hanya kata-kata berbeza 18 00:01:05,672 --> 00:01:07,755 untuk saat yang sama? 19 00:01:07,838 --> 00:01:09,422 Mikkel? 20 00:01:09,505 --> 00:01:10,963 Mikkel! 21 00:02:43,963 --> 00:02:46,172 Entah bagaimana dan bila 22 00:02:46,255 --> 00:02:48,588 Masa depan dimulai di suatu tempat 23 00:02:48,672 --> 00:02:51,005 Saya takkan menunggu lama lagi 24 00:02:53,172 --> 00:02:56,922 Cinta diciptakan melalui keberanian Jadi, jangan berfikir dua kali 25 00:02:57,005 --> 00:03:01,297 Kita menaiki roda berapi Menuju masa depan di malam hari 26 00:03:25,297 --> 00:03:26,338 Terkena! 27 00:03:26,880 --> 00:03:27,963 Selamat pagi. 28 00:03:28,630 --> 00:03:30,338 Selamat pagi. 29 00:03:34,255 --> 00:03:35,255 Jadi? 30 00:03:36,088 --> 00:03:39,672 - Apa rancangan awak? - Ke tasik dengan kawan-kawan. 31 00:03:40,630 --> 00:03:43,005 Awak tahu nanti ada ribut? 32 00:03:46,547 --> 00:03:48,213 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 33 00:03:50,630 --> 00:03:53,088 Jangan lupa parti Katharina dan Ulrich hari ini. 34 00:03:53,172 --> 00:03:55,755 - Jangan pulang malam lagi, ya? - Ya. 35 00:03:57,963 --> 00:03:59,463 Awak memang tak nak ikut? 36 00:04:05,005 --> 00:04:06,422 Ada sesiapa nak kopi? 37 00:04:12,255 --> 00:04:13,588 38 00:04:26,713 --> 00:04:28,463 Baiklah. Saya pergi dulu. 39 00:04:36,672 --> 00:04:38,422 Ayah tak apa-apa? 40 00:04:39,463 --> 00:04:40,838 Ya, tak apa-apa. 41 00:04:41,588 --> 00:04:43,047 Semuanya okey. 42 00:04:44,213 --> 00:04:46,005 Ayah hanya rasa déjà vu... 43 00:04:49,672 --> 00:04:52,172 Baiklah. Jumpa lagi. 44 00:05:26,005 --> 00:05:28,505 Bukankah lebih baik jika awak keluar? 45 00:05:32,963 --> 00:05:34,713 Tak bolehkah awak cuba? 46 00:05:40,630 --> 00:05:41,797 Untuk saya. 47 00:05:44,297 --> 00:05:46,297 Saya mesti selesaikan lukisan saya. 48 00:06:15,422 --> 00:06:22,088 SEHARI SEBELUM MICHAEL BUNUH DIRI 49 00:07:19,297 --> 00:07:20,547 Apa khabar? 50 00:07:23,838 --> 00:07:25,797 Saya ada banyak urusan hari ini. 51 00:07:26,630 --> 00:07:29,547 Saya bermula haid lagi dan dah lama tak bercukur. 52 00:07:30,338 --> 00:07:32,338 - Maafkan saya. - Tak ada masalah. 53 00:07:33,172 --> 00:07:34,963 - Maaf, saya tak boleh. - Awak boleh. 54 00:07:35,047 --> 00:07:38,130 - Ulrich, saya tak boleh. - Tak bolehkah awak mengetuk pintu? 55 00:07:39,088 --> 00:07:40,588 Rasanya sakit. 56 00:07:41,380 --> 00:07:43,380 Ada banyak bintik merah. 57 00:07:44,380 --> 00:07:46,297 Mungkin demam dengi? 58 00:07:46,672 --> 00:07:47,838 Ke sinilah. 59 00:07:53,297 --> 00:07:54,505 60 00:07:58,463 --> 00:07:59,755 Awak terjangkit rubela. 61 00:08:01,088 --> 00:08:04,255 Kenapa mesti sakit hari ini? 62 00:08:06,547 --> 00:08:08,380 Jom, kita jumpa doktor. 63 00:08:27,505 --> 00:08:29,255 PEMBUNUHAN MARBURG MASIH BELUM SELESAI 33 TAHUN KEMUDIAN 64 00:08:29,338 --> 00:08:30,922 DUA SUSPEK DALAM PELARIAN 65 00:08:32,047 --> 00:08:33,505 Awak nak singgah nanti? 66 00:08:38,255 --> 00:08:41,797 - Tengahari ini, makan di hotel. - Ya, tentulah. 67 00:08:42,505 --> 00:08:44,213 Semuanya okey? 68 00:08:45,088 --> 00:08:46,380 Ya. 69 00:08:46,463 --> 00:08:47,755 Awak yakin? 70 00:08:54,422 --> 00:08:55,672 Baiklah, jumpa nanti. 71 00:09:14,338 --> 00:09:15,338 Hei! 72 00:09:17,172 --> 00:09:18,672 Anak-anak di mana? 73 00:09:30,797 --> 00:09:32,755 Saya dari rumah orang tua. 74 00:09:37,505 --> 00:09:39,547 Haruskah kita terus begini? 75 00:09:40,338 --> 00:09:41,963 Awak takkan percayakan saya? 76 00:09:45,088 --> 00:09:46,297 Beritahu sesuatu! 77 00:09:56,838 --> 00:09:59,172 Mungkin kerana ini semuanya terjadi. 78 00:10:02,963 --> 00:10:05,547 KeranSaya tak dapat apa saja dari awak. Tidak ada. 79 00:10:07,922 --> 00:10:10,088 Seolah-olah jiwa awak telah mati. 80 00:10:13,630 --> 00:10:14,922 Tentang malam ini... 81 00:10:16,838 --> 00:10:20,005 mungkin sebaiknySaya pergi ke rumah keluarga Nielsen sendiri. 82 00:10:40,922 --> 00:10:42,922 Awak tahu tentang wanita yang lemas di sini? 83 00:10:43,297 --> 00:10:44,422 Hentikan! 84 00:10:45,005 --> 00:10:48,630 Semasa airnya jernih, awak boleh lihat gaunnya di bawah sana. 85 00:10:49,380 --> 00:10:53,297 Kadang kala rasakan tangannya di kaki awak semasa berenang. 86 00:10:54,172 --> 00:10:56,130 Namun, bukan itu yang terburuk. 87 00:10:56,213 --> 00:10:58,713 Yang terburuk, semasa dia lapar. 88 00:10:59,630 --> 00:11:01,922 Semasa itu, dia akan menarik orang ke bawah. 89 00:11:09,838 --> 00:11:11,255 90 00:11:12,630 --> 00:11:14,255 Sangat lucu. 91 00:11:35,338 --> 00:11:36,963 Awak datang malam ini? 92 00:11:38,130 --> 00:11:39,630 Rasanya begitu. 93 00:11:55,588 --> 00:11:58,963 Kadang kalSaya meragui orang tuSaya benar-benar bahagia bersama. 94 00:12:01,505 --> 00:12:03,922 Atau menjalaninya apa adanya. 95 00:12:08,005 --> 00:12:09,547 Orang tua awak bahagia? 96 00:12:14,588 --> 00:12:15,963 Entahlah. 97 00:12:38,922 --> 00:12:40,172 Apa itu? 98 00:12:42,088 --> 00:12:43,630 Nampak sangat lama. 99 00:12:47,547 --> 00:12:49,547 Itu St. Christopher. 100 00:12:51,422 --> 00:12:53,047 Santo pelindung para penjelajah. 101 00:12:57,755 --> 00:12:58,963 Jangan bertanya. 102 00:13:33,797 --> 00:13:35,255 Hei, Jonas. 103 00:13:35,880 --> 00:13:37,505 Bukankah awak ke tasik? 104 00:13:38,338 --> 00:13:40,130 Martha dan Magnus dah pergi. 105 00:13:44,255 --> 00:13:45,672 Berikan tumbukan? 106 00:13:46,380 --> 00:13:49,505 Jangan sentuh budak jijik itu. Dia dijangkiti rubela. 107 00:13:50,922 --> 00:13:52,547 Di mana basikal awak? 108 00:13:53,255 --> 00:13:54,630 Nak kami tumpangkan? 109 00:13:55,338 --> 00:13:56,547 Jumpa malam nanti. 110 00:13:56,630 --> 00:14:00,588 Saya tahu seseorang yang akan gembira jika awak datang, dan bukan Magnus. 111 00:14:01,755 --> 00:14:02,922 - Ulrich! - Kenapa? 112 00:14:03,005 --> 00:14:05,630 Bukan rahsia Martha menggilainya. 113 00:14:05,713 --> 00:14:06,838 Hentikan! 114 00:14:07,422 --> 00:14:09,672 Mari naik. Biar kami hantar ke tasik. 115 00:14:10,255 --> 00:14:11,755 Tak perlu. Betul. 116 00:14:12,255 --> 00:14:13,338 - Bagus. - Baiklah. 117 00:14:13,422 --> 00:14:15,005 Jumpa lagi, Romeo. 118 00:14:16,255 --> 00:14:17,588 Aduhai. 119 00:14:59,297 --> 00:15:00,297 Magnus? 120 00:15:00,797 --> 00:15:02,338 Awak tak bergerak tadi, dan saya... 121 00:15:03,005 --> 00:15:06,463 Saya fikir awak dah mati. Dia kata ada mayat di sana. 122 00:15:11,630 --> 00:15:13,047 Saya masih hidup. 123 00:15:15,297 --> 00:15:16,297 Bagus. 124 00:15:26,838 --> 00:15:29,088 ARIADNE LAKONAN PENTAS 125 00:15:41,797 --> 00:15:43,047 Apa yang berlaku? 126 00:15:45,338 --> 00:15:46,505 Saya... 127 00:15:47,922 --> 00:15:49,588 Saya sedang berfikir. 128 00:15:52,672 --> 00:15:55,422 Bukankah awak nak tahu apa yang terjadi seterusnya? 129 00:16:01,630 --> 00:16:03,130 Maksud awak, masa depan? 130 00:16:07,213 --> 00:16:08,422 Ya, atau... 131 00:16:10,380 --> 00:16:12,963 mungkin lima minit ke depan. 132 00:16:14,588 --> 00:16:15,713 Saya... 133 00:16:16,922 --> 00:16:18,505 kadang rasakan 134 00:16:19,880 --> 00:16:21,588 sesuatu akan terjadi tak lama lagi. 135 00:16:24,380 --> 00:16:25,713 Awak tahu? 136 00:16:30,213 --> 00:16:31,255 Serang! 137 00:16:40,588 --> 00:16:41,672 138 00:16:43,588 --> 00:16:44,922 Apa yang berlaku? 139 00:16:45,547 --> 00:16:47,213 Saya mesti pergi. 140 00:16:49,463 --> 00:16:50,630 Ke mana? 141 00:16:51,172 --> 00:16:54,422 Kami berikan komputer tablet untuk hari jadi Nenek Ines. 142 00:16:56,338 --> 00:16:59,463 Saya mesti mengajarkan cara menggunakannya. - Baiklah. 143 00:17:00,505 --> 00:17:01,547 Bererti... 144 00:17:02,088 --> 00:17:03,422 jumpa lagi. 145 00:17:07,630 --> 00:17:09,130 Jonas? 146 00:17:09,672 --> 00:17:11,547 Kenapa memakai kot hujan? 147 00:17:13,255 --> 00:17:15,297 Kerana akan hujan nanti. 148 00:17:17,088 --> 00:17:18,380 Baiklah... 149 00:18:03,172 --> 00:18:04,713 Bukankah awak dah pergi? 150 00:18:25,755 --> 00:18:27,255 Semuanya okey? 151 00:18:30,880 --> 00:18:32,588 Rasanya masih ada masa. 152 00:18:40,047 --> 00:18:41,922 Kenapa mereka mengatakannya? 153 00:18:44,005 --> 00:18:45,463 "Ada masa." 154 00:18:48,213 --> 00:18:50,838 Bagaimana boleh ada masa, sedangkan masa yang menguasai awak. 155 00:18:59,838 --> 00:19:01,463 Apa terjadi sesuatu? 156 00:19:06,422 --> 00:19:08,005 Entah kenapa awak berbeza. 157 00:19:13,755 --> 00:19:15,422 Saya nak beritahu sesuatu. 158 00:19:18,463 --> 00:19:20,213 Sudah sejak lama. 159 00:19:25,338 --> 00:19:27,755 Saya fikir kita pasangan sepadan. 160 00:19:32,172 --> 00:19:33,922 Jangan percaya yang lain. 161 00:20:31,338 --> 00:20:32,963 Saya mesti pergi. 162 00:21:14,213 --> 00:21:15,922 - Hai. - Helo. 163 00:21:16,005 --> 00:21:19,213 Hei. Kapten Nielsen surh awak bekerja juga? 164 00:21:19,922 --> 00:21:22,130 Tahniah atas hari ulang tahun perkahwinan awak. 165 00:21:22,213 --> 00:21:26,463 Memang gila, kan? Sudah 25 tahun. Terima kasih untuk kaca mata, Hannah. 166 00:21:28,005 --> 00:21:29,797 Tak ada masalah. 167 00:21:33,130 --> 00:21:35,922 Ya, siapa yang jangka? 168 00:21:36,797 --> 00:21:38,213 Dua puluh lima tahun. 169 00:21:41,380 --> 00:21:44,255 - Saya nak buang air kecil. - Di pokok. 170 00:21:54,005 --> 00:21:55,588 Boleh dia pinjam tandas awak? 171 00:21:57,380 --> 00:21:58,588 Hannah? 172 00:22:00,213 --> 00:22:01,588 Helo? 173 00:22:03,463 --> 00:22:07,047 - Baiklah, di pohon. - Tidak, tentulah. 174 00:22:07,130 --> 00:22:09,505 Tandas bertentangan pintu masuk. 175 00:22:11,588 --> 00:22:13,922 Saya rasakan déjà vu atau semacamnya. 176 00:22:15,297 --> 00:22:18,255 - Mikkel dah besar. - Dia banyak makan. 177 00:22:18,338 --> 00:22:21,422 - Dia mewarisi dari ibunya. - Hei! 178 00:24:18,047 --> 00:24:19,255 Awak nak lagi? 179 00:24:20,630 --> 00:24:22,297 - Jumpa lagi. - Jumpa esok. 180 00:24:22,380 --> 00:24:23,963 Martha... 181 00:24:25,547 --> 00:24:28,297 Maaf, saya tak boleh datang, tapi... 182 00:24:28,963 --> 00:24:31,963 kami mengadakan parti, untuk ibu dan hotelnya... 183 00:24:32,047 --> 00:24:34,047 Saya tak boleh mengelaknya. 184 00:24:34,422 --> 00:24:36,172 Saya hanya nak beritahu awak. 185 00:24:37,755 --> 00:24:38,838 Tak ada masalah. 186 00:24:38,922 --> 00:24:40,255 Saya juga... 187 00:24:41,088 --> 00:24:42,588 Saya sangat menyukai... 188 00:24:43,547 --> 00:24:45,588 gaya rambut awak. 189 00:24:45,922 --> 00:24:48,213 Maksud saya, awak nampak cantik. 190 00:24:48,880 --> 00:24:50,172 Dengan rambut itu. 191 00:24:51,713 --> 00:24:53,963 Awak tahu maksud saya. 192 00:24:55,672 --> 00:24:56,672 Baiklah... 193 00:24:58,047 --> 00:24:59,547 Jumpa esok. 194 00:25:00,588 --> 00:25:01,672 195 00:25:01,755 --> 00:25:02,838 196 00:25:26,505 --> 00:25:28,838 PEMBUNUHAN MARBURG BELUM SELESAI 33 TAHUN KEMUDIAN 197 00:25:28,922 --> 00:25:29,963 Wöller, ini saya. 198 00:25:31,380 --> 00:25:33,755 Saya nak awak mencari sesuatu untuk saya. 199 00:25:37,713 --> 00:25:39,005 Secara sulit. 200 00:25:41,922 --> 00:25:45,213 Hulurkan tanganmu Biar kubina istana pasir untukmu 201 00:25:45,297 --> 00:25:50,255 Entah bagaimana, di mana, dan bila 202 00:25:51,255 --> 00:25:54,963 Waktunya telah tiba Untuk kelembutan malam ini 203 00:25:55,047 --> 00:25:59,213 Entah bagaimana, di mana, dan bila 204 00:25:59,297 --> 00:26:01,422 - Helo, Martha. - Hai. 205 00:26:01,505 --> 00:26:02,547 Hai. 206 00:26:03,463 --> 00:26:04,922 Syukurlah awak boleh datang. 207 00:26:06,922 --> 00:26:08,297 Awak nak minum? 208 00:26:08,380 --> 00:26:09,630 Ya, tentulah. 209 00:26:10,463 --> 00:26:11,755 Hei! 210 00:26:11,838 --> 00:26:13,088 - Bagaimana? - Hei. 211 00:26:14,005 --> 00:26:16,963 Ini sepatutnya parti taman, tapi begini lebih selesa. 212 00:26:17,047 --> 00:26:18,672 Saya bawakan tiramisu. 213 00:26:19,547 --> 00:26:21,713 Ini lagu kegemaran saya. Saya mesti menari. 214 00:26:24,588 --> 00:26:26,588 - Di mana champagne? - Di bawah meja. 215 00:26:26,672 --> 00:26:29,713 - Bagus. Terima kasih. - Kami bangga dengan awak! 216 00:26:29,797 --> 00:26:34,047 Sekurangnya awak berhak mendapat lesen untuk itu. 217 00:26:34,130 --> 00:26:35,130 - Tidak! - Ya. 218 00:26:35,213 --> 00:26:37,213 - Betulkah? - Saya janji. 219 00:26:37,588 --> 00:26:39,505 - Charlotte! - Luar biasa! 220 00:26:39,588 --> 00:26:41,255 - Menarilah dengan saya. - Tidak. 221 00:26:41,338 --> 00:26:43,797 - Ya! - Tidak. Katharina, tolong jangan. 222 00:26:45,422 --> 00:26:46,630 - Hei. - Hei. 223 00:26:46,713 --> 00:26:48,172 Bagaimana? 224 00:26:49,713 --> 00:26:51,422 Awak tahu bagaimana seterusnya? 225 00:26:51,505 --> 00:26:52,797 Di sana. 226 00:26:55,755 --> 00:26:57,422 Di mana Peter? 227 00:26:57,505 --> 00:26:58,797 Demam musim panas. 228 00:27:00,755 --> 00:27:02,088 Dan Michael? 229 00:27:02,880 --> 00:27:04,297 Lebih kurang sama juga. 230 00:27:05,213 --> 00:27:06,963 - Biar saya bawa ini. - Tentu. 231 00:27:07,838 --> 00:27:09,088 Champagne! 232 00:27:11,297 --> 00:27:12,547 Terima kasih! 233 00:27:13,213 --> 00:27:14,213 Hannah! 234 00:27:14,880 --> 00:27:16,713 Mari, bergembira. 235 00:27:18,588 --> 00:27:20,172 Syukurlah awak datang. 236 00:27:20,255 --> 00:27:22,380 Syukurlah kamu boleh datang! Minum! 237 00:27:23,088 --> 00:27:24,380 - Helo. - Helo. 238 00:27:24,463 --> 00:27:25,838 Demi kesihatan kita. 239 00:27:29,297 --> 00:27:31,797 - Menarilah dengan saya, Orang Tua. - Tentulah. 240 00:29:02,588 --> 00:29:03,713 Jonas? 241 00:29:06,130 --> 00:29:07,880 Ayah fikir siapa. 242 00:29:09,922 --> 00:29:12,505 Kenapa awak tak ke rumah keluarga Nielsen? 243 00:29:19,297 --> 00:29:21,005 Apa terjadi sesuatu? 244 00:29:30,297 --> 00:29:31,297 Hei... 245 00:29:34,797 --> 00:29:36,297 Semuanya okey? 246 00:29:43,005 --> 00:29:44,797 Kenapa dengan rambut awak? 247 00:30:05,380 --> 00:30:06,588 Saya tahu. 248 00:30:08,213 --> 00:30:09,713 Apa yang awak tahu? 249 00:30:11,213 --> 00:30:12,755 Saya tahu segalanya. 250 00:30:14,797 --> 00:30:15,880 Apa? 251 00:30:22,130 --> 00:30:23,547 Berikan tumbukan? 252 00:30:29,213 --> 00:30:30,297 Apa? 253 00:30:35,213 --> 00:30:37,005 Kenapa kata begitu? 254 00:30:37,088 --> 00:30:38,672 Kerana saya tahu, Ayah. 255 00:30:41,463 --> 00:30:42,963 Saya tahu segalanya. 256 00:30:46,588 --> 00:30:49,005 Saya tahu nama sebenarnya adalah Mikkel Nielsen. 257 00:30:55,255 --> 00:30:56,838 Tak apa. 258 00:30:58,838 --> 00:31:00,047 Maafkan Ayah. 259 00:31:19,338 --> 00:31:20,713 Lebih muda dan cantik. 260 00:31:22,380 --> 00:31:25,047 - Saya fikir awak akan melahirkan anak ketiga. - Jahat! 261 00:31:25,130 --> 00:31:26,630 Gadis manis. 262 00:31:26,713 --> 00:31:29,463 Gadis manis? Itu Magnus! 263 00:31:32,380 --> 00:31:34,672 - Apa yang berlaku? - Saya tak boleh tidur. 264 00:31:38,213 --> 00:31:39,713 Awak demam. 265 00:31:41,880 --> 00:31:44,547 - Lihat dua raksasa hodoh itu. - Mari kita ke atas. 266 00:31:45,588 --> 00:31:47,005 Saya suka gaun itu. 267 00:31:47,088 --> 00:31:49,130 Kamu berdua seksi! 268 00:32:03,172 --> 00:32:06,963 - Tidur lena. Selamat malam. - Boleh tunggu sehingga saya tertidur? 269 00:32:15,880 --> 00:32:16,963 Ke tepi. 270 00:32:25,213 --> 00:32:27,672 Jadi, awak dari masa depan? 271 00:32:34,880 --> 00:32:36,755 Kenapa awak di sini sekarang? 272 00:32:39,005 --> 00:32:41,088 Kerana saya perlu bantuan Ayah. 273 00:32:43,797 --> 00:32:44,963 Apa? 274 00:32:46,880 --> 00:32:48,755 Jangan buat itu. 275 00:32:49,255 --> 00:32:50,588 Jangan buat apa? 276 00:32:52,588 --> 00:32:54,963 Ini hari ulang tahun perkahwinan Ulrich dan Katharina. 277 00:32:55,755 --> 00:32:58,338 Kamu memang tak rapat. Ayah tunggu di sini. 278 00:33:00,338 --> 00:33:02,005 Namun, ada yang berbeza. 279 00:33:03,547 --> 00:33:05,630 Saya sepatutnya sedar ada yang aneh. 280 00:33:06,005 --> 00:33:07,130 Jonas... 281 00:33:07,213 --> 00:33:09,713 - Entah apa yang... - Jangan menipu saya. 282 00:33:10,297 --> 00:33:12,505 Saya tahu! Demi Tuhan! 283 00:33:14,297 --> 00:33:16,547 Saya tahu Ayah akan gantung diri di rumah. 284 00:33:20,547 --> 00:33:22,255 Ayah dah menulis surat itu? 285 00:33:23,255 --> 00:33:24,838 Surat apa? 286 00:33:25,338 --> 00:33:27,255 Surat yang Ayah tulis kepada saya. 287 00:33:28,297 --> 00:33:30,213 Bukan kepada saya, tapi saya yang masih muda. 288 00:33:36,755 --> 00:33:40,172 Surat bercatat, "Jangan dibuka sebelum 4 November pukul 10.13." 289 00:33:40,255 --> 00:33:43,255 JANGAN DIBUKA SEBELUM 4 NOVEMBER PUKUL 10.13 290 00:33:43,713 --> 00:33:46,547 Semasa itulah Ayah mati. 291 00:33:58,880 --> 00:34:01,505 Saya ke sini untuk menghalang Ayah. 292 00:34:03,880 --> 00:34:05,463 Semuanya saling berkait. 293 00:34:06,255 --> 00:34:08,172 Seperti kitaran tak berakhir. 294 00:34:08,963 --> 00:34:10,380 Tapi Ayah... 295 00:34:10,463 --> 00:34:12,172 bunuh diri, 296 00:34:12,963 --> 00:34:14,338 itulah permulaannya. 297 00:34:36,588 --> 00:34:38,672 Berjanjilah Ayah takkan bunuh diri. 298 00:34:41,463 --> 00:34:43,588 Ayah mesti berjanji kepada saya. 299 00:34:44,172 --> 00:34:45,630 Tolong. 300 00:34:45,713 --> 00:34:47,088 Berjanjilah. 301 00:35:10,380 --> 00:35:12,047 Awak tinggalkannya di tasik. 302 00:35:13,880 --> 00:35:15,755 Saya pasangkan tali. 303 00:35:23,797 --> 00:35:25,005 Terima kasih. 304 00:35:32,922 --> 00:35:35,630 Saya fikirkan perbualkan kita di tasik. 305 00:35:38,963 --> 00:35:41,630 Tentang Nenek? Dan Internet? 306 00:35:59,755 --> 00:36:01,505 Rasanya awak benar. 307 00:36:07,505 --> 00:36:08,755 Baiklah. 308 00:36:51,172 --> 00:36:53,380 Pada malam Ayah hilang, 309 00:36:54,963 --> 00:36:57,213 Ayah di sana, lalu tiba-tiba hilang. 310 00:36:58,338 --> 00:37:00,255 Ayah kembali ke gua itu? 311 00:37:00,797 --> 00:37:02,797 Bagaimana Ayah jumpa jalan? 312 00:37:04,797 --> 00:37:06,422 Ayah tak jumpanya. 313 00:37:07,380 --> 00:37:09,297 Seseorang menunjukkannya. 314 00:37:11,047 --> 00:37:12,130 Siapa? 315 00:37:15,338 --> 00:37:16,422 Awak. 316 00:37:22,588 --> 00:37:24,088 Apa maksud Ayah? 317 00:37:27,088 --> 00:37:28,380 Kami berada di gua. 318 00:37:28,463 --> 00:37:30,547 - Awak akan beri apa? - Saya akan belasah awak. 319 00:37:30,630 --> 00:37:34,047 Di dalamnya boleh bernilai 500. Mungkin milik awak 200. 320 00:37:34,130 --> 00:37:36,338 - Ayah ada banyak wang. - Merepek. 321 00:37:36,422 --> 00:37:37,797 Berhenti bercakap. 322 00:37:37,880 --> 00:37:39,755 Berikan saja kepada saya. 323 00:37:41,005 --> 00:37:42,005 Dapat! 324 00:37:42,088 --> 00:37:43,422 Kemudian ada suara aneh ini. 325 00:37:47,505 --> 00:37:49,380 Apa itu? 326 00:37:49,463 --> 00:37:51,213 Kami pasti ada seseorang di sana. 327 00:37:51,297 --> 00:37:52,838 Ada seseorang di sana. 328 00:37:53,463 --> 00:37:54,463 329 00:37:56,588 --> 00:37:58,088 Apa itu? 330 00:38:01,797 --> 00:38:03,630 Apa yang terjadi? 331 00:38:04,297 --> 00:38:05,922 Kenapa dengan semua lampu? 332 00:38:07,213 --> 00:38:08,463 Mari lari! 333 00:38:08,547 --> 00:38:10,505 Sekarang! Jom! 334 00:38:19,922 --> 00:38:21,422 Kami berlari. 335 00:38:22,005 --> 00:38:23,338 Kemudian Ayah kehilangan awak. 336 00:38:25,588 --> 00:38:28,088 Ayah berpaling dan awak hilang. 337 00:38:31,797 --> 00:38:33,630 Tiba-tiba, awak kembali lagi. 338 00:38:34,963 --> 00:38:36,713 Cepat! 339 00:38:37,130 --> 00:38:38,338 Ikut sini. 340 00:38:40,422 --> 00:38:43,463 Awak kata ada sesuatu di sana, cukup jauh. 341 00:38:43,547 --> 00:38:45,297 Sesuatu yang jahat. 342 00:38:46,297 --> 00:38:48,255 Dan kita mesti kembali ke gua. 343 00:38:48,838 --> 00:38:53,005 Awak menghantar Ayah sehingga pintu, dan melalui terowong. 344 00:38:53,755 --> 00:38:55,672 Saya begitu takut. 345 00:38:55,755 --> 00:38:57,880 Namun, awak memegang tangan Ayah. 346 00:38:58,255 --> 00:39:02,130 Kemudian awak beritahu, "Kita mesti tunggu sepanjang malam, 347 00:39:02,713 --> 00:39:06,297 tapi esok pagi, semuanya akan okey." 348 00:39:06,672 --> 00:39:08,922 Kemudian semasa Ayah bangun, awak dah hilang. 349 00:39:13,213 --> 00:39:15,672 Ayah cuba memahami selama ini 350 00:39:16,297 --> 00:39:18,088 kenapa awak melakukannya. 351 00:39:19,547 --> 00:39:22,838 Namun suatu ketika, semuanya memudar begitu. 352 00:39:23,463 --> 00:39:26,547 Saat itu kian samar bagai mimpi. 353 00:39:30,297 --> 00:39:32,130 Namun, itu tak mungkin. 354 00:39:33,922 --> 00:39:35,588 Saya tak pernah melakukannya. 355 00:39:39,047 --> 00:39:40,922 Ayah melihat diri ayah hari ini. 356 00:39:42,338 --> 00:39:43,505 Mikkel. 357 00:39:44,297 --> 00:39:45,922 Semuanya bermula kembali. 358 00:39:46,005 --> 00:39:47,713 Kot hujan itu, awak. 359 00:39:48,463 --> 00:39:50,297 Seolah-olah semuanya jelas. 360 00:39:52,672 --> 00:39:55,338 Mungkin awak datang bukan untuk menghalang Ayah. 361 00:39:56,922 --> 00:40:00,755 Tapi untuk menunjukkan saya apa yang mesti Ayah buat. 362 00:40:01,880 --> 00:40:03,797 Mungkin awak menunjukkan Ayah suratnya 363 00:40:03,880 --> 00:40:07,172 agar ayah tahu apa isinya, agar ayah mati, awak kekal hidup. 364 00:40:07,713 --> 00:40:09,338 Tidak, itu tak mungkin. 365 00:40:09,422 --> 00:40:11,130 Tak mungkin. 366 00:40:11,213 --> 00:40:13,463 Dia beritahu saya, saya boleh hentikan titik awal. 367 00:40:13,547 --> 00:40:16,755 Jika Ayah tak bunuh diri, semuanya takkan terjadi. 368 00:40:17,422 --> 00:40:19,338 Namun, jika semuanya tak terjadi, 369 00:40:19,838 --> 00:40:21,297 awak takkan dilahirkan. 370 00:40:23,088 --> 00:40:26,713 Mungkin peranan awak dalam semua ini lebih besar dari jangkaan awak. 371 00:40:27,130 --> 00:40:28,755 Dan mungkin, 372 00:40:28,838 --> 00:40:33,213 ayah hanya sebahagian kecil kanser 373 00:40:33,297 --> 00:40:36,713 yang lebih besar dari bayangan kita. 374 00:40:41,005 --> 00:40:43,505 Ada seseorang pernah kata begitu kepada saya. - Siapa? 375 00:40:44,922 --> 00:40:46,213 Saya. 376 00:40:50,922 --> 00:40:52,422 Tuhan tak sebarangan. 377 00:40:53,172 --> 00:40:54,547 Tuhan ada rancangan. 378 00:40:55,755 --> 00:40:57,213 Untuk kita semua. 379 00:41:08,630 --> 00:41:12,422 Saya telah menunggu lama saat kita bertemu lagi. 380 00:41:14,172 --> 00:41:15,630 Awak siapa? 381 00:41:16,297 --> 00:41:17,797 Awak bersama Adam? 382 00:41:17,880 --> 00:41:19,838 Ada dua kubu di luar sana. 383 00:41:20,422 --> 00:41:23,963 Dia adalah kegelapan. Saya bukan mengikutinya, tapi cahaya. 384 00:41:24,672 --> 00:41:25,963 Dia menipu awak. 385 00:41:26,297 --> 00:41:30,755 Dia membawa awak ke sini untuk memicu agar semuanya terjadi seperti biasa. 386 00:41:30,838 --> 00:41:32,130 Tidak, tak mungkin. 387 00:41:33,588 --> 00:41:35,297 Adam juga mahukan ini. 388 00:41:36,297 --> 00:41:37,713 Tidak, dia tak nak. 389 00:41:38,755 --> 00:41:41,963 Dia tak nak memperbaikinya. Dia nak musnahkan mereka selamanya. 390 00:41:43,338 --> 00:41:46,297 Peranan awak dalam semua ini lebih besar dari jangkaan awak. 391 00:41:47,838 --> 00:41:50,672 Hanya awak yang boleh mengakhirinya. 392 00:41:50,755 --> 00:41:52,130 Apa maksudnya? 393 00:41:52,213 --> 00:41:56,422 Kita sedang berperang, dan awak melawan diri sendiri. 394 00:41:56,922 --> 00:41:58,088 Melawan Adam. 395 00:41:58,797 --> 00:42:00,213 Namun jika saya tiada, 396 00:42:00,880 --> 00:42:02,797 jika saya tak pernah lahir, 397 00:42:02,880 --> 00:42:04,922 Adam tak pernah ada. 398 00:42:06,005 --> 00:42:08,130 Saya pernah melihat dunia tanpa awak. 399 00:42:09,505 --> 00:42:10,922 Percayalah, 400 00:42:11,963 --> 00:42:13,880 itu tak seperti jangkaan awak. 401 00:42:14,797 --> 00:42:18,922 Ada kalanya dalam hidup awak mesti melihat keputusan awak 402 00:42:19,005 --> 00:42:21,505 kesan melebihi takdir sendiri. 403 00:42:21,588 --> 00:42:24,047 Ini bukan tentang awak dan Mikkel saja. 404 00:42:25,213 --> 00:42:26,880 Ini tentang semuanya. 405 00:42:26,963 --> 00:42:28,422 Ibu awak. 406 00:42:28,672 --> 00:42:29,963 kawan-kawan awak. 407 00:42:31,297 --> 00:42:32,547 Martha. 408 00:42:33,255 --> 00:42:35,130 Hanya awak yang boleh menyelamatkan mereka. 409 00:42:36,963 --> 00:42:38,380 Apa maksudnya? 410 00:42:43,588 --> 00:42:45,588 Kita semua mesti berkorban. 411 00:42:46,088 --> 00:42:47,922 Ayah awak juga mesti berkorban. 412 00:42:57,630 --> 00:42:58,922 Tak apa. 413 00:44:16,380 --> 00:44:18,338 Adakah ini hari kiamat? 414 00:44:26,047 --> 00:44:27,755 Agak mengecewakan. 415 00:44:28,422 --> 00:44:30,422 Saya fikir lebih teruk. 416 00:44:31,838 --> 00:44:33,255 Lebih bercahaya. 417 00:44:42,963 --> 00:44:45,713 Jika dunia berakhir esok, dan semua bermula dari awal, 418 00:44:48,672 --> 00:44:50,255 apa yang awak harapkan? 419 00:44:53,213 --> 00:44:54,922 Dunia tanpa Winden. 420 00:45:01,213 --> 00:45:02,297 Dan awak? 421 00:45:46,713 --> 00:45:48,630 SELAMAT DATANG 422 00:49:18,005 --> 00:49:19,338 Jonas tersayang, 423 00:49:19,963 --> 00:49:23,505 semasa awak membaca ini, semua yang terjadi tak boleh diubah. 424 00:49:24,505 --> 00:49:26,297 Takkan boleh diubah lagi. 425 00:49:27,755 --> 00:49:30,630 Ayah nak menjelaskannya dari dulu, 426 00:49:32,130 --> 00:49:35,047 tapi ayah harap awak faham semuanya ada kaitan, 427 00:49:36,005 --> 00:49:38,130 awak akan memahami keputusan ayah. 428 00:49:39,297 --> 00:49:41,422 Kebenaran memang aneh. 429 00:49:42,630 --> 00:49:44,713 Awak boleh berusaha menanamnya, 430 00:49:45,422 --> 00:49:47,672 tapi akan selalu menuju permukaan. 431 00:49:50,088 --> 00:49:53,713 Kita putar kebohongan menjadi kebenaran agar boleh terus hidup. 432 00:49:54,588 --> 00:49:56,255 Kita berusaha melupakannya. 433 00:49:57,005 --> 00:49:58,422 Sampai kita tak boleh lagi. 434 00:49:59,588 --> 00:50:03,005 Malah kita tak mengetahui separuh dari semua misteri dunia ini. 435 00:50:04,338 --> 00:50:06,755 Kita semua penjelajah dalam kegelapan. 436 00:50:16,838 --> 00:50:18,588 Awak boleh saja beritahunya. 437 00:50:19,213 --> 00:50:21,880 Awak boleh saja beritahu apa tugasnya dalam semua ini. 438 00:50:22,672 --> 00:50:24,422 Jalan apa yang awak hantar kepadanya. 439 00:50:27,380 --> 00:50:30,880 Tak lama lagi sehingga kitaran terakhir bermula. 440 00:50:39,047 --> 00:50:41,838 Magnus, kita semua mesti berkorban. 441 00:50:47,307 --> 00:50:48,943 sarikata oleh Radio4ctiv 442 00:50:48,968 --> 00:50:50,443 MALAYSIA SUBBER CREW 443 00:50:50,468 --> 00:50:53,331 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW