1
00:00:06,047 --> 00:00:07,838
Dari mana semuanya bermula?
2
00:00:10,797 --> 00:00:12,505
Di mana permulaannya?
3
00:00:15,422 --> 00:00:17,130
Di masa lalu?
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,713
Di masa depan?
5
00:00:22,463 --> 00:00:24,797
Siapa yang tahu di mana mulanya?
6
00:00:28,380 --> 00:00:30,005
Selamat datang ke masa depan.
7
00:00:32,505 --> 00:00:35,255
Saya nak semua kegilaan ini berakhir!
8
00:00:36,838 --> 00:00:40,422
Adakah kita mampu mengetahui
9
00:00:40,505 --> 00:00:42,588
permulaan dari segalanya?
10
00:00:44,880 --> 00:00:47,047
Atau masih ada permulaan sebelumnya?
11
00:00:47,630 --> 00:00:49,213
Dan sebelumnya?
12
00:00:49,297 --> 00:00:50,588
Dan sebelumnya?
13
00:00:52,755 --> 00:00:55,338
Apa permulaan dan pengakhirannya ada?
14
00:00:56,130 --> 00:00:57,713
Atau semuanya
15
00:00:57,797 --> 00:01:00,922
yang ada kaitan dalam lingkaran tiada batas
16
00:01:01,630 --> 00:01:03,838
serta "permulaan" dan "pengakhiran"
17
00:01:03,922 --> 00:01:05,588
hanya kata-kata berbeza
18
00:01:05,672 --> 00:01:07,755
untuk saat yang sama?
19
00:01:07,838 --> 00:01:09,422
Mikkel?
20
00:01:09,505 --> 00:01:10,963
Mikkel!
21
00:02:43,963 --> 00:02:46,172
Entah bagaimana dan bila
22
00:02:46,255 --> 00:02:48,588
Masa depan dimulai di suatu tempat
23
00:02:48,672 --> 00:02:51,005
Saya takkan menunggu lama lagi
24
00:02:53,172 --> 00:02:56,922
Cinta diciptakan melalui keberanian
Jadi, jangan berfikir dua kali
25
00:02:57,005 --> 00:03:01,297
Kita menaiki roda berapi
Menuju masa depan di malam hari
26
00:03:25,297 --> 00:03:26,338
Terkena!
27
00:03:26,880 --> 00:03:27,963
Selamat pagi.
28
00:03:28,630 --> 00:03:30,338
Selamat pagi.
29
00:03:34,255 --> 00:03:35,255
Jadi?
30
00:03:36,088 --> 00:03:39,672
- Apa rancangan awak?
- Ke tasik dengan kawan-kawan.
31
00:03:40,630 --> 00:03:43,005
Awak tahu nanti ada ribut?
32
00:03:46,547 --> 00:03:48,213
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
33
00:03:50,630 --> 00:03:53,088
Jangan lupa
parti Katharina dan Ulrich hari ini.
34
00:03:53,172 --> 00:03:55,755
- Jangan pulang malam lagi, ya?
- Ya.
35
00:03:57,963 --> 00:03:59,463
Awak memang tak nak ikut?
36
00:04:05,005 --> 00:04:06,422
Ada sesiapa nak kopi?
37
00:04:12,255 --> 00:04:13,588
38
00:04:26,713 --> 00:04:28,463
Baiklah. Saya pergi dulu.
39
00:04:36,672 --> 00:04:38,422
Ayah tak apa-apa?
40
00:04:39,463 --> 00:04:40,838
Ya, tak apa-apa.
41
00:04:41,588 --> 00:04:43,047
Semuanya okey.
42
00:04:44,213 --> 00:04:46,005
Ayah hanya rasa déjà vu...
43
00:04:49,672 --> 00:04:52,172
Baiklah. Jumpa lagi.
44
00:05:26,005 --> 00:05:28,505
Bukankah lebih baik jika awak keluar?
45
00:05:32,963 --> 00:05:34,713
Tak bolehkah awak cuba?
46
00:05:40,630 --> 00:05:41,797
Untuk saya.
47
00:05:44,297 --> 00:05:46,297
Saya mesti selesaikan lukisan saya.
48
00:06:15,422 --> 00:06:22,088
SEHARI SEBELUM MICHAEL BUNUH DIRI
49
00:07:19,297 --> 00:07:20,547
Apa khabar?
50
00:07:23,838 --> 00:07:25,797
Saya ada banyak urusan hari ini.
51
00:07:26,630 --> 00:07:29,547
Saya bermula haid lagi
dan dah lama tak bercukur.
52
00:07:30,338 --> 00:07:32,338
- Maafkan saya.
- Tak ada masalah.
53
00:07:33,172 --> 00:07:34,963
- Maaf, saya tak boleh.
- Awak boleh.
54
00:07:35,047 --> 00:07:38,130
- Ulrich, saya tak boleh.
- Tak bolehkah awak mengetuk pintu?
55
00:07:39,088 --> 00:07:40,588
Rasanya sakit.
56
00:07:41,380 --> 00:07:43,380
Ada banyak bintik merah.
57
00:07:44,380 --> 00:07:46,297
Mungkin demam dengi?
58
00:07:46,672 --> 00:07:47,838
Ke sinilah.
59
00:07:53,297 --> 00:07:54,505
60
00:07:58,463 --> 00:07:59,755
Awak terjangkit rubela.
61
00:08:01,088 --> 00:08:04,255
Kenapa mesti sakit hari ini?
62
00:08:06,547 --> 00:08:08,380
Jom, kita jumpa doktor.
63
00:08:27,505 --> 00:08:29,255
PEMBUNUHAN MARBURG MASIH BELUM SELESAI
33 TAHUN KEMUDIAN
64
00:08:29,338 --> 00:08:30,922
DUA SUSPEK DALAM PELARIAN
65
00:08:32,047 --> 00:08:33,505
Awak nak singgah nanti?
66
00:08:38,255 --> 00:08:41,797
- Tengahari ini, makan di hotel.
- Ya, tentulah.
67
00:08:42,505 --> 00:08:44,213
Semuanya okey?
68
00:08:45,088 --> 00:08:46,380
Ya.
69
00:08:46,463 --> 00:08:47,755
Awak yakin?
70
00:08:54,422 --> 00:08:55,672
Baiklah, jumpa nanti.
71
00:09:14,338 --> 00:09:15,338
Hei!
72
00:09:17,172 --> 00:09:18,672
Anak-anak di mana?
73
00:09:30,797 --> 00:09:32,755
Saya dari rumah orang tua.
74
00:09:37,505 --> 00:09:39,547
Haruskah kita terus begini?
75
00:09:40,338 --> 00:09:41,963
Awak takkan percayakan saya?
76
00:09:45,088 --> 00:09:46,297
Beritahu sesuatu!
77
00:09:56,838 --> 00:09:59,172
Mungkin kerana ini semuanya terjadi.
78
00:10:02,963 --> 00:10:05,547
KeranSaya tak dapat apa saja dari awak.
Tidak ada.
79
00:10:07,922 --> 00:10:10,088
Seolah-olah jiwa awak
telah mati.
80
00:10:13,630 --> 00:10:14,922
Tentang malam ini...
81
00:10:16,838 --> 00:10:20,005
mungkin sebaiknySaya pergi
ke rumah keluarga Nielsen sendiri.
82
00:10:40,922 --> 00:10:42,922
Awak tahu tentang wanita
yang lemas di sini?
83
00:10:43,297 --> 00:10:44,422
Hentikan!
84
00:10:45,005 --> 00:10:48,630
Semasa airnya jernih,
awak boleh lihat gaunnya di bawah sana.
85
00:10:49,380 --> 00:10:53,297
Kadang kala rasakan tangannya
di kaki awak semasa berenang.
86
00:10:54,172 --> 00:10:56,130
Namun, bukan itu yang terburuk.
87
00:10:56,213 --> 00:10:58,713
Yang terburuk, semasa dia lapar.
88
00:10:59,630 --> 00:11:01,922
Semasa itu, dia akan
menarik orang ke bawah.
89
00:11:09,838 --> 00:11:11,255
90
00:11:12,630 --> 00:11:14,255
Sangat lucu.
91
00:11:35,338 --> 00:11:36,963
Awak datang malam ini?
92
00:11:38,130 --> 00:11:39,630
Rasanya begitu.
93
00:11:55,588 --> 00:11:58,963
Kadang kalSaya meragui orang tuSaya
benar-benar bahagia bersama.
94
00:12:01,505 --> 00:12:03,922
Atau menjalaninya apa adanya.
95
00:12:08,005 --> 00:12:09,547
Orang tua awak bahagia?
96
00:12:14,588 --> 00:12:15,963
Entahlah.
97
00:12:38,922 --> 00:12:40,172
Apa itu?
98
00:12:42,088 --> 00:12:43,630
Nampak sangat lama.
99
00:12:47,547 --> 00:12:49,547
Itu St. Christopher.
100
00:12:51,422 --> 00:12:53,047
Santo pelindung para penjelajah.
101
00:12:57,755 --> 00:12:58,963
Jangan bertanya.
102
00:13:33,797 --> 00:13:35,255
Hei, Jonas.
103
00:13:35,880 --> 00:13:37,505
Bukankah awak ke tasik?
104
00:13:38,338 --> 00:13:40,130
Martha dan Magnus dah pergi.
105
00:13:44,255 --> 00:13:45,672
Berikan tumbukan?
106
00:13:46,380 --> 00:13:49,505
Jangan sentuh budak jijik itu.
Dia dijangkiti rubela.
107
00:13:50,922 --> 00:13:52,547
Di mana basikal awak?
108
00:13:53,255 --> 00:13:54,630
Nak kami tumpangkan?
109
00:13:55,338 --> 00:13:56,547
Jumpa malam nanti.
110
00:13:56,630 --> 00:14:00,588
Saya tahu seseorang yang akan gembira
jika awak datang, dan bukan Magnus.
111
00:14:01,755 --> 00:14:02,922
- Ulrich!
- Kenapa?
