1
00:00:15,872 --> 00:00:18,855
Folk er merkelige skapninger.
2
00:00:21,913 --> 00:00:25,688
Handlingene deres er drevet av begjær,
3
00:00:27,663 --> 00:00:30,772
personlighetene deres smidd av smerte.
4
00:00:37,330 --> 00:00:41,230
Og hvor mye de enn forsøker
å undertrykke smerten,
5
00:00:42,205 --> 00:00:44,730
å undertrykke begjæret.
6
00:00:46,122 --> 00:00:51,980
Så kan de ikke fri seg selv fra den
endeløse trelldommen til følelsene sine.
7
00:00:57,497 --> 00:01:00,980
Så lenge stormen raser i dem,
8
00:01:01,663 --> 00:01:04,188
så kan de ikke finne fred.
9
00:01:05,330 --> 00:01:07,480
Ikke i livet,
10
00:01:09,288 --> 00:01:11,438
ikke i døden.
11
00:01:13,622 --> 00:01:18,098
Derfor gjør de alt som må gjøres,
dag etter dag.
12
00:01:18,122 --> 00:01:22,813
Smerten er skipet deres,
begjæret er kompasset.
13
00:01:26,330 --> 00:01:29,522
Alt menneskeheten er i stand til.
14
00:01:33,788 --> 00:01:36,522
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
15
00:02:59,247 --> 00:03:03,022
1 DAG IGJEN TIL APOKALYPSEN
16
00:03:06,955 --> 00:03:11,556
Den avdøde kvinnen er 1,70 høy. Hvit.
17
00:03:11,580 --> 00:03:15,598
Antagelig mellom 75 og 80 år.
18
00:03:15,622 --> 00:03:18,480
Dødsårsak: skutt i brystet.
19
00:03:19,413 --> 00:03:22,181
Særskilte trekk: øynene.
20
00:03:22,205 --> 00:03:27,480
Ett blått, ett brunt.
Kjent som heterokromi.
21
00:03:32,747 --> 00:03:34,938
Denne kvinnen, hun...
22
00:03:36,622 --> 00:03:42,480
Hun kom til politistasjonen.
Samme dag som Helge dukket opp igjen.
23
00:03:43,830 --> 00:03:45,181
Og?
24
00:03:45,205 --> 00:03:49,063
Hun var forvirret.
Ikke helt ved sine fulle fem.
25
00:03:50,538 --> 00:03:53,147
Hun ba om tilgivelse for noe,
26
00:03:54,663 --> 00:03:57,105
jeg forsto ikke hva.
27
00:03:58,163 --> 00:04:00,647
Samme dag som Helge kom tilbake?
28
00:04:04,913 --> 00:04:07,723
Kanskje hun er galningens medsammensvorne.
29
00:04:07,747 --> 00:04:10,764
Kan være moren hans.
30
00:04:10,788 --> 00:04:13,605
Og så har hun hatt Helge med seg
hele denne tiden?
31
00:04:14,413 --> 00:04:16,813
Det er en ting til.
32
00:04:17,663 --> 00:04:20,022
Jeg oppdaget det ved en tilfeldighet.
33
00:04:21,247 --> 00:04:24,855
Kroppen hennes er svært kontaminert.
34
00:04:28,497 --> 00:04:29,730
Her.
35
00:04:31,788 --> 00:04:33,147
Overalt.
36
00:04:34,747 --> 00:04:39,389
Hun må ha blitt utsatt for kraftig
stråling over en lengre periode.
37
00:04:39,413 --> 00:04:40,848
Merkelig.
38
00:04:40,872 --> 00:04:44,431
Kanskje hun jobbet som radiograf.
39
00:04:44,455 --> 00:04:46,563
Radiograf?
40
00:04:49,372 --> 00:04:54,605
Snakk med Doppler-gutten. Vis ham bildet
av henne. Kanskje han gjenkjenner henne.
41
00:05:04,997 --> 00:05:10,230
Dataene indikerer at partikkelen
jevnlig løses opp til to protoner,
42
00:05:10,955 --> 00:05:15,397
ved en masse på 125 gigaelektronvolt.
43
00:05:23,205 --> 00:05:27,563
Men i ett tilfelle løste den seg
opp i fire muoner.
44
00:05:28,372 --> 00:05:30,230
Er du her allerede?
45
00:05:33,788 --> 00:05:36,397
Jeg må ha glemt tiden.
46
00:05:37,080 --> 00:05:38,938
Hvilken dag er det?
47
00:05:40,497 --> 00:05:43,647
Det er... 26. juni.
48
00:05:44,663 --> 00:05:47,230
Har du vært her i hele natt?
49
00:05:48,372 --> 00:05:51,264
TIDLIGERE WINDEN-FØRSTEBETJENT
FUNNET DØD 26. JUNI 1987
50
00:05:51,288 --> 00:05:52,444
26. juni...
51
00:05:55,830 --> 00:05:57,272
Er det noe galt?
52
00:05:59,163 --> 00:06:03,605
Jeg satte opp et nytt møte med
den franske delegasjonen nå i formiddag.
53
00:06:07,413 --> 00:06:09,105
Ms. Tiedemann?
54
00:06:41,955 --> 00:06:43,438
Mamma?
55
00:07:41,705 --> 00:07:45,813
KJERNEKRAFTVERKET
HVA SKJULER SEG BAK DØREN?
56
00:07:54,788 --> 00:07:57,605
Alt sammen er knyttet til meg.
57
00:08:00,455 --> 00:08:03,605
Noah sa at verden går under i morgen.
58
00:08:05,622 --> 00:08:09,480
Og at kun de i bunkeren vil overleve.
59
00:08:24,913 --> 00:08:27,855
Og han sa at hun er i live.
60
00:08:30,413 --> 00:08:32,230
Min mor.
61
00:08:42,497 --> 00:08:46,272
Dokumentene fra passkontoret i Marburg
har kommet.
62
00:08:47,830 --> 00:08:49,681
Slik du forventet,
63
00:08:49,705 --> 00:08:54,105
er det kun én registrering på navnet
Aleksander Köhler i det tidsrommet.
64
00:08:54,455 --> 00:09:00,264
Og øynene så, og ørene hørte,
og ingenting var lenger skjult.
65
00:09:00,288 --> 00:09:01,563
Freud?
66
00:09:06,205 --> 00:09:08,230
Gi beskjed til Mr. Wöller.
67
00:09:23,122 --> 00:09:25,556
Vi er nødt til å fortelle det til noen.
68
00:09:25,580 --> 00:09:28,355
Til hvem? Og hva nøyaktig skulle vi sagt?
69
00:09:30,122 --> 00:09:32,897
Har du noe å si?
70
00:09:36,247 --> 00:09:39,355
- Jeg tror han er her.
- Hvem?
71
00:09:40,455 --> 00:09:41,611
Jonas.
72
00:09:42,247 --> 00:09:45,223
Jeg tror Bartosz har rett. Han er tilbake.
73
00:09:45,247 --> 00:09:49,181
Vi har reist gjennom tiden,
og det er alt som interesserer deg?
74
00:09:49,205 --> 00:09:53,556
Du sa at han er en del av dette!
I motsetning til deg har han kanskje svar!
75
00:09:53,580 --> 00:09:57,772
Kanskje han vet hvor pappa
eller Mikkel er, eller hva vet jeg?!
76
00:09:58,538 --> 00:10:01,980
Magnus har rett.
Vi må fortelle det til noen.
77
00:10:03,080 --> 00:10:07,938
Alle har kjørt sitt eget løp
i månedsvis nå. Ingen snakker sammen.
78
00:10:09,580 --> 00:10:12,313
Og hva godt har det ført med seg?
Ingenting.
79
00:10:15,705 --> 00:10:16,861
Ja vel.
80
00:10:18,997 --> 00:10:21,598
Da gjør vi det.
81
00:10:21,622 --> 00:10:23,105
"Vi"?
82
00:10:24,788 --> 00:10:27,313
Det er ikke noe "vi".
83
00:10:30,580 --> 00:10:34,014
- Det har det aldri vært.
- Hva skal det bety?
84
00:10:34,038 --> 00:10:38,938
Du har visst dette i månedsvis, men du har
ikke sagt et ord til meg eller noen andre.
85
00:10:51,413 --> 00:10:53,188
Gjør som dere vil.
86
00:11:04,788 --> 00:11:07,605
Jeg håper det ikke tar lang tid.
87
00:11:08,247 --> 00:11:10,688
Helge er fortsatt utmattet.
88
00:11:21,288 --> 00:11:23,480
Kjenner du denne kvinnen?
89
00:11:29,205 --> 00:11:31,813
Svar betjenten.
90
00:11:32,622 --> 00:11:34,355
Var du sammen med henne?
91
00:11:37,372 --> 00:11:39,980
Sperret hun deg inne?
92
00:11:43,372 --> 00:11:45,688
Han fortalte meg om henne.
93
00:11:47,830 --> 00:11:49,522
Den hvite djevelen.
94
00:11:57,455 --> 00:11:58,730
Hvem?
95
00:12:00,038 --> 00:12:02,355
Hvem fortalte deg om henne?
96
00:12:03,122 --> 00:12:06,397
Mannen som gjorde dette mot deg?
97
00:12:24,788 --> 00:12:26,980
Den hvite djevelen...
98
00:12:32,372 --> 00:12:36,688
Fortell mer om... Den hvite djevelen.
99
00:12:43,997 --> 00:12:45,897
Hun vil drepe oss.
100
00:12:47,080 --> 00:12:48,772
Oss alle.
101
00:12:51,288 --> 00:12:55,063
Hun er død. Hun kan ikke
skade noen lenger.
102
00:12:57,663 --> 00:13:00,938
Men hun har ikke engang begynt.
103
00:13:10,455 --> 00:13:13,063
- Claudia?
- Hei, pappa.
104
00:13:15,372 --> 00:13:17,730
Skulle ikke du vært på jobb?
105
00:13:18,288 --> 00:13:20,681
Jeg tok meg fri i dag.
106
00:13:20,705 --> 00:13:25,355
- Er alt i orden?
- Vi pratet om at du flytter inn hos oss.
107
00:13:26,038 --> 00:13:29,056
- Jeg...
- Har du alt glemt det?
108
00:13:29,080 --> 00:13:32,063
Du sa jeg skulle tenke på saken.
109
00:13:35,705 --> 00:13:39,772
Jeg tenkte bare...
Hvorfor kaste bort tiden?
110
00:13:41,913 --> 00:13:44,272
Så kommer du deg vekk herfra.
111
00:13:45,955 --> 00:13:47,647
Jeg trives her.
112
00:13:49,747 --> 00:13:53,438
Jeg må dra. Til sykehuset.
113
00:13:54,247 --> 00:13:55,730
Min første cellegift.
114
00:13:59,580 --> 00:14:00,938
Kan jeg...
115
00:14:03,122 --> 00:14:05,355
Kan jeg følge deg?
116
00:14:09,288 --> 00:14:12,272
Bare om du har lyst, altså.
117
00:14:17,830 --> 00:14:19,897
Det hadde vært hyggelig.
118
00:14:26,288 --> 00:14:30,181
Hva vil du?
Jeg har allerede fortalt dere alt.
119
00:14:30,205 --> 00:14:32,639
Jeg vil at du skal ta en kikk på noe.
120
00:14:32,663 --> 00:14:33,819
Mr. Wöller?
121
00:14:39,163 --> 00:14:40,772
Hva er det?
122
00:14:42,122 --> 00:14:45,639
En kopi av et dokument
fra Marburg Registerkontor.
123
00:14:45,663 --> 00:14:50,022
Informasjonen på din siste ID
før du forlot Marburg.
124
00:14:51,622 --> 00:14:55,980
- Jeg aner ikke hvordan dette er relevant.
- Ingenting som utmerker seg?
125
00:14:58,872 --> 00:15:01,397
Nei. Hva skulle det være?
126
00:15:03,455 --> 00:15:06,397
1,71 m ville jeg tippe. Maks.
127
00:15:08,288 --> 00:15:12,813
I dette dokumentet står det 1,75 m.
Så hvor er de?
128
00:15:16,497 --> 00:15:17,897
Hvor er hva?
129
00:15:19,788 --> 00:15:22,063
De fire centimeterne.
130
00:15:22,997 --> 00:15:25,272
Dette er latterlig.
131
00:15:27,872 --> 00:15:29,355
Jeg pågriper deg.
132
00:15:31,413 --> 00:15:34,688
For mistanker om identitetstyveri.
133
00:15:36,872 --> 00:15:38,730
Det kan du ikke gjøre.
134
00:15:54,163 --> 00:15:56,139
Hannah?
135
00:15:56,163 --> 00:15:57,397
Hannah?
136
00:16:00,788 --> 00:16:03,022
Er det noen hjemme?
137
00:16:16,913 --> 00:16:18,069
Hallo?
138
00:16:20,622 --> 00:16:23,813
Hannah, åpne døren om du er hjemme,
vær så snill.
139
00:16:28,247 --> 00:16:29,813
Unnskyld meg.
140
00:16:33,038 --> 00:16:34,438
Hvem er du?
141
00:16:35,788 --> 00:16:37,688
Kom inn.
142
00:16:55,288 --> 00:16:56,688
Jeg...
143
00:16:57,997 --> 00:17:01,438
Jeg... Jeg ville snakke med Hannah.
144
00:17:02,830 --> 00:17:04,855
Hun er ikke her.
145
00:17:06,997 --> 00:17:08,938
Vil du ha noe å drikke?
146
00:17:13,497 --> 00:17:15,563
Skremmer jeg deg?
147
00:17:16,663 --> 00:17:18,438
Det vil jeg ikke.
148
00:17:19,997 --> 00:17:24,181
Jeg tror bare jeg har et déjà vu
eller noe. Jeg bør stikke.
149
00:17:24,205 --> 00:17:26,272
En forstyrrelsen i matrisen.
150
00:17:32,580 --> 00:17:33,938
Hva?
151
00:17:38,663 --> 00:17:41,931
Eller en beskjed fra den andre siden.
152
00:17:41,955 --> 00:17:44,014
Du har lest det et sted.
153
00:17:44,038 --> 00:17:46,563
Hvordan vet du det?
154
00:17:56,413 --> 00:17:58,855
Du fant amuletten.
155
00:18:12,205 --> 00:18:13,897
Jonas?
156
00:18:29,455 --> 00:18:33,730
Synes du jeg var en dyktig politimann?
157
00:18:34,247 --> 00:18:37,522
Åh, pappa... Jeg aner ikke.
158
00:18:38,413 --> 00:18:41,855
Jeg er sikker på
at du var dyktig i jobben din.
159
00:18:45,872 --> 00:18:48,147
Faktisk så tror jeg ikke det.
160
00:19:01,872 --> 00:19:05,355
Du var alltid annerledes.
161
00:19:08,288 --> 00:19:12,563
Du så verden med andre øyne
helt fra starten av.
162
00:19:20,205 --> 00:19:22,647
Iblant tenker jeg
163
00:19:24,122 --> 00:19:26,764
at det er problemet mitt.
164
00:19:26,788 --> 00:19:31,355
At jeg ikke klarer å se verden
for det den egentlig er.
165
00:19:34,788 --> 00:19:38,563
Jeg tror jeg gjorde
noe veldig, veldig dumt.
166
00:19:39,705 --> 00:19:42,022
Hva mener du?
167
00:19:43,955 --> 00:19:46,514
Vet du den filmen?
168
00:19:46,538 --> 00:19:50,181
Den om en ung mann som har en bil
169
00:19:50,205 --> 00:19:53,063
som kan ta ham med tilbake til fortiden?
170
00:19:53,913 --> 00:19:58,688
Jeg vet dette låter vanvittig, men...
171
00:20:01,497 --> 00:20:03,272
De tingene i den filmen...
172
00:20:05,455 --> 00:20:07,563
Det finnes faktisk.
173
00:20:08,538 --> 00:20:10,897
Tidsreising.
174
00:20:14,122 --> 00:20:16,355
Og på en eller annen måte...
175
00:20:17,913 --> 00:20:23,105
...har det noe å gjøre med Mads og Helge.
176
00:20:24,372 --> 00:20:29,147
Og med ting som skjedde
for over 30 år siden.
177
00:20:41,872 --> 00:20:43,028
Mr. Tiedemann!
178
00:20:43,872 --> 00:20:45,147
Mr. Tiedemann.
179
00:20:45,913 --> 00:20:48,772
En kvinne venter på deg på kontoret ditt.
180
00:20:50,955 --> 00:20:52,806
Sa hun hva hun ville?
181
00:20:52,830 --> 00:20:58,181
Det gjelder mannen på galehuset.
Han som drepte de barna.
182
00:20:58,205 --> 00:21:00,480
Hun sier hun kjenner ham.
183
00:21:03,997 --> 00:21:05,153
Takk.
184
00:21:23,872 --> 00:21:25,188
Hei.
185
00:21:26,663 --> 00:21:28,188
Hei.
186
00:21:40,830 --> 00:21:42,772
Hva kan jeg gjøre for deg?
187
00:21:43,622 --> 00:21:44,813
Jeg...
188
00:21:47,038 --> 00:21:49,105
Jeg leter etter mannen min.
189
00:21:50,663 --> 00:21:55,313
Det sto om det i avisen. De døde barna.
190
00:21:57,372 --> 00:21:59,647
Og så var det et bilde.
191
00:22:01,288 --> 00:22:04,105
Jeg tror det er min mann.
192
00:22:27,788 --> 00:22:30,105
Er det mannen din?
193
00:22:33,413 --> 00:22:35,473
Det ligner i hvert fall.
194
00:22:35,497 --> 00:22:39,730
Vi ba slektninger henvende seg.
Ingen tok kontakt.
195
00:22:40,455 --> 00:22:44,480
Du vet at han ble arrestert forrige vinter
for en rekke drap?
196
00:22:48,413 --> 00:22:50,563
Kan jeg få treffe ham?
197
00:22:52,163 --> 00:22:54,438
Det er ikke fullt så enkelt, han er...
198
00:22:55,747 --> 00:22:59,355
På en psykiatrisk anstalt.
199
00:23:00,288 --> 00:23:02,438
Han nekter å snakke.
200
00:23:03,872 --> 00:23:05,313
Jeg forstår.
201
00:23:10,038 --> 00:23:12,480
Men kanskje han vil snakke med meg.
202
00:23:16,997 --> 00:23:19,855
Kan jeg spørre deg hva du heter?
203
00:23:23,080 --> 00:23:24,313
Nielsen.
204
00:23:25,622 --> 00:23:27,438
Katharina Nielsen.
205
00:23:41,663 --> 00:23:44,480
Hvor har du vært hele denne tiden?
206
00:23:52,955 --> 00:23:56,313
Jeg lover deg at jeg skal
gjøre det godt igjen.
207
00:23:59,913 --> 00:24:01,688
Jeg er så lei for det.
208
00:24:22,080 --> 00:24:25,063
Plutselig gir alt mening.
209
00:24:34,913 --> 00:24:37,563
Når man først vet det,
er det så selvfølgelig.
210
00:24:49,997 --> 00:24:51,855
Hannah?
211
00:24:52,705 --> 00:24:54,855
Hannah, er du der?
212
00:24:58,580 --> 00:25:00,688
Ikke. Vær så snill.
213
00:25:13,538 --> 00:25:15,188
Martha?
214
00:25:20,205 --> 00:25:22,806
Vet du hvem det er?!
215
00:25:22,830 --> 00:25:25,139
Har han fortalt deg hvor broren din er?
216
00:25:25,163 --> 00:25:27,147
Hvem broren din er?
217
00:25:29,163 --> 00:25:32,556
Den mannen er din brors sønn.
218
00:25:32,580 --> 00:25:35,022
Min sønnesønn, din nevø.
219
00:25:37,580 --> 00:25:40,147
Mikkel er Michael Kahnwald.
Hører du meg?
220
00:25:41,080 --> 00:25:43,730
Og du er tanten hans.
221
00:25:48,663 --> 00:25:50,105
Martha.
222
00:25:52,163 --> 00:25:53,897
Jeg er så lei for det.
223
00:25:56,705 --> 00:25:58,188
Jeg er lei for det.
224
00:25:59,538 --> 00:26:02,639
Jeg... Du må tro meg,
jeg ville så gjerne...
225
00:26:02,663 --> 00:26:04,848
Hvor er maskinen din?
226
00:26:04,872 --> 00:26:08,105
Den du kan reise gjennom tiden med?
227
00:26:09,080 --> 00:26:11,431
Hannah har den.
228
00:26:11,455 --> 00:26:13,022
Hun har forsvunnet.
229
00:26:14,497 --> 00:26:15,730
Hannah?
230
00:26:22,372 --> 00:26:25,438
Fortell meg hvordan
jeg kan få Mikkel tilbake!
231
00:26:27,247 --> 00:26:30,473
Mamma... Magnus har apparatet.
232
00:26:30,497 --> 00:26:31,938
Hva?
233
00:26:32,330 --> 00:26:34,480
Vi reiste med det.
234
00:26:35,330 --> 00:26:37,105
Var du der?
235
00:26:39,413 --> 00:26:41,688
Så du Mikkel?
236
00:26:43,080 --> 00:26:45,022
Mikkel?
237
00:26:49,997 --> 00:26:54,397
Hold de skitne fingrene dine unna henne.
Er det forstått?
238
00:26:56,122 --> 00:26:57,522
Kom.
239
00:28:15,788 --> 00:28:17,688
Hva er dette?
240
00:28:18,163 --> 00:28:21,938
Min bror forsvant også sporløst.
241
00:28:22,663 --> 00:28:24,647
I 1986.
242
00:28:27,247 --> 00:28:31,063
Minnet mye om
Mads Nielsens forsvinning her.
243
00:28:33,038 --> 00:28:34,980
Sporløst borte.
244
00:28:35,913 --> 00:28:38,014
Ingenting.
245
00:28:38,038 --> 00:28:40,397
Han het også Aleksander.
246
00:28:41,163 --> 00:28:43,188
Aleksander Köhler.
247
00:28:45,205 --> 00:28:46,772
Akkurat som deg.
248
00:28:49,288 --> 00:28:51,480
Et vanlig navn.
249
00:28:54,663 --> 00:28:59,063
For å være nøyaktig finnes det
over 700 Aleksander Köhler i Tyskland.
250
00:28:59,997 --> 00:29:04,938
Det er ikke enkelt å spore opp
hver eneste Aleksander Köhler.
251
00:29:05,997 --> 00:29:10,813
Særlig ikke når de har tatt
sin kones pikenavn.
252
00:29:11,955 --> 00:29:14,855
Tro meg, jeg snakker av erfaring.
253
00:29:15,580 --> 00:29:19,848
Da foreldrene mine skilte seg,
tok jeg min mors etternavn.
254
00:29:19,872 --> 00:29:23,313
Jeg gikk fra å hete Köhler til Clausen.
255
00:29:24,372 --> 00:29:27,855
For noen personer
er jeg fortsatt umulig å oppspore.
256
00:29:29,330 --> 00:29:30,772
Men...
257
00:29:33,413 --> 00:29:35,605
...for noen måneder siden...
258
00:29:37,122 --> 00:29:39,105
...skjedde dette.
259
00:30:02,122 --> 00:30:05,313
Les det. Høyt.
260
00:30:20,622 --> 00:30:23,139
"Han som har øyne som ser,
261
00:30:23,163 --> 00:30:25,022
og ører som hører,
262
00:30:26,497 --> 00:30:30,688
kan overbevise seg selv om at ingen
dødelig kan holde på en hemmelighet.
263
00:30:32,205 --> 00:30:34,098
Om leppene hans er urørlige...
264
00:30:34,122 --> 00:30:38,348
- ...skravler han...
- ...skravler han med fingertuppene.
265
00:30:38,372 --> 00:30:42,980
- Sviket siver...
- ...ut av hans hver eneste pore.
266
00:30:45,788 --> 00:30:49,022
Du vil finne svarene angående
din bror, i Winden.
267
00:30:51,205 --> 00:30:52,647
En venn."
268
00:30:54,788 --> 00:30:56,647
Jeg har ingen anelse om
269
00:30:57,705 --> 00:31:00,855
hva som foregår i denne byen.
270
00:31:07,247 --> 00:31:09,681
Men jeg er helt sikker på én ting.
271
00:31:09,705 --> 00:31:11,480
Du...
272
00:31:17,997 --> 00:31:20,522
...er definitivt ikke min bror.
273
00:31:39,038 --> 00:31:41,188
Mannen din tilsto aldri.
274
00:31:42,413 --> 00:31:45,522
Han har hele tiden insistert på
at han ønsket å redde barna.
275
00:31:47,038 --> 00:31:49,188
Du og mannen din...
276
00:31:50,497 --> 00:31:52,563
Dere har barn, ikke sant?
277
00:31:53,122 --> 00:31:54,278
Nei.
278
00:31:56,455 --> 00:31:59,022
Nei. Snodig.
279
00:32:00,955 --> 00:32:04,272
Han gjentok stadig
at han lette etter sønnen sin.
280
00:32:08,913 --> 00:32:11,397
Dette kan høres litt rart ut, men...
281
00:32:13,663 --> 00:32:17,313
Har du noen gang hørt om en "hvit djevel"?
282
00:32:21,122 --> 00:32:23,980
Nei. Hva skal det bety?
283
00:32:28,913 --> 00:32:31,181
Om han snakker til deg...
284
00:32:31,205 --> 00:32:37,188
Om han skulle komme til å snakke til deg,
be ham snakke med politiet.
285
00:32:38,872 --> 00:32:41,563
Overtal ham til å tilstå.
286
00:32:45,330 --> 00:32:50,389
Og mannen kommer tilbake fra framtiden?
Tilbake til 1953?
287
00:32:50,413 --> 00:32:52,639
Og da arresterte du ham.
288
00:32:52,663 --> 00:32:56,272
Og i går prøvde den mannen
å kidnappe en ung gutt?
289
00:32:57,205 --> 00:32:59,139
Nei.
290
00:32:59,163 --> 00:33:01,313
Ikke den mannen.
291
00:33:02,122 --> 00:33:03,397
Altså...
292
00:33:04,247 --> 00:33:08,348
Den samme mannen, men eldre.
293
00:33:08,372 --> 00:33:11,188
Fordi han påstår det er hans sønn?
294
00:33:13,705 --> 00:33:17,772
Jeg vet det, det høres helt vanvittig ut.
295
00:33:18,497 --> 00:33:21,438
Mannen... Den gamle mannen...
296
00:33:23,955 --> 00:33:25,980
Hvor er han nå?
297
00:33:28,913 --> 00:33:30,855
På en psykiatrisk anstalt.
298
00:33:33,705 --> 00:33:36,897
Det er dråpen. Du flytter inn hos oss.
299
00:33:37,913 --> 00:33:39,938
Vi henter tingene dine nå.
300
00:33:41,247 --> 00:33:43,022
Så du tror meg.
301
00:33:50,330 --> 00:33:53,980
Så dere... Reiste med den?
302
00:33:57,080 --> 00:33:58,938
Til hvilket år?
303
00:34:01,330 --> 00:34:03,022
Til hvilket år?!
304
00:34:10,663 --> 00:34:12,147
Hva er det som foregår?
305
00:34:13,205 --> 00:34:18,230
Visste dere om tidsreisingen?
Hvorfor har dere ikke sagt noe?
306
00:34:21,913 --> 00:34:23,223
Martha.
307
00:34:23,247 --> 00:34:25,813
Ja. Hos Franziska.
308
00:34:26,705 --> 00:34:28,348
Ja, jeg kommer hjem straks.
309
00:34:28,372 --> 00:34:29,855
Du hva?
310
00:34:32,163 --> 00:34:33,397
Hvem?
311
00:34:42,330 --> 00:34:44,563
Jonas er tilbake.
312
00:34:45,247 --> 00:34:47,438
Akkurat slik Bartosz sa.
313
00:34:49,080 --> 00:34:51,022
Men han er eldre.
314
00:34:56,705 --> 00:34:58,938
Dere bør holde dere utenfor dette.
315
00:35:04,705 --> 00:35:08,688
Det er ikke til å tro.
Så dere to visste det også?
316
00:35:09,372 --> 00:35:14,514
Det er akkurat det som ødelegger alt!
De jævla hemmelighetene deres!
317
00:35:14,538 --> 00:35:18,056
Du snakket ikke engang til oss
da pappa knullet Benni!
318
00:35:18,080 --> 00:35:20,813
For noen ubrukelige drittsekker dere er!
319
00:35:21,372 --> 00:35:22,730
Franziska.
320
00:35:36,372 --> 00:35:38,355
K-53.
321
00:35:55,163 --> 00:35:57,688
Jeg vil gjerne få et øyeblikk
alene med ham.
322
00:35:59,705 --> 00:36:02,473
Jeg vet ikke om det er så smart.
323
00:36:02,497 --> 00:36:05,188
Vær så snill. Bare fem minutter.
324
00:36:08,288 --> 00:36:09,730
Som du ønsker.
325
00:36:49,538 --> 00:36:50,813
Ulrich?
326
00:37:00,788 --> 00:37:02,022
Ulrich.
327
00:37:05,830 --> 00:37:07,605
Ulrich, det er meg.
328
00:37:08,455 --> 00:37:09,688
Hannah.
329
00:37:12,122 --> 00:37:13,313
Hannah.
330
00:37:15,455 --> 00:37:17,105
Ulrich, det er meg.
331
00:37:18,330 --> 00:37:22,063
- Er det virkelig deg?
- Ja.
332
00:37:25,038 --> 00:37:26,980
Eller er du en engel?
333
00:37:27,913 --> 00:37:29,563
Er du en engel?
334
00:37:38,038 --> 00:37:40,188
- Er det deg?
- Ja.
335
00:37:45,288 --> 00:37:47,022
Det er deg.
336
00:37:55,580 --> 00:37:58,105
Vet du hvor Mikkel er?
337
00:37:59,788 --> 00:38:02,681
Og Katharina?
Hvordan går det med Katharina?
338
00:38:02,705 --> 00:38:04,855
Martha? Magnus?
339
00:38:12,913 --> 00:38:16,313
Det er så annerledes å se deg igjen.
340
00:38:19,997 --> 00:38:21,563
Hva mener du? Hvordan?
341
00:38:23,580 --> 00:38:26,723
Om du kunne velge her og nå,
342
00:38:26,747 --> 00:38:29,355
mellom Katharina og meg?
343
00:38:33,080 --> 00:38:36,480
Hva? Hva mener du?
344
00:38:39,663 --> 00:38:42,688
Den gang vi var sammen, du...
345
00:38:44,830 --> 00:38:46,063
Jeg...
346
00:38:47,080 --> 00:38:49,598
Jeg prøvde å huske om du...
347
00:38:49,622 --> 00:38:51,973
Om du noen gang sa at du elsket meg.
348
00:38:51,997 --> 00:38:53,522
Jeg elsket deg.
349
00:38:56,872 --> 00:38:59,313
Jeg elsker deg fortsatt.
350
00:39:00,705 --> 00:39:04,022
Få meg ut herfra,
så skal jeg forlate Katharina.
351
00:39:07,913 --> 00:39:10,688
Jeg elsker deg. Ok?
352
00:39:12,163 --> 00:39:13,897
Jeg elsker deg.
353
00:39:15,747 --> 00:39:18,563
Han sa at jeg ikke trenger noen.
354
00:39:19,580 --> 00:39:23,931
Men sannheten er at du ikke trenger meg.
355
00:39:23,955 --> 00:39:26,306
Jo, jo. Jeg trenger deg, Hannah.
356
00:39:26,330 --> 00:39:27,855
Jeg elsker deg.
357
00:39:28,788 --> 00:39:31,147
Du er nødt til å få meg ut herfra.
358
00:39:31,913 --> 00:39:34,514
Jeg gjør hva som helst.
359
00:39:34,538 --> 00:39:36,306
Bare få meg ut herfra, vær så snill.
360
00:39:36,330 --> 00:39:38,147
Hannah, jeg elsker deg.
361
00:39:39,163 --> 00:39:41,147
Hører du meg?
362
00:39:41,705 --> 00:39:43,806
Jeg elsker deg.
363
00:39:43,830 --> 00:39:46,056
Hannah. Ikke gå!
364
00:39:46,080 --> 00:39:47,514
Jeg elsker deg!
365
00:39:47,538 --> 00:39:50,098
Din jævla hore!
366
00:39:50,122 --> 00:39:52,897
Bli hos meg!
367
00:39:54,580 --> 00:39:58,306
Bli hos meg! Jeg elsker deg!
368
00:39:58,330 --> 00:40:01,438
Hun er en løgner!
369
00:40:02,705 --> 00:40:05,897
Det ligner, men...
370
00:40:08,080 --> 00:40:10,480
Det er ikke mannen min.
371
00:40:18,747 --> 00:40:20,897
Få meg ut herfra!
372
00:40:21,538 --> 00:40:23,730
Få meg ut herfra!
373
00:40:37,997 --> 00:40:39,355
Mamma?
374
00:41:00,163 --> 00:41:02,723
Alt vil bli bra.
375
00:41:02,747 --> 00:41:04,188
Ok?
376
00:41:11,705 --> 00:41:13,355
Har du maskinen?
377
00:41:39,163 --> 00:41:41,063
Vet du hvordan den virker?
378
00:41:41,580 --> 00:41:44,938
Jeg... Nei.
379
00:41:45,830 --> 00:41:48,063
Bartosz brukte den.
380
00:42:08,372 --> 00:42:10,605
De er i live.
381
00:42:12,372 --> 00:42:13,647
Mikkel.
382
00:42:14,830 --> 00:42:16,681
Pappa.
383
00:42:16,705 --> 00:42:17,861
Hva?
384
00:42:18,830 --> 00:42:21,188
De er bare ikke her.
385
00:42:22,080 --> 00:42:25,230
De er i en annen tid.
386
00:42:27,247 --> 00:42:30,681
Bare rask med deg pillene dine.
Vi kommer tilbake etter resten.
387
00:42:30,705 --> 00:42:33,147
Jeg trenger bare et øyeblikk.
388
00:42:44,622 --> 00:42:46,730
Kom, nå, så går vi.
389
00:42:49,122 --> 00:42:54,272
Jeg lurer på hvorfor han ville
bli med ham inn i hulene.
390
00:42:57,580 --> 00:43:00,764
Kanskje det er noe der, i hulene.
391
00:43:00,788 --> 00:43:02,105
Pappa, slutt.
392
00:43:13,038 --> 00:43:15,855
Men han ville dit i 1953 også.
393
00:43:17,580 --> 00:43:19,522
Og igjen nå.
394
00:43:20,330 --> 00:43:23,348
- Kanskje det er noe...
- Det er ingenting der.
395
00:43:23,372 --> 00:43:28,272
Men det må være en grunn til
at han så gjerne ville inn i dem.
396
00:43:33,497 --> 00:43:35,647
Kan vi dra nå?
397
00:43:50,247 --> 00:43:52,105
Hvorfor er du her egentlig?
398
00:43:54,163 --> 00:43:56,147
Hva mener du med det?
399
00:43:56,788 --> 00:43:58,438
Du vet!
400
00:43:59,372 --> 00:44:03,855
- Vet hva?
- Du vet om tidsreisingen.
401
00:44:06,622 --> 00:44:10,688
- Det er knyttet til kjernekraftverket.
- Jeg vil at vi drar nå!
402
00:44:14,830 --> 00:44:17,522
Du er involvert i alt dette.
403
00:44:19,205 --> 00:44:20,855
Ikke vær dum.
404
00:44:23,205 --> 00:44:25,848
Vi må få hulene undersøkt.
405
00:44:25,872 --> 00:44:29,813
Det er ingenting i hulene!
Det finnes ingen tidsreising!
406
00:44:47,913 --> 00:44:51,139
- Hva gjør du?
- Ringer politistasjonen.
407
00:44:51,163 --> 00:44:53,355
For å få dem til å undersøke hulene.
408
00:44:56,205 --> 00:45:01,348
Du har ingen anelse! Det som er i hulene,
overgår alle verdens vitenskapelige funn.
409
00:45:01,372 --> 00:45:04,980
Denne substansen snur alt
vi vet om universet, på hodet.
410
00:45:05,330 --> 00:45:09,063
Og du vil risikere alt det? For ingenting?
411
00:45:11,913 --> 00:45:14,980
Du har ikke endret deg.
412
00:45:18,705 --> 00:45:21,813
Fortsatt handler alt om deg.
413
00:45:23,913 --> 00:45:26,313
Du har ikke noe hjerte.
414
00:45:29,872 --> 00:45:31,348
Slipp meg.
415
00:45:31,372 --> 00:45:32,528
Slipp meg!
416
00:45:42,038 --> 00:45:43,688
Herregud, pappa!
417
00:45:45,413 --> 00:45:47,022
Bli liggende.
418
00:45:49,080 --> 00:45:50,480
Ikke rør deg.
419
00:45:51,538 --> 00:45:52,772
Jeg...
420
00:45:54,330 --> 00:45:56,688
Jeg ringer ambulansen.
421
00:46:05,163 --> 00:46:06,563
Kom igjen...
422
00:46:08,830 --> 00:46:10,431
Kom igjen!
423
00:46:10,455 --> 00:46:13,188
Winden nødsentral,
hva kan jeg hjelpe deg med?
424
00:46:14,497 --> 00:46:15,855
Hallo?
425
00:46:16,622 --> 00:46:17,778
Hall...
426
00:46:35,788 --> 00:46:38,647
"Du vil måtte ofre noe.
427
00:46:40,538 --> 00:46:43,514
Alt vil skje slik det alltid har skjedd.
428
00:46:43,538 --> 00:46:46,897
Men om alt går slik det skal,
vil hun få leve.
429
00:46:47,663 --> 00:46:49,063
Regina."
430
00:47:10,205 --> 00:47:12,022
Jeg er så lei for det.
431
00:47:17,747 --> 00:47:21,563
Du er den hvite djevelen.
432
00:47:50,288 --> 00:47:52,522
Du er sikker på at det ikke var din mann?
433
00:48:01,788 --> 00:48:05,480
Jeg... Skulle ha reagert raskere.
434
00:48:08,580 --> 00:48:11,438
- Jeg beklager.
- Ikke klandre deg selv.
435
00:48:16,413 --> 00:48:17,855
Nielsen...
436
00:48:19,330 --> 00:48:20,897
Det er et...
437
00:48:22,038 --> 00:48:26,063
...uvanlig navn.
Kjenner du en Agnes Nielsen?
438
00:48:26,538 --> 00:48:27,813
Nei.
439
00:48:34,038 --> 00:48:37,105
Reiser du tilbake i dag?
440
00:48:41,288 --> 00:48:44,147
Jeg har mistet alt der jeg kommer fra.
441
00:48:46,122 --> 00:48:49,105
Alt jeg ønsker, er en ny start.
442
00:51:37,705 --> 00:51:42,522
SOVER OVER HOS EN VENN - R.
443
00:53:01,580 --> 00:53:05,730
Hvem er du? Hvorfor har du
en nøkkel til huset mitt?
444
00:53:06,497 --> 00:53:09,188
Du ga den til meg før du dro.
445
00:53:10,330 --> 00:53:11,730
Nonsens.
446
00:53:13,122 --> 00:53:14,688
Jeg kjenner deg ikke engang.
447
00:53:26,163 --> 00:53:29,105
Hun ga den til deg.
448
00:53:30,247 --> 00:53:31,730
Mitt eldre selv.
449
00:53:34,080 --> 00:53:37,806
Vi må dra. Vi har ikke mye tid.
450
00:53:37,830 --> 00:53:39,063
Jeg forstår ikke.
451
00:53:52,413 --> 00:53:54,813
Jeg vet hva du har gjort.
452
00:53:57,580 --> 00:53:59,813
Hun fortalte meg det.
453
00:54:12,622 --> 00:54:16,730
Men hun sa også at det ikke trenger
å skje på den måten igjen.
454
00:54:19,955 --> 00:54:21,897
Neste gang.
455
00:54:32,330 --> 00:54:34,563
Hvor skal vi?
456
00:54:38,705 --> 00:54:40,855
Til framtiden.
457
00:54:41,538 --> 00:54:43,938
Tekst: Marie Wisur Lofthus