1 00:01:52,255 --> 00:01:54,463 Alku on loppu, 2 00:01:56,005 --> 00:01:58,755 ja loppu on alku. 3 00:02:00,171 --> 00:02:02,755 Kaikki liittyy toisiinsa. 4 00:02:05,505 --> 00:02:07,380 Tulevaisuus, 5 00:02:07,463 --> 00:02:09,588 menneisyys - 6 00:02:09,671 --> 00:02:11,796 ja nykyisyys. 7 00:02:13,546 --> 00:02:17,296 En voinut kertoa, kuka hänen äitinsä on. 8 00:02:19,921 --> 00:02:25,671 Samoin kuin en voi kertoa, mikä on sinun osuutesi - 9 00:02:28,505 --> 00:02:31,046 ja mitä minun täytyy tehdä tänään. 10 00:02:32,588 --> 00:02:36,255 Olen ajatellut tätä hetkeä vuosien ajan. 11 00:02:36,338 --> 00:02:40,296 Vanhempi minäni halusi kertoa minulle jotain, 12 00:02:40,880 --> 00:02:42,963 mutta ei voinut. 13 00:02:49,380 --> 00:02:52,338 Jos tietäisit sen, minkä minä nyt tiedän, 14 00:02:54,005 --> 00:02:58,421 et tekisi sitä, mitä sinun täytyy tehdä, jotta minä pääsen tähän hetkeen. 15 00:02:59,630 --> 00:03:03,463 Minua ei tällaisena voi olla olemassa, 16 00:03:03,546 --> 00:03:06,171 ellet sinä kulje samaa tietä kuin minä. 17 00:03:10,838 --> 00:03:12,421 Emme ole vapaita - 18 00:03:13,921 --> 00:03:15,880 tekemään mitä haluamme, 19 00:03:17,005 --> 00:03:20,130 koska emme ole vapaita päättämään, mitä haluamme. 20 00:03:27,880 --> 00:03:29,588 Kaikki on valmista. 21 00:03:32,421 --> 00:03:34,421 Sinun pitää nyt mennä. 22 00:04:09,421 --> 00:04:12,005 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 23 00:05:33,713 --> 00:05:36,130 27. KESÄKUUTA 2020 24 00:05:36,213 --> 00:05:40,088 MAAILMANLOPUN PÄIVÄ 25 00:05:50,421 --> 00:05:53,005 SAKSAN LIITTOTASAVALTA PASSI 26 00:06:06,213 --> 00:06:09,005 Tuleva minäni yritti tukkia reiän. 27 00:06:10,338 --> 00:06:12,380 Kumota kaiken. 28 00:06:14,713 --> 00:06:17,838 Hän sulki väylän, mutta kierre ei murtunut. 29 00:06:18,796 --> 00:06:23,213 Sinä sanoit, että voisimme muuttaa pienen osan yhtälöstä, että hän... 30 00:06:26,630 --> 00:06:29,005 Että minä onnistuisin seuraavalla kerralla. 31 00:06:29,880 --> 00:06:34,838 Silloin mitään tästä sairaasta paskasta ei tapahdu. Mikkel ei katoa. 32 00:06:36,338 --> 00:06:38,421 Michael ei kuole. 33 00:06:41,921 --> 00:06:43,296 Sinun isäsi ei kuole. 34 00:06:55,671 --> 00:06:59,838 Pienet ja suuret asiat eivät noudata samoja lakeja. 35 00:06:59,921 --> 00:07:02,338 Suuria asioita ei ehkä voi muuttaa, 36 00:07:08,088 --> 00:07:09,338 mutta pieniä voi. 37 00:07:13,630 --> 00:07:15,463 Muutamme hiekanjyvää - 38 00:07:18,296 --> 00:07:20,338 ja siten koko maailmaa. 39 00:07:28,630 --> 00:07:30,796 Millainen mummo oli? 40 00:07:30,880 --> 00:07:33,296 Siis äitinä. 41 00:07:33,380 --> 00:07:36,046 Miksi se sinua yhtäkkiä kiinnostaa? 42 00:07:39,296 --> 00:07:44,213 - Tiesitkö, ettei hän ole kuollut? - Mitä tarkoitat? 43 00:07:44,296 --> 00:07:47,963 Hän kävi täällä viime syksynä. 44 00:07:49,546 --> 00:07:51,880 Mikkelin katoamisen jälkeen. 45 00:07:53,921 --> 00:07:55,171 Hän - 46 00:07:56,380 --> 00:07:58,880 jätti tänne jotain. 47 00:08:01,505 --> 00:08:02,755 Sinulle. 48 00:08:17,796 --> 00:08:20,755 Hän sanoi olevansa pahoillaan. 49 00:08:22,338 --> 00:08:25,671 Ja että jos hän voisi kääntää kelloa taaksepäin, 50 00:08:27,130 --> 00:08:29,963 hän tekisi monen asian toisin. 51 00:08:47,796 --> 00:08:49,505 Minä palaan. 52 00:08:51,171 --> 00:08:52,921 Lupaan sen. 53 00:08:56,463 --> 00:08:58,630 Minne menet? 54 00:09:20,130 --> 00:09:22,338 Tiedättekö, mikä tämä on? 55 00:09:27,005 --> 00:09:29,796 Etsintälupa ydinvoimalaan. 56 00:09:31,130 --> 00:09:33,130 Voimalalle on erityissäännöt. 57 00:09:33,213 --> 00:09:36,213 Tuomari myönsi luvan heti. 58 00:09:36,921 --> 00:09:42,380 Teidän oikeudenkäynnistänne johtuen uskon häntä kiinnostavan, 59 00:09:43,713 --> 00:09:46,421 mitä sieltä löytyy. 60 00:09:51,005 --> 00:09:53,338 OIKEUDEN MÄÄRÄYS 61 00:09:55,755 --> 00:09:59,171 Ehkä en voi todistaa teidän surmanneen veljeni, 62 00:10:01,796 --> 00:10:05,005 mutta saan teidät kiinni siitä, mitä täällä tapahtui, 63 00:10:12,421 --> 00:10:15,838 - Päästä minut pois täältä. - Ei käy. 64 00:10:16,796 --> 00:10:18,796 En minä voi. 65 00:10:20,088 --> 00:10:22,963 Et voi päästää häntä voimalalle! 66 00:10:24,338 --> 00:10:28,921 Ehkä on vain hyvä, että asiat tulevat vihdoin ilmi. 67 00:10:49,963 --> 00:10:53,880 Martha, en halunnut mitään tästä. Usko minua. 68 00:10:53,963 --> 00:10:56,755 - Kuuntele... - Mitä sinä täällä teet? 69 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 Tule! 70 00:10:59,421 --> 00:11:01,921 Miksi tulit tänne? 71 00:11:03,546 --> 00:11:05,296 Mitä sinä haluat? 72 00:11:06,088 --> 00:11:08,005 Tulisit mukaani. 73 00:11:09,921 --> 00:11:12,546 - Kaikki kuolevat minun takiani. - Mitä? 74 00:11:12,630 --> 00:11:15,463 Pian kaikki räjähtää. 75 00:11:15,546 --> 00:11:19,796 Kaikki alkaa taas alusta. Tulevaisuus alkaa. Uusi sykli. 76 00:11:19,880 --> 00:11:21,380 Mistä sinä puhut? 77 00:11:23,796 --> 00:11:25,505 Uskoisit minua. 78 00:11:30,963 --> 00:11:32,796 Luota minuun. 79 00:11:49,546 --> 00:11:51,713 Tämä on väärin. 80 00:11:52,838 --> 00:11:54,796 Me olemme väärin. 81 00:11:57,338 --> 00:11:58,963 Menisit pois. 82 00:12:02,130 --> 00:12:03,255 En. 83 00:12:08,088 --> 00:12:10,505 - En voi päästää sinua. - Minuun sattuu. 84 00:12:10,588 --> 00:12:13,546 Näin kerran sinun kuolevan. En anna sen tapahtua taas. 85 00:12:14,755 --> 00:12:16,838 - Päästä irti. - En voi. 86 00:12:23,005 --> 00:12:25,796 Lupasin korjata kaiken. 87 00:12:25,880 --> 00:12:28,046 Minä korjaan kaiken. 88 00:12:32,713 --> 00:12:36,796 KUUSI TUNTIA MAAILMANLOPPUUN 89 00:12:45,505 --> 00:12:46,755 Missä laite on? 90 00:12:50,296 --> 00:12:51,963 Missä se hiton kone on? 91 00:12:53,171 --> 00:12:54,380 Äidilläni. 92 00:12:57,505 --> 00:12:59,546 Se ei ole oikein. 93 00:13:00,880 --> 00:13:03,380 Ei niin kuulunut käydä. 94 00:13:04,130 --> 00:13:08,296 Syy on minun. Miksei hän kertonut minulle, mitä tehdä? 95 00:13:09,213 --> 00:13:10,755 Miksi kertoi kaiken? 96 00:13:11,963 --> 00:13:15,755 Hän selitti asiat minulle kertomatta, mitä tehdä tiedolla. 97 00:13:17,713 --> 00:13:21,296 Ehkä teit juuri niin kuin sinun oli tarkoitus. 98 00:13:21,380 --> 00:13:25,463 Näytit meille, miten se toimii. Ehkä se olikin ainoa tehtäväsi. 99 00:13:27,213 --> 00:13:28,296 Vittu! 100 00:13:30,213 --> 00:13:31,463 Vittu! 101 00:13:32,005 --> 00:13:34,713 - Minne menet? - Etsimään sen hiton koneen! 102 00:13:43,921 --> 00:13:45,088 Haloo? 103 00:13:52,546 --> 00:13:53,630 Jonas? 104 00:14:01,630 --> 00:14:02,713 Jonas? 105 00:15:03,755 --> 00:15:06,421 SEURAA SIGNAALIA 106 00:15:14,755 --> 00:15:16,255 Mikä tämä on? 107 00:15:16,338 --> 00:15:17,880 Väylä. 108 00:15:18,921 --> 00:15:20,588 Avaamme sen taas. 109 00:15:20,671 --> 00:15:24,588 Sanoit haluavasi sulkea sen. Tulevaisuudessa. 110 00:15:24,671 --> 00:15:27,255 Tai menneisyydessä. Sinun tulevaisuudessasi! 111 00:15:30,963 --> 00:15:35,171 Minulta kesti kauan hyväksyä osani katastrofissa, jonka halusin estää. 112 00:15:36,630 --> 00:15:39,296 - Mistä tiedät tämän? - Viimeisen vuoden takia. 113 00:15:40,130 --> 00:15:44,671 Sinä opetit minulle kaiken tulevasta ja menneestä. 114 00:15:45,630 --> 00:15:49,588 Kaiken, mitä tapahtui. Kaiken, mitä tulee tapahtumaan. 115 00:15:51,338 --> 00:15:53,546 Vastakkain on kaksi puolta. 116 00:15:53,630 --> 00:15:58,005 Adam ja Sic Mundus haluavat luoda uuden maailman, sinä ja minä pelastaa tämän. 117 00:15:59,963 --> 00:16:01,755 Kuka on Adam? 118 00:16:57,255 --> 00:17:00,380 - Mikä tämä on? - Ainoa turvallinen paikka. 119 00:17:03,213 --> 00:17:04,380 Ole kiltti. 120 00:17:05,046 --> 00:17:06,380 Älä. 121 00:17:07,213 --> 00:17:11,338 - Miksi teet tämän? - Koska tiedän, mitä tänään tapahtuu. 122 00:17:16,463 --> 00:17:18,213 Se tarina Mikkelistä... 123 00:17:20,255 --> 00:17:21,546 Onko se totta? 124 00:17:31,421 --> 00:17:33,130 Sitten minä... 125 00:17:35,713 --> 00:17:39,880 En halunnut tätä, Martha. Sinä pidit minut hengissä. 126 00:17:40,546 --> 00:17:43,046 Olen täällä sinun takiasi. 127 00:17:43,963 --> 00:17:47,421 Jonas tulee takaisin. Kaikki tapahtuu niin kuin aina. 128 00:17:48,088 --> 00:17:51,630 Mutta en voi lakata toivomasta, että voisin muuttaa jotain. 129 00:17:51,713 --> 00:17:52,880 Minun täytyy. 130 00:17:54,421 --> 00:17:56,130 Tuleeko Jonas takaisin? 131 00:17:58,963 --> 00:18:01,630 Lupaa, ettet poistu bunkkerista. 132 00:18:02,713 --> 00:18:04,671 Vaikka tapahtuisi mitä. 133 00:18:08,963 --> 00:18:10,921 Olen pahoillani. 134 00:18:53,130 --> 00:18:56,130 KADONNUT 135 00:18:58,921 --> 00:18:59,822 Charlotte? 136 00:19:00,755 --> 00:19:02,338 Etkö olekaan sairaana? 137 00:19:02,421 --> 00:19:05,505 - Onko Clausen täällä? - Ei. Clausen pidätti Aleksanderin. 138 00:19:05,588 --> 00:19:10,213 Hän sai etsintäluvan ydinvoimalaan. Hän on matkalla sinne. 139 00:19:10,880 --> 00:19:12,088 Charlotte! 140 00:19:16,088 --> 00:19:18,505 Minun täytyy kertoa sinulle jotain. 141 00:19:33,671 --> 00:19:35,838 Ydinvoimalan mailla... 142 00:19:37,421 --> 00:19:40,338 Aleksander valoi sinne jotain betoniin. 143 00:19:42,171 --> 00:19:43,963 Radioaktiivista jätettä. 144 00:19:45,338 --> 00:19:47,421 Minä autoin häntä. 145 00:19:49,046 --> 00:19:50,380 Olen pahoillani. 146 00:19:51,671 --> 00:19:52,921 Se käynnistää sen. 147 00:19:53,546 --> 00:19:55,255 - Mitä? - Kaikki liittyy yhteen. 148 00:19:55,338 --> 00:19:59,046 Hän sanoi kaiken liittyvän jotenkin ydinvoimalaan. 149 00:19:59,130 --> 00:20:01,505 - Jonas tiesi sen. - Löysitkö Jonaksen? 150 00:20:01,588 --> 00:20:04,713 En, hän matkusti tänne tulevaisuudesta. 151 00:20:04,796 --> 00:20:06,421 Meidän pitää mennä. 152 00:20:09,088 --> 00:20:10,130 Wöller! 153 00:20:11,088 --> 00:20:12,338 Tule! 154 00:20:15,255 --> 00:20:16,255 CHARLOTTELLE 155 00:20:16,338 --> 00:20:19,213 Charlotte, missä olet? Onko Franziska siellä? 156 00:20:20,255 --> 00:20:22,255 Soita heti, kun kuulet tämän. 157 00:20:42,921 --> 00:20:44,338 Nyt lähdemme. 158 00:20:45,005 --> 00:20:46,255 Minne? 159 00:20:46,755 --> 00:20:50,713 En enää tiedä, mitä pitäisi uskoa. 160 00:20:50,796 --> 00:20:56,296 Noah sanoi, että vain bunkkerissa olevat - 161 00:20:58,338 --> 00:20:59,630 selviytyvät. 162 00:21:04,088 --> 00:21:06,171 Entä äiti ja Franziska? 163 00:21:09,671 --> 00:21:12,088 Hyvin siinä käy. 164 00:21:22,880 --> 00:21:24,505 NELJÄ TUNTIA MAAILMANLOPPUUN 165 00:21:24,588 --> 00:21:28,005 En aivan ymmärrä, mitä uskotte löytävänne täältä. 166 00:21:28,838 --> 00:21:32,588 Alue on valtava. Paikka suljetaan huomenna hallitusti. 167 00:21:32,671 --> 00:21:36,171 Äitini sanoi aina: "Se, että tehtävä näyttää suurelta, 168 00:21:36,255 --> 00:21:38,046 ei tee siitä mahdotonta." 169 00:21:40,130 --> 00:21:42,046 Mitä oven takana on? 170 00:21:42,130 --> 00:21:46,588 Vanhan reaktorin käytetyn ydinpolttoaineen allas. 171 00:21:46,671 --> 00:21:48,921 Poistettu käytöstä 1990-luvulla. 172 00:21:49,005 --> 00:21:50,671 Haluaisin nähdä sen. 173 00:21:52,755 --> 00:21:56,171 Ei sitä voi vain mennä katsomaan. Säteilyjäämiä. 174 00:21:56,880 --> 00:22:00,838 En kuitenkaan usko, että löytäisitte sieltä mitään. 175 00:22:26,171 --> 00:22:28,796 VALOKUVA-ALBUMI MICHAEL 176 00:23:11,213 --> 00:23:13,796 VASTAVALMISTUNUT YLIOPPILAS 177 00:23:17,255 --> 00:23:19,130 Katharina? 178 00:23:25,880 --> 00:23:27,546 Miten tämä kone toimii? 179 00:23:34,880 --> 00:23:36,421 Mistä sait sen? 180 00:23:39,005 --> 00:23:40,755 Miten saan Mikkelin takaisin? 181 00:23:42,546 --> 00:23:45,505 Vaikka kertoisin sinulle, se olisi mahdotonta. 182 00:23:46,588 --> 00:23:49,338 Et halua, että hän palaa. 183 00:23:49,421 --> 00:23:53,088 - Silloin sinua ei olisi olemassa. - Olisipa se niin yksinkertaista. 184 00:23:54,755 --> 00:23:57,296 Menneisyyttä ei voi muuttaa. 185 00:23:58,005 --> 00:24:01,671 Mikkel ei voi palata, koska minä olen jo olemassa. 186 00:24:01,755 --> 00:24:06,421 Mikkel kuuluu tänne, ja sinä et! Sinua ei pitäisi olla edes olemassa. 187 00:24:07,963 --> 00:24:09,005 Ei niin. 188 00:24:11,546 --> 00:24:13,630 Vaihtaisin mielihyvin elämäni häneen. 189 00:24:15,255 --> 00:24:18,838 Mutta minä en voi kuolla, sillä tulevaisuuteni on jo olemassa. 190 00:24:20,046 --> 00:24:23,838 Sinäkään et kykenisi tuomaan Mikkeliä takaisin. 191 00:24:25,088 --> 00:24:27,296 Miksi sinä sitten palasit? 192 00:24:28,046 --> 00:24:30,671 Yritin estää kaiken alkua. 193 00:24:31,796 --> 00:24:36,005 Mutta se on mahdotonta. Minä en voi. Adam on päätepiste. 194 00:24:36,755 --> 00:24:39,755 Ehkä n voi estää itseäni tulemasta häneksi, 195 00:24:40,463 --> 00:24:43,588 mutta voin pysäyttää sen, mikä minä olen. 196 00:25:05,588 --> 00:25:08,088 Tiedän, että valehtelit minulle. 197 00:25:11,088 --> 00:25:15,421 Et halunnut pelastaa heitä. Ketään heistä. 198 00:25:20,338 --> 00:25:23,796 Emme voi paeta kohtaloamme. 199 00:25:23,880 --> 00:25:25,838 Et sinä enkä minä. 200 00:25:31,421 --> 00:25:34,588 Et sinä käy sotaa Jumalaa vastaan, 201 00:25:36,130 --> 00:25:38,130 vaan ihmiskuntaa vastaan. 202 00:25:42,880 --> 00:25:44,630 Tässä ovat viimeiset sivut. 203 00:25:45,963 --> 00:25:48,171 Käytit minua hyväksesi. 204 00:25:48,921 --> 00:25:50,838 Sait minut tekemään kaiken, 205 00:25:52,421 --> 00:25:54,213 mutta nyt tiedän, mitä teen. 206 00:25:57,463 --> 00:26:02,713 Claudia oli oikeassa. Et vieläkään ymmärrrä, miten tätä peliä pelataan. 207 00:26:06,255 --> 00:26:08,338 Mitä oikein odotat? 208 00:26:14,630 --> 00:26:20,046 Aika pelaa julmaa peliä kanssamme. Uskot, että kohtalosi on tappaa minut. 209 00:26:20,838 --> 00:26:25,838 Mutta se on kohtalosi yhtä vähän kuin minun on kuolla tässä ja nyt. 210 00:26:31,838 --> 00:26:35,546 Vasta vapautuessamme kaikista tunteista olemme todella vapaita. 211 00:26:36,880 --> 00:26:41,671 Vasta, kun on valmis uhraamaan sen, mikä on itselle kaikkein kalleinta. 212 00:26:43,505 --> 00:26:46,088 Charlotte on sinun tyttäresi. 213 00:26:46,171 --> 00:26:50,005 Hän on Elisabethin tytär. Ja hänen äitinsä. 214 00:26:54,130 --> 00:26:56,421 Yksikään ihminen ei ole vailla syyllisyyttä. 215 00:26:57,213 --> 00:27:01,630 Yksikään heistä ei ole ansainnut paikkaa paratiisissasi. 216 00:27:13,963 --> 00:27:15,505 Agnes? 217 00:27:18,713 --> 00:27:20,463 Tämän solmun - 218 00:27:20,546 --> 00:27:26,255 voi avata vain tuhoamalla sen kokonaan. 219 00:27:29,796 --> 00:27:33,588 Emme voi paeta kohtaloamme. 220 00:28:49,338 --> 00:28:52,588 - Mitä tapahtuu? - Tämä on aika. 221 00:28:56,546 --> 00:28:59,088 Yhdistämme menneen tulevaan. 222 00:29:50,880 --> 00:29:52,213 Mitä tuo on? 223 00:29:52,296 --> 00:29:55,588 Se on Jonas. Hän avasi väylän uudelleen. 224 00:29:56,338 --> 00:30:00,046 - Senkö läpi Mikkel meni? - Kyllä. 225 00:30:19,880 --> 00:30:20,963 Martha. 226 00:30:21,838 --> 00:30:25,838 Onko kaikki hyvin? Kuka sinut tänne lukitsi? 227 00:30:25,921 --> 00:30:28,296 Martha, odota! Et voi mennä ulos! 228 00:30:28,380 --> 00:30:29,505 Martha! 229 00:30:41,130 --> 00:30:42,630 Mitä tuo oli? Vittu. 230 00:30:42,713 --> 00:30:45,921 - Sama ääni kuin luolasta. - Vittu. 231 00:30:46,005 --> 00:30:47,796 Toitteko sen? 232 00:30:48,921 --> 00:30:53,880 Laite ei ole siellä. Eikä äiti. Eikä Martha. 233 00:30:55,713 --> 00:30:57,296 Onkohan Martha hänen luonaan? 234 00:30:58,255 --> 00:30:59,463 Jonaksen? 235 00:31:00,630 --> 00:31:05,421 Nooa oli oikeassa kaikesta. Minähän kerroni teille. 236 00:31:05,505 --> 00:31:08,005 Kaikki tämä paska on Jonaksen syytä. 237 00:31:19,880 --> 00:31:21,630 Minne me menemme? 238 00:31:34,755 --> 00:31:37,880 Sinun pitää viedä se bunkkeriin Helgen mökin luokse. 239 00:31:38,921 --> 00:31:40,921 Sinulla ei ole paljon aikaa. 240 00:31:42,671 --> 00:31:44,088 Entä sinä? 241 00:31:47,671 --> 00:31:50,046 Minun pitää etsiä äitini. 242 00:31:50,130 --> 00:31:51,380 Ja Martha. 243 00:31:55,963 --> 00:31:57,046 Jonas! 244 00:32:03,630 --> 00:32:08,421 KAKSI TUNTIA MAAILMANLOPPUUN 245 00:32:09,005 --> 00:32:11,463 Martha, soita minulle takaisin. 246 00:32:14,130 --> 00:32:15,630 Kumpikaan ei vastaa. 247 00:32:26,630 --> 00:32:29,005 Isäni ja Elisabeth ovat bunkkerissa. 248 00:32:30,088 --> 00:32:32,505 - Käski tulemaan sinne. - Bunkkeriinko? 249 00:32:33,755 --> 00:32:34,755 Paska. 250 00:32:35,880 --> 00:32:37,463 Jotain tapahtuu. 251 00:32:39,380 --> 00:32:41,296 Minun pitää mennä sinne. 252 00:32:43,838 --> 00:32:47,796 Jos he eivät tule puolessa tunnissa, mennään isäsi luokse. 253 00:32:57,630 --> 00:32:59,921 Missä äiti ja Franziska ovat? 254 00:33:02,046 --> 00:33:03,796 En tiedä. 255 00:33:07,963 --> 00:33:12,963 Tämä Nooa on siis muka isäsi ja tulee tulevaisuudesta. Ei, menneisyydestä. 256 00:33:13,046 --> 00:33:17,421 Ja hänen mukaansa maailmanloppu alkaa täältä Windenistä. Tänään! 257 00:33:17,505 --> 00:33:20,796 Ja sinusta kaikki liittyy jotenkin tynnyreihin. 258 00:33:49,463 --> 00:33:52,546 - Mikä tuo on? - Vanhan reaktorin jäähdytysallas. 259 00:33:53,005 --> 00:33:56,463 Se on sinetöity odottamaan alkuperäistilaan palautumista. 260 00:33:56,546 --> 00:33:57,671 Milloin? 261 00:33:58,296 --> 00:34:01,671 En tiedä tarkkaan. 262 00:34:02,421 --> 00:34:06,088 Ei siinä ole mitään epätavallista. Vanhan reaktorin sinetöiminen - 263 00:34:06,171 --> 00:34:08,755 on yksi askel voimalan purkamisessa. 264 00:34:09,796 --> 00:34:11,588 Murretaan se auki. 265 00:34:12,963 --> 00:34:13,864 Nytkö? 266 00:34:15,213 --> 00:34:16,296 Nyt. 267 00:34:17,713 --> 00:34:21,380 Ette voi pitää häntä yökaupalla. Hän ei ole tehnyt mitään. 268 00:34:21,463 --> 00:34:23,588 Tämä on järjetöntä. 269 00:34:29,171 --> 00:34:31,463 Voinko tulla tapaamaan Aleksanderia? 270 00:34:35,046 --> 00:34:36,796 Ymmärrän. 271 00:34:42,088 --> 00:34:43,505 Regina? 272 00:35:02,630 --> 00:35:04,880 Älä pelkää. 273 00:35:07,380 --> 00:35:09,546 Minä tässä oikeasti. 274 00:35:20,338 --> 00:35:22,588 Olen tosi pahoillani. 275 00:35:24,213 --> 00:35:26,630 En halunnut jättää sinua niin. 276 00:35:27,963 --> 00:35:30,255 Selitän sinulle. 277 00:35:32,838 --> 00:35:35,296 Mutta sinun pitää tulla nyt mukaani. 278 00:35:43,755 --> 00:35:45,171 Regina. 279 00:35:49,171 --> 00:35:51,255 Olen pahoillani. 280 00:36:20,880 --> 00:36:22,130 Nooa? 281 00:36:22,588 --> 00:36:24,630 Näytät erilaiselta - 282 00:36:26,463 --> 00:36:28,546 kuin viimeksi tavatessamme. 283 00:36:30,005 --> 00:36:31,421 Hän lähetti sinut. 284 00:36:32,546 --> 00:36:33,630 Adam. 285 00:36:34,380 --> 00:36:37,421 Olen aina miettinyt, milloin sinusta tuli hän. 286 00:36:37,505 --> 00:36:41,630 Ei minusta tule. En ikinä tee niin kuin hän. 287 00:36:43,213 --> 00:36:45,421 Hän tiesi, että sanoisit noin. 288 00:36:47,838 --> 00:36:50,796 Hän sanoi myös, että meistä tulisi ystäviä, 289 00:36:52,046 --> 00:36:53,630 kunnes petät minut. 290 00:36:56,963 --> 00:37:01,171 - Miksi seuraat häntä? - Miksi itse seurasit sitä naista? 291 00:37:02,630 --> 00:37:03,671 Claudiaa. 292 00:37:04,880 --> 00:37:10,130 Koska haluamme uskoa. Takerrumme lupaukseen vapautuksesta. 293 00:37:13,380 --> 00:37:14,713 Jos tapat Adamin, 294 00:37:18,380 --> 00:37:20,630 tapat kaiken toivon vapautuksesta. 295 00:37:22,421 --> 00:37:24,505 Hän on pelastaja. 296 00:37:29,088 --> 00:37:30,630 Sinä olet pelastaja. 297 00:37:40,171 --> 00:37:42,755 - Mitä tuo on? - Lue se. 298 00:37:44,213 --> 00:37:45,671 Se on Marthalta. 299 00:38:05,880 --> 00:38:07,838 Mahdotonta. 300 00:38:08,505 --> 00:38:10,505 Sinun täytyy pelastaa heidät. 301 00:38:11,505 --> 00:38:14,963 Bartosz, Magnus ja Franziska. 302 00:38:15,880 --> 00:38:17,588 Sitten minut ja Agnes. 303 00:38:19,755 --> 00:38:23,671 Tämä kierto pitää sulkea, jotta seuraava sykli voi alkaa. 304 00:38:24,796 --> 00:38:26,713 Kuten ennustus sanoo. 305 00:38:27,546 --> 00:38:29,755 Siten Martha voi elää. 306 00:38:34,880 --> 00:38:36,588 Tämä on mahdotonta. 307 00:38:38,296 --> 00:38:39,463 Martha! 308 00:40:37,046 --> 00:40:38,046 Regina. 309 00:40:48,546 --> 00:40:49,838 Sinä olet hän. 310 00:40:53,505 --> 00:40:54,588 Sinä olet Claudia. 311 00:41:16,171 --> 00:41:18,130 SEURAA SIGNAALIA 312 00:41:43,505 --> 00:41:46,005 Kolleganne on vanhassa reaktorissa. 313 00:42:24,171 --> 00:42:25,296 Äiti? 314 00:42:31,713 --> 00:42:32,921 Jonas? 315 00:42:47,963 --> 00:42:49,546 Sinä palasit. 316 00:42:53,005 --> 00:42:54,588 Sinä todella palasit. 317 00:42:58,671 --> 00:43:01,046 Olen etsinyt sinua. 318 00:43:03,171 --> 00:43:07,130 - Minun pitää kertoa jotain. - Minä tiedän. Kaiken. 319 00:43:08,213 --> 00:43:11,046 Tiedän, miksi sanoit niin silloin sateessa. 320 00:43:11,130 --> 00:43:12,421 Mikkel... 321 00:43:12,505 --> 00:43:14,005 Tiedän kaiken. 322 00:43:16,796 --> 00:43:19,046 Sinä olit järvellä. 323 00:43:48,171 --> 00:43:52,713 Sovimme täydellisesti yhteen. Älä koskaan usko mitään muuta. 324 00:44:17,171 --> 00:44:19,921 Ja niin kierto sulkeutuu. 325 00:44:22,046 --> 00:44:23,630 Jonas, kuka tuo on? 326 00:44:25,963 --> 00:44:28,546 Kerro hänelle, kuka minä olen. 327 00:44:35,296 --> 00:44:38,755 Kerroin sinulle, että kaikki osaset ovat paikoillaan. 328 00:44:39,671 --> 00:44:43,255 - Nyt tarvitaan enää pieni sysäys. - Sinä valehtelit! 329 00:44:44,921 --> 00:44:48,796 Halusit, että käy niin kuin kävi. Sinä käynnistit tämän. 330 00:44:49,380 --> 00:44:52,046 Me kaikki käynnistimme tämän. 331 00:44:52,130 --> 00:44:54,088 Joka ikinen meistä. 332 00:44:54,963 --> 00:44:57,463 Miksi haluat sitä? 333 00:44:57,546 --> 00:45:00,505 Miksi haluat, että tulevaisuus toistaa itseään? 334 00:45:01,505 --> 00:45:05,671 Koska se, mitä tänään syntyy, on lopun alku. 335 00:45:06,713 --> 00:45:08,380 Pimeä aine. 336 00:45:08,463 --> 00:45:13,713 Tarvitsen sitä tulevaisuudessa uuteen käyttötarkoitukseen. 337 00:45:13,796 --> 00:45:15,380 Tämän maailman loppuun. 338 00:45:18,296 --> 00:45:20,505 Minä käynnistän tämän. 339 00:45:22,213 --> 00:45:24,546 Tosin en sitä, mitä luulet. 340 00:45:28,671 --> 00:45:30,713 Minä käynnistän sen, 341 00:45:31,838 --> 00:45:35,755 mikä tekee sinusta tällaisen kuin minä tänään olen. 342 00:45:54,421 --> 00:45:55,713 Ei hätää. 343 00:45:56,880 --> 00:45:58,505 Kaikki järjestyy kyllä. 344 00:45:58,588 --> 00:46:01,380 Jotain kipua ei koskaan unohda. 345 00:46:03,838 --> 00:46:07,338 Kannat tätä kipua mukanasi koko elämäsi ajan, 346 00:46:09,505 --> 00:46:12,463 kunnes lopulta olet valmis - 347 00:46:13,671 --> 00:46:15,630 päästämään irti. 348 00:46:19,755 --> 00:46:21,880 Hänestä. 349 00:46:31,630 --> 00:46:33,088 Voit pysäyttää minut. 350 00:46:35,963 --> 00:46:37,755 Tai yrittää pelastaa hänet. 351 00:46:45,463 --> 00:46:47,421 Tiedät kyllä, mitä tehdä. 352 00:46:54,671 --> 00:46:56,421 Älä lähde. 353 00:46:57,630 --> 00:47:00,671 Martha! Älä lähde pois. 354 00:47:04,255 --> 00:47:05,213 Älä lähde pois. 355 00:47:18,005 --> 00:47:22,338 Älkää avatko! Seis! Älkää avatko! 356 00:47:22,421 --> 00:47:27,005 - Se on virhe. - Ei, rouva Doppler. Se on meidän norsumme. 357 00:47:27,088 --> 00:47:29,130 Ette tiedä, mistä tässä oikeasti on kyse. 358 00:47:30,505 --> 00:47:33,380 - Mistä sitten? - Ei kadonneista ihmisistä. 359 00:47:33,838 --> 00:47:36,921 Kyse on tulevaisuudesta, menneisyydestä - 360 00:47:37,005 --> 00:47:39,421 ja siitä, miten kaikki liittyy yhteen. 361 00:47:41,213 --> 00:47:42,421 - Avatkaa. - Ei! 362 00:47:42,505 --> 00:47:44,630 - Avatkaa. - Se on virhe! 363 00:47:55,796 --> 00:47:58,005 Magnus! Avaa! 364 00:47:58,088 --> 00:48:00,588 Magnus! Avaa! 365 00:48:00,671 --> 00:48:02,421 Kiirehdi! 366 00:48:02,505 --> 00:48:03,671 Magnus! 367 00:48:05,046 --> 00:48:07,588 Mitä hittoa? Kuka sinä olet? Hei! 368 00:48:10,963 --> 00:48:14,130 Se on hän. Se olet sinä. 369 00:48:14,213 --> 00:48:17,463 Sinä olet Jonas. Kaikki on sinun syytäsi. 370 00:48:17,546 --> 00:48:19,630 Niin, kaikki on minun syytäni. 371 00:48:19,713 --> 00:48:22,713 - Tulin pelastamaan teidät. - Miltä? 372 00:48:22,796 --> 00:48:25,171 - Maailmanlopulta. - Miltä maailmanlopulta? 373 00:48:26,171 --> 00:48:27,796 Entä Martha? 374 00:48:29,630 --> 00:48:31,046 Entä Martha? 375 00:49:36,755 --> 00:49:38,505 CHARLOTTELLE 376 00:51:32,296 --> 00:51:33,755 Äiti. 377 00:51:36,005 --> 00:51:37,338 Elisabeth. 378 00:51:51,755 --> 00:51:53,505 Se alkaa. 379 00:51:59,296 --> 00:52:00,963 Minne me menemme?! 380 00:52:39,338 --> 00:52:40,838 Lupaan sinulle. 381 00:52:42,088 --> 00:52:43,630 Minä korjaan kaiken. 382 00:53:17,171 --> 00:53:19,880 En ole se, joksi minua luulet. 383 00:53:24,671 --> 00:53:28,880 - Odota, Martha. Mahdotonta, minä... - Meillä ei ole paljon aikaa. 384 00:53:35,838 --> 00:53:39,880 Selitän myöhemmin. Sinun pitää tulla mukaani. 385 00:53:49,546 --> 00:53:51,630 Mistä ajasta sinä tulet? 386 00:53:53,296 --> 00:53:56,380 Älä kysy mistä ajasta, 387 00:53:56,463 --> 00:53:57,880 vaan mistä maailmasta. 388 00:54:10,005 --> 00:54:11,630 Tekstitys: Kalle Keijonen