112
00:14:03,005 --> 00:14:05,630
Bukan rahsia Martha menggilainya.
113
00:14:05,713 --> 00:14:06,838
Hentikan!
114
00:14:07,422 --> 00:14:09,672
Mari naik.
Biar kami hantar ke tasik.
115
00:14:10,255 --> 00:14:11,755
Tak perlu. Betul.
116
00:14:12,255 --> 00:14:13,338
- Bagus.
- Baiklah.
117
00:14:13,422 --> 00:14:15,005
Jumpa lagi, Romeo.
118
00:14:16,255 --> 00:14:17,588
Aduhai.
119
00:14:59,297 --> 00:15:00,297
Magnus?
120
00:15:00,797 --> 00:15:02,338
Awak tak bergerak tadi,
dan saya...
121
00:15:03,005 --> 00:15:06,463
Saya fikir awak dah mati.
Dia kata ada mayat di sana.
122
00:15:11,630 --> 00:15:13,047
Saya masih hidup.
123
00:15:15,297 --> 00:15:16,297
Bagus.
124
00:15:26,838 --> 00:15:29,088
ARIADNE
LAKONAN PENTAS
125
00:15:41,797 --> 00:15:43,047
Apa yang berlaku?
126
00:15:45,338 --> 00:15:46,505
Saya...
127
00:15:47,922 --> 00:15:49,588
Saya sedang berfikir.
128
00:15:52,672 --> 00:15:55,422
Bukankah awak nak tahu
apa yang terjadi seterusnya?
129
00:16:01,630 --> 00:16:03,130
Maksud awak, masa depan?
130
00:16:07,213 --> 00:16:08,422
Ya, atau...
131
00:16:10,380 --> 00:16:12,963
mungkin lima minit ke depan.
132
00:16:14,588 --> 00:16:15,713
Saya...
133
00:16:16,922 --> 00:16:18,505
kadang rasakan
134
00:16:19,880 --> 00:16:21,588
sesuatu akan terjadi
tak lama lagi.
135
00:16:24,380 --> 00:16:25,713
Awak tahu?
136
00:16:30,213 --> 00:16:31,255
Serang!
137
00:16:40,588 --> 00:16:41,672
138
00:16:43,588 --> 00:16:44,922
Apa yang berlaku?
139
00:16:45,547 --> 00:16:47,213
Saya mesti pergi.
140
00:16:49,463 --> 00:16:50,630
Ke mana?
141
00:16:51,172 --> 00:16:54,422
Kami berikan komputer tablet
untuk hari jadi Nenek Ines.
142
00:16:56,338 --> 00:16:59,463
Saya mesti mengajarkan
cara menggunakannya. - Baiklah.
143
00:17:00,505 --> 00:17:01,547
Bererti...
144
00:17:02,088 --> 00:17:03,422
jumpa lagi.
145
00:17:07,630 --> 00:17:09,130
Jonas?
146
00:17:09,672 --> 00:17:11,547
Kenapa memakai kot hujan?
147
00:17:13,255 --> 00:17:15,297
Kerana akan hujan nanti.
148
00:17:17,088 --> 00:17:18,380
Baiklah...
149
00:18:03,172 --> 00:18:04,713
Bukankah awak dah pergi?
150
00:18:25,755 --> 00:18:27,255
Semuanya okey?
151
00:18:30,880 --> 00:18:32,588
Rasanya masih ada masa.
152
00:18:40,047 --> 00:18:41,922
Kenapa mereka mengatakannya?
153
00:18:44,005 --> 00:18:45,463
"Ada masa."
154
00:18:48,213 --> 00:18:50,838
Bagaimana boleh ada masa,
sedangkan masa yang menguasai awak.
155
00:18:59,838 --> 00:19:01,463
Apa terjadi sesuatu?
156
00:19:06,422 --> 00:19:08,005
Entah kenapa awak berbeza.
157
00:19:13,755 --> 00:19:15,422
Saya nak beritahu sesuatu.
158
00:19:18,463 --> 00:19:20,213
Sudah sejak lama.
159
00:19:25,338 --> 00:19:27,755
Saya fikir kita pasangan sepadan.
160
00:19:32,172 --> 00:19:33,922
Jangan percaya yang lain.
161
00:20:31,338 --> 00:20:32,963
Saya mesti pergi.
162
00:21:14,213 --> 00:21:15,922
- Hai.
- Helo.
163
00:21:16,005 --> 00:21:19,213
Hei. Kapten Nielsen
surh awak bekerja juga?
164
00:21:19,922 --> 00:21:22,130
Tahniah atas hari
ulang tahun perkahwinan awak.
165
00:21:22,213 --> 00:21:26,463
Memang gila, kan? Sudah 25 tahun.
Terima kasih untuk kaca mata, Hannah.
166
00:21:28,005 --> 00:21:29,797
Tak ada masalah.
167
00:21:33,130 --> 00:21:35,922
Ya, siapa yang jangka?
168
00:21:36,797 --> 00:21:38,213
Dua puluh lima tahun.
169
00:21:41,380 --> 00:21:44,255
- Saya nak buang air kecil.
- Di pokok.
170
00:21:54,005 --> 00:21:55,588
Boleh dia pinjam tandas awak?
171
00:21:57,380 --> 00:21:58,588
Hannah?
172
00:22:00,213 --> 00:22:01,588
Helo?
173
00:22:03,463 --> 00:22:07,047
- Baiklah, di pohon.
- Tidak, tentulah.
174
00:22:07,130 --> 00:22:09,505
Tandas bertentangan pintu masuk.
175
00:22:11,588 --> 00:22:13,922
Saya rasakan déjà vu atau semacamnya.
176
00:22:15,297 --> 00:22:18,255
- Mikkel dah besar.
- Dia banyak makan.
177
00:22:18,338 --> 00:22:21,422
- Dia mewarisi dari ibunya.
- Hei!
178
00:24:18,047 --> 00:24:19,255
Awak nak lagi?
179
00:24:20,630 --> 00:24:22,297
- Jumpa lagi.
- Jumpa esok.
180
00:24:22,380 --> 00:24:23,963
Martha...
181
00:24:25,547 --> 00:24:28,297
Maaf, saya tak boleh datang, tapi...
182
00:24:28,963 --> 00:24:31,963
kami mengadakan parti,
untuk ibu dan hotelnya...
183
00:24:32,047 --> 00:24:34,047
Saya tak boleh mengelaknya.
184
00:24:34,422 --> 00:24:36,172
Saya hanya nak beritahu awak.
185
00:24:37,755 --> 00:24:38,838
Tak ada masalah.
186
00:24:38,922 --> 00:24:40,255
Saya juga...
187
00:24:41,088 --> 00:24:42,588
Saya sangat menyukai...
188
00:24:43,547 --> 00:24:45,588
gaya rambut awak.
189
00:24:45,922 --> 00:24:48,213
Maksud saya, awak nampak cantik.
190
00:24:48,880 --> 00:24:50,172
Dengan rambut itu.
191
00:24:51,713 --> 00:24:53,963
Awak tahu maksud saya.
192
00:24:55,672 --> 00:24:56,672
Baiklah...
193
00:24:58,047 --> 00:24:59,547
Jumpa esok.
194
00:25:00,588 --> 00:25:01,672
195
00:25:01,755 --> 00:25:02,838
196
00:25:26,505 --> 00:25:28,838
PEMBUNUHAN MARBURG BELUM SELESAI
33 TAHUN KEMUDIAN
197
00:25:28,922 --> 00:25:29,963
Wöller, ini saya.
198
00:25:31,380 --> 00:25:33,755
Saya nak awak mencari sesuatu untuk saya.
199
00:25:37,713 --> 00:25:39,005
Secara sulit.
200
00:25:41,922 --> 00:25:45,213
Hulurkan tanganmu
Biar kubina istana pasir untukmu
201
00:25:45,297 --> 00:25:50,255
Entah bagaimana,
di mana, dan bila
202
00:25:51,255 --> 00:25:54,963
Waktunya telah tiba
Untuk kelembutan malam ini
203
00:25:55,047 --> 00:25:59,213
Entah bagaimana,
di mana, dan bila
204
00:25:59,297 --> 00:26:01,422
- Helo, Martha.
- Hai.
205
00:26:01,505 --> 00:26:02,547
Hai.
206
00:26:03,463 --> 00:26:04,922
Syukurlah awak boleh datang.
207
00:26:06,922 --> 00:26:08,297
Awak nak minum?
208
00:26:08,380 --> 00:26:09,630
Ya, tentulah.
209
00:26:10,463 --> 00:26:11,755
Hei!
210
00:26:11,838 --> 00:26:13,088
- Bagaimana?
- Hei.
211
00:26:14,005 --> 00:26:16,963
Ini sepatutnya parti taman,
tapi begini lebih selesa.
212
00:26:17,047 --> 00:26:18,672
Saya bawakan tiramisu.
213
00:26:19,547 --> 00:26:21,713
Ini lagu kegemaran saya. Saya mesti menari.
214
00:26:24,588 --> 00:26:26,588
- Di mana champagne?
- Di bawah meja.
215
00:26:26,672 --> 00:26:29,713
- Bagus. Terima kasih.
- Kami bangga dengan awak!
216
00:26:29,797 --> 00:26:34,047
Sekurangnya awak berhak
mendapat lesen untuk itu.
217
00:26:34,130 --> 00:26:35,130
- Tidak!
- Ya.
218
00:26:35,213 --> 00:26:37,213
- Betulkah?
- Saya janji.
219
00:26:37,588 --> 00:26:39,505
- Charlotte!
- Luar biasa!
220
00:26:39,588 --> 00:26:41,255
- Menarilah dengan saya.
- Tidak.
221
00:26:41,338 --> 00:26:43,797
- Ya!
- Tidak. Katharina, tolong jangan.
222
00:26:45,422 --> 00:26:46,630
- Hei.
- Hei.
223
00:26:46,713 --> 00:26:48,172
Bagaimana?
224
00:26:49,713 --> 00:26:51,422
Awak tahu bagaimana seterusnya?
225
00:26:51,505 --> 00:26:52,797
Di sana.
226
00:26:55,755 --> 00:26:57,422
Di mana Peter?
227
00:26:57,505 --> 00:26:58,797
Demam musim panas.
228
00:27:00,755 --> 00:27:02,088
Dan Michael?
229
00:27:02,880 --> 00:27:04,297
Lebih kurang sama juga.
230
00:27:05,213 --> 00:27:06,963
- Biar saya bawa ini.
- Tentu.
231
00:27:07,838 --> 00:27:09,088
Champagne!
232
00:27:11,297 --> 00:27:12,547
Terima kasih!
233
00:27:13,213 --> 00:27:14,213
Hannah!
234
00:27:14,880 --> 00:27:16,713
Mari, bergembira.
235
00:27:18,588 --> 00:27:20,172
Syukurlah awak datang.
236
00:27:20,255 --> 00:27:22,380
Syukurlah kamu boleh datang! Minum!
237
00:27:23,088 --> 00:27:24,380
- Helo.
- Helo.
238
00:27:24,463 --> 00:27:25,838
Demi kesihatan kita.
239
00:27:29,297 --> 00:27:31,797
- Menarilah dengan saya, Orang Tua.
- Tentulah.
240
00:29:02,588 --> 00:29:03,713
Jonas?
241
00:29:06,130 --> 00:29:07,880
Ayah fikir siapa.
242
00:29:09,922 --> 00:29:12,505
Kenapa awak tak ke rumah keluarga Nielsen?
243
00:29:19,297 --> 00:29:21,005
Apa terjadi sesuatu?
244
00:29:30,297 --> 00:29:31,297
Hei...
245
00:29:34,797 --> 00:29:36,297
Semuanya okey?
246
00:29:43,005 --> 00:29:44,797
Kenapa dengan rambut awak?
247
00:30:05,380 --> 00:30:06,588
Saya tahu.
248
00:30:08,213 --> 00:30:09,713
Apa yang awak tahu?
249
00:30:11,213 --> 00:30:12,755
Saya tahu segalanya.
250
00:30:14,797 --> 00:30:15,880
Apa?
251
00:30:22,130 --> 00:30:23,547
Berikan tumbukan?
252
00:30:29,213 --> 00:30:30,297
Apa?
253
00:30:35,213 --> 00:30:37,005
Kenapa kata begitu?
254
00:30:37,088 --> 00:30:38,672
Kerana saya tahu, Ayah.
255
00:30:41,463 --> 00:30:42,963
Saya tahu segalanya.
256
00:30:46,588 --> 00:30:49,005
Saya tahu nama sebenarnya
adalah Mikkel Nielsen.
257
00:30:55,255 --> 00:30:56,838
Tak apa.
258
00:30:58,838 --> 00:31:00,047
Maafkan Ayah.
259
00:31:19,338 --> 00:31:20,713
Lebih muda dan cantik.
260
00:31:22,380 --> 00:31:25,047
- Saya fikir awak akan melahirkan
anak ketiga. - Jahat!
261
00:31:25,130 --> 00:31:26,630
Gadis manis.
262
00:31:26,713 --> 00:31:29,463
Gadis manis? Itu Magnus!
263
00:31:32,380 --> 00:31:34,672
- Apa yang berlaku?
- Saya tak boleh tidur.
264
00:31:38,213 --> 00:31:39,713
Awak demam.
265
00:31:41,880 --> 00:31:44,547
- Lihat dua raksasa hodoh itu.
- Mari kita ke atas.
266
00:31:45,588 --> 00:31:47,005
Saya suka gaun itu.
267
00:31:47,088 --> 00:31:49,130
Kamu berdua seksi!
268
00:32:03,172 --> 00:32:06,963
- Tidur lena. Selamat malam.
- Boleh tunggu sehingga saya tertidur?
269
00:32:15,880 --> 00:32:16,963
Ke tepi.
270
00:32:25,213 --> 00:32:27,672
Jadi, awak dari masa depan?
271
00:32:34,880 --> 00:32:36,755
Kenapa awak di sini sekarang?
272
00:32:39,005 --> 00:32:41,088
Kerana saya perlu bantuan Ayah.
273
00:32:43,797 --> 00:32:44,963
Apa?
274
00:32:46,880 --> 00:32:48,755
Jangan buat itu.
275
00:32:49,255 --> 00:32:50,588
Jangan buat apa?
276
00:32:52,588 --> 00:32:54,963
Ini hari ulang tahun perkahwinan Ulrich
dan Katharina.
277
00:32:55,755 --> 00:32:58,338
Kamu memang tak rapat.
Ayah tunggu di sini.
278
00:33:00,338 --> 00:33:02,005
Namun, ada yang berbeza.
279
00:33:03,547 --> 00:33:05,630
Saya sepatutnya sedar ada yang aneh.
280
00:33:06,005 --> 00:33:07,130
Jonas...
281
00:33:07,213 --> 00:33:09,713
- Entah apa yang...
- Jangan menipu saya.
282
00:33:10,297 --> 00:33:12,505
Saya tahu! Demi Tuhan!
283
00:33:14,297 --> 00:33:16,547
Saya tahu Ayah akan gantung diri di rumah.
284
00:33:20,547 --> 00:33:22,255
Ayah dah menulis surat itu?
285
00:33:23,255 --> 00:33:24,838
Surat apa?
286
00:33:25,338 --> 00:33:27,255
Surat yang Ayah tulis kepada saya.
287
00:33:28,297 --> 00:33:30,213
Bukan kepada saya,
tapi saya yang masih muda.
288
00:33:36,755 --> 00:33:40,172
Surat bercatat, "Jangan dibuka
sebelum 4 November pukul 10.13."
289
00:33:40,255 --> 00:33:43,255
JANGAN DIBUKA SEBELUM 4 NOVEMBER
PUKUL 10.13
290
00:33:43,713 --> 00:33:46,547
Semasa itulah Ayah mati.
291
00:33:58,880 --> 00:34:01,505
Saya ke sini untuk menghalang Ayah.
292
00:34:03,880 --> 00:34:05,463
Semuanya saling berkait.
293
00:34:06,255 --> 00:34:08,172
Seperti kitaran tak berakhir.
294
00:34:08,963 --> 00:34:10,380
Tapi Ayah...
295
00:34:10,463 --> 00:34:12,172
bunuh diri,
296
00:34:12,963 --> 00:34:14,338
itulah permulaannya.
297
00:34:36,588 --> 00:34:38,672
Berjanjilah Ayah takkan bunuh diri.
298
00:34:41,463 --> 00:34:43,588
Ayah mesti berjanji kepada saya.
299
00:34:44,172 --> 00:34:45,630
Tolong.
300
00:34:45,713 --> 00:34:47,088
Berjanjilah.
301
00:35:10,380 --> 00:35:12,047
Awak tinggalkannya di tasik.
302
00:35:13,880 --> 00:35:15,755
Saya pasangkan tali.
303
00:35:23,797 --> 00:35:25,005
Terima kasih.
304
00:35:32,922 --> 00:35:35,630
Saya fikirkan perbualkan kita di tasik.
305
00:35:38,963 --> 00:35:41,630
Tentang Nenek? Dan Internet?
306
00:35:59,755 --> 00:36:01,505
Rasanya awak benar.
307
00:36:07,505 --> 00:36:08,755
Baiklah.
308
00:36:51,172 --> 00:36:53,380
Pada malam Ayah hilang,
309
00:36:54,963 --> 00:36:57,213
Ayah di sana, lalu tiba-tiba hilang.
310
00:36:58,338 --> 00:37:00,255
Ayah kembali ke gua itu?
311
00:37:00,797 --> 00:37:02,797
Bagaimana Ayah jumpa jalan?
312
00:37:04,797 --> 00:37:06,422
Ayah tak jumpanya.
313
00:37:07,380 --> 00:37:09,297
Seseorang menunjukkannya.
314
00:37:11,047 --> 00:37:12,130
Siapa?
315
00:37:15,338 --> 00:37:16,422
Awak.
316
00:37:22,588 --> 00:37:24,088
Apa maksud Ayah?
317
00:37:27,088 --> 00:37:28,380
Kami berada di gua.
318
00:37:28,463 --> 00:37:30,547
- Awak akan beri apa?
- Saya akan belasah awak.
319
00:37:30,630 --> 00:37:34,047
Di dalamnya boleh bernilai 500.
Mungkin milik awak 200.
320
00:37:34,130 --> 00:37:36,338
- Ayah ada banyak wang.
- Merepek.
321
00:37:36,422 --> 00:37:37,797
Berhenti bercakap.
322
00:37:37,880 --> 00:37:39,755
Berikan saja kepada saya.
323
00:37:41,005 --> 00:37:42,005
Dapat!
324
00:37:42,088 --> 00:37:43,422
Kemudian ada suara aneh ini.
325
00:37:47,505 --> 00:37:49,380
Apa itu?
326
00:37:49,463 --> 00:37:51,213
Kami pasti ada seseorang di sana.
327
00:37:51,297 --> 00:37:52,838
Ada seseorang di sana.
328
00:37:53,463 --> 00:37:54,463
329
00:37:56,588 --> 00:37:58,088
Apa itu?
330
00:38:01,797 --> 00:38:03,630
Apa yang terjadi?
331
00:38:04,297 --> 00:38:05,922
Kenapa dengan semua lampu?
332
00:38:07,213 --> 00:38:08,463
Mari lari!
333
00:38:08,547 --> 00:38:10,505
Sekarang! Jom!
334
00:38:19,922 --> 00:38:21,422
Kami berlari.
335
00:38:22,005 --> 00:38:23,338
Kemudian Ayah kehilangan awak.
336
00:38:25,588 --> 00:38:28,088
Ayah berpaling dan awak hilang.
337
00:38:31,797 --> 00:38:33,630
Tiba-tiba, awak kembali lagi.
338
00:38:34,963 --> 00:38:36,713
Cepat!
339
00:38:37,130 --> 00:38:38,338
Ikut sini.
340
00:38:40,422 --> 00:38:43,463
Awak kata ada sesuatu di sana,
cukup jauh.
341
00:38:43,547 --> 00:38:45,297
Sesuatu yang jahat.
342
00:38:46,297 --> 00:38:48,255
Dan kita mesti kembali ke gua.
343
00:38:48,838 --> 00:38:53,005
Awak menghantar Ayah sehingga pintu,
dan melalui terowong.
344
00:38:53,755 --> 00:38:55,672
Saya begitu takut.
345
00:38:55,755 --> 00:38:57,880
Namun, awak memegang tangan Ayah.
346
00:38:58,255 --> 00:39:02,130
Kemudian awak beritahu,
"Kita mesti tunggu sepanjang malam,
347
00:39:02,713 --> 00:39:06,297
tapi esok pagi,
semuanya akan okey."
348
00:39:06,672 --> 00:39:08,922
Kemudian semasa Ayah bangun,
awak dah hilang.
349
00:39:13,213 --> 00:39:15,672
Ayah cuba memahami selama ini
350
00:39:16,297 --> 00:39:18,088
kenapa awak melakukannya.
351
00:39:19,547 --> 00:39:22,838
Namun suatu ketika, semuanya
memudar begitu.
352
00:39:23,463 --> 00:39:26,547
Saat itu kian samar bagai mimpi.
353
00:39:30,297 --> 00:39:32,130
Namun, itu tak mungkin.
354
00:39:33,922 --> 00:39:35,588
Saya tak pernah melakukannya.
355
00:39:39,047 --> 00:39:40,922
Ayah melihat diri ayah hari ini.
356
00:39:42,338 --> 00:39:43,505
Mikkel.
357
00:39:44,297 --> 00:39:45,922
Semuanya bermula kembali.
358
00:39:46,005 --> 00:39:47,713
Kot hujan itu, awak.
359
00:39:48,463 --> 00:39:50,297
Seolah-olah semuanya jelas.
360
00:39:52,672 --> 00:39:55,338
Mungkin awak datang
bukan untuk menghalang Ayah.
361
00:39:56,922 --> 00:40:00,755
Tapi untuk menunjukkan saya
apa yang mesti Ayah buat.
362
00:40:01,880 --> 00:40:03,797
Mungkin awak menunjukkan Ayah suratnya
363
00:40:03,880 --> 00:40:07,172
agar ayah tahu apa isinya,
agar ayah mati, awak kekal hidup.
364
00:40:07,713 --> 00:40:09,338
Tidak, itu tak mungkin.
365
00:40:09,422 --> 00:40:11,130
Tak mungkin.
366
00:40:11,213 --> 00:40:13,463
Dia beritahu saya,
saya boleh hentikan titik awal.
367
00:40:13,547 --> 00:40:16,755
Jika Ayah tak bunuh diri,
semuanya takkan terjadi.
368
00:40:17,422 --> 00:40:19,338
Namun, jika semuanya tak terjadi,
369
00:40:19,838 --> 00:40:21,297
awak takkan dilahirkan.
370
00:40:23,088 --> 00:40:26,713
Mungkin peranan awak dalam semua ini
lebih besar dari jangkaan awak.
371
00:40:27,130 --> 00:40:28,755
Dan mungkin,
372
00:40:28,838 --> 00:40:33,213
ayah hanya sebahagian kecil kanser
373
00:40:33,297 --> 00:40:36,713
yang lebih besar dari bayangan kita.
374
00:40:41,005 --> 00:40:43,505
Ada seseorang pernah kata begitu
kepada saya. - Siapa?
375
00:40:44,922 --> 00:40:46,213
Saya.
376
00:40:50,922 --> 00:40:52,422
Tuhan tak sebarangan.
377
00:40:53,172 --> 00:40:54,547
Tuhan ada rancangan.
378
00:40:55,755 --> 00:40:57,213
Untuk kita semua.
379
00:41:08,630 --> 00:41:12,422
Saya telah menunggu lama
saat kita bertemu lagi.
380
00:41:14,172 --> 00:41:15,630
Awak siapa?
381
00:41:16,297 --> 00:41:17,797
Awak bersama Adam?
382
00:41:17,880 --> 00:41:19,838
Ada dua kubu di luar sana.
383
00:41:20,422 --> 00:41:23,963
Dia adalah kegelapan.
Saya bukan mengikutinya, tapi cahaya.
384
00:41:24,672 --> 00:41:25,963
Dia menipu awak.
385
00:41:26,297 --> 00:41:30,755
Dia membawa awak ke sini untuk memicu
agar semuanya terjadi seperti biasa.
386
00:41:30,838 --> 00:41:32,130
Tidak, tak mungkin.
387
00:41:33,588 --> 00:41:35,297
Adam juga mahukan ini.
388
00:41:36,297 --> 00:41:37,713
Tidak, dia tak nak.
389
00:41:38,755 --> 00:41:41,963
Dia tak nak memperbaikinya.
Dia nak musnahkan mereka selamanya.
390
00:41:43,338 --> 00:41:46,297
Peranan awak dalam semua ini
lebih besar dari jangkaan awak.
391
00:41:47,838 --> 00:41:50,672
Hanya awak yang boleh mengakhirinya.
392
00:41:50,755 --> 00:41:52,130
Apa maksudnya?
393
00:41:52,213 --> 00:41:56,422
Kita sedang berperang,
dan awak melawan diri sendiri.
394
00:41:56,922 --> 00:41:58,088
Melawan Adam.
395
00:41:58,797 --> 00:42:00,213
Namun jika saya tiada,
396
00:42:00,880 --> 00:42:02,797
jika saya tak pernah lahir,
397
00:42:02,880 --> 00:42:04,922
Adam tak pernah ada.
398
00:42:06,005 --> 00:42:08,130
Saya pernah melihat dunia tanpa awak.
399
00:42:09,505 --> 00:42:10,922
Percayalah,
400
00:42:11,963 --> 00:42:13,880
itu tak seperti jangkaan awak.
401
00:42:14,797 --> 00:42:18,922
Ada kalanya dalam hidup
awak mesti melihat keputusan awak
402
00:42:19,005 --> 00:42:21,505
kesan melebihi takdir sendiri.
403
00:42:21,588 --> 00:42:24,047
Ini bukan tentang awak dan Mikkel saja.
404
00:42:25,213 --> 00:42:26,880
Ini tentang semuanya.
405
00:42:26,963 --> 00:42:28,422
Ibu awak.
406
00:42:28,672 --> 00:42:29,963
kawan-kawan awak.
407
00:42:31,297 --> 00:42:32,547
Martha.
408
00:42:33,255 --> 00:42:35,130
Hanya awak yang boleh menyelamatkan mereka.
409
00:42:36,963 --> 00:42:38,380
Apa maksudnya?
410
00:42:43,588 --> 00:42:45,588
Kita semua mesti berkorban.
411
00:42:46,088 --> 00:42:47,922
Ayah awak juga mesti berkorban.
412
00:42:57,630 --> 00:42:58,922
Tak apa.
413
00:44:16,380 --> 00:44:18,338
Adakah ini hari kiamat?
414
00:44:26,047 --> 00:44:27,755
Agak mengecewakan.
415
00:44:28,422 --> 00:44:30,422
Saya fikir lebih teruk.
416
00:44:31,838 --> 00:44:33,255
Lebih bercahaya.
417
00:44:42,963 --> 00:44:45,713
Jika dunia berakhir esok,
dan semua bermula dari awal,
418
00:44:48,672 --> 00:44:50,255
apa yang awak harapkan?
419
00:44:53,213 --> 00:44:54,922
Dunia tanpa Winden.
420
00:45:01,213 --> 00:45:02,297
Dan awak?
421
00:45:46,713 --> 00:45:48,630
SELAMAT DATANG
422
00:49:18,005 --> 00:49:19,338
Jonas tersayang,
423
00:49:19,963 --> 00:49:23,505
semasa awak membaca ini,
semua yang terjadi tak boleh diubah.
424
00:49:24,505 --> 00:49:26,297
Takkan boleh diubah lagi.
425
00:49:27,755 --> 00:49:30,630
Ayah nak menjelaskannya
dari dulu,
426
00:49:32,130 --> 00:49:35,047
tapi ayah harap awak faham
semuanya ada kaitan,
427
00:49:36,005 --> 00:49:38,130
awak akan memahami keputusan ayah.
428
00:49:39,297 --> 00:49:41,422
Kebenaran memang aneh.
429
00:49:42,630 --> 00:49:44,713
Awak boleh berusaha menanamnya,
430
00:49:45,422 --> 00:49:47,672
tapi akan selalu menuju permukaan.
431
00:49:50,088 --> 00:49:53,713
Kita putar kebohongan menjadi kebenaran
agar boleh terus hidup.
432
00:49:54,588 --> 00:49:56,255
Kita berusaha melupakannya.
433
00:49:57,005 --> 00:49:58,422
Sampai kita tak boleh lagi.
434
00:49:59,588 --> 00:50:03,005
Malah kita tak mengetahui separuh
dari semua misteri dunia ini.
435
00:50:04,338 --> 00:50:06,755
Kita semua penjelajah dalam kegelapan.
436
00:50:16,838 --> 00:50:18,588
Awak boleh saja beritahunya.
437
00:50:19,213 --> 00:50:21,880
Awak boleh saja beritahu
apa tugasnya dalam semua ini.
438
00:50:22,672 --> 00:50:24,422
Jalan apa yang awak hantar kepadanya.
439
00:50:27,380 --> 00:50:30,880
Tak lama lagi
sehingga kitaran terakhir bermula.
440
00:50:39,047 --> 00:50:41,838
Magnus, kita semua mesti berkorban.
441
00:50:47,307 --> 00:50:48,943
sarikata oleh
Radio4ctiv
442
00:50:48,968 --> 00:50:50,443
MALAYSIA SUBBER CREW
443
00:50:50,468 --> 00:50:53,331
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW