1
00:01:52,255 --> 00:01:54,463
Alku on loppu,
2
00:01:56,005 --> 00:01:58,755
ja loppu on alku.
3
00:02:00,171 --> 00:02:02,755
Kaikki liittyy toisiinsa.
4
00:02:05,505 --> 00:02:07,380
Tulevaisuus,
5
00:02:07,463 --> 00:02:09,588
menneisyys -
6
00:02:09,671 --> 00:02:11,796
ja nykyisyys.
7
00:02:13,546 --> 00:02:17,296
En voinut kertoa, kuka hänen äitinsä on.
8
00:02:19,921 --> 00:02:25,671
Samoin kuin en voi kertoa,
mikä on sinun osuutesi -
9
00:02:28,505 --> 00:02:31,046
ja mitä minun täytyy tehdä tänään.
10
00:02:32,588 --> 00:02:36,255
Olen ajatellut tätä hetkeä vuosien ajan.
11
00:02:36,338 --> 00:02:40,296
Vanhempi minäni
halusi kertoa minulle jotain,
12
00:02:40,880 --> 00:02:42,963
mutta ei voinut.
13
00:02:49,380 --> 00:02:52,338
Jos tietäisit sen, minkä minä nyt tiedän,
14
00:02:54,005 --> 00:02:58,421
et tekisi sitä, mitä sinun täytyy tehdä,
jotta minä pääsen tähän hetkeen.
15
00:02:59,630 --> 00:03:03,463
Minua ei tällaisena voi olla olemassa,
16
00:03:03,546 --> 00:03:06,171
ellet sinä kulje samaa tietä kuin minä.
17
00:03:10,838 --> 00:03:12,421
Emme ole vapaita -
18
00:03:13,921 --> 00:03:15,880
tekemään mitä haluamme,
19
00:03:17,005 --> 00:03:20,130
koska emme ole vapaita päättämään,
mitä haluamme.
20
00:03:27,880 --> 00:03:29,588
Kaikki on valmista.
21
00:03:32,421 --> 00:03:34,421
Sinun pitää nyt mennä.
22
00:04:09,421 --> 00:04:12,005
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
23
00:05:33,713 --> 00:05:36,130
27. KESÄKUUTA 2020
24
00:05:36,213 --> 00:05:40,088
MAAILMANLOPUN PÄIVÄ
25
00:05:50,421 --> 00:05:53,005
SAKSAN LIITTOTASAVALTA
PASSI
26
00:06:06,213 --> 00:06:09,005
Tuleva minäni yritti tukkia reiän.
27
00:06:10,338 --> 00:06:12,380
Kumota kaiken.
28
00:06:14,713 --> 00:06:17,838
Hän sulki väylän,
mutta kierre ei murtunut.
29
00:06:18,796 --> 00:06:23,213
Sinä sanoit, että voisimme muuttaa
pienen osan yhtälöstä, että hän...
30
00:06:26,630 --> 00:06:29,005
Että minä onnistuisin
seuraavalla kerralla.
31
00:06:29,880 --> 00:06:34,838
Silloin mitään tästä sairaasta paskasta
ei tapahdu. Mikkel ei katoa.
32
00:06:36,338 --> 00:06:38,421
Michael ei kuole.
33
00:06:41,921 --> 00:06:43,296
Sinun isäsi ei kuole.
34
00:06:55,671 --> 00:06:59,838
Pienet ja suuret asiat
eivät noudata samoja lakeja.
35
00:06:59,921 --> 00:07:02,338
Suuria asioita ei ehkä voi muuttaa,
36
00:07:08,088 --> 00:07:09,338
mutta pieniä voi.
37
00:07:13,630 --> 00:07:15,463
Muutamme hiekanjyvää -
38
00:07:18,296 --> 00:07:20,338
ja siten koko maailmaa.
39
00:07:28,630 --> 00:07:30,796
Millainen mummo oli?
40
00:07:30,880 --> 00:07:33,296
Siis äitinä.
41
00:07:33,380 --> 00:07:36,046
Miksi se sinua yhtäkkiä kiinnostaa?
42
00:07:39,296 --> 00:07:44,213
- Tiesitkö, ettei hän ole kuollut?
- Mitä tarkoitat?
43
00:07:44,296 --> 00:07:47,963
Hän kävi täällä viime syksynä.
44
00:07:49,546 --> 00:07:51,880
Mikkelin katoamisen jälkeen.
45
00:07:53,921 --> 00:07:55,171
Hän -
46
00:07:56,380 --> 00:07:58,880
jätti tänne jotain.
47
00:08:01,505 --> 00:08:02,755
Sinulle.
48
00:08:17,796 --> 00:08:20,755
Hän sanoi olevansa pahoillaan.
49
00:08:22,338 --> 00:08:25,671
Ja että jos hän voisi
kääntää kelloa taaksepäin,
50
00:08:27,130 --> 00:08:29,963
hän tekisi monen asian toisin.
51
00:08:47,796 --> 00:08:49,505
Minä palaan.
52
00:08:51,171 --> 00:08:52,921
Lupaan sen.
53
00:08:56,463 --> 00:08:58,630
Minne menet?
54
00:09:20,130 --> 00:09:22,338
Tiedättekö, mikä tämä on?
55
00:09:27,005 --> 00:09:29,796
Etsintälupa ydinvoimalaan.
56
00:09:31,130 --> 00:09:33,130
Voimalalle on erityissäännöt.
57
00:09:33,213 --> 00:09:36,213
Tuomari myönsi luvan heti.
58
00:09:36,921 --> 00:09:42,380
Teidän oikeudenkäynnistänne johtuen
uskon häntä kiinnostavan,
59
00:09:43,713 --> 00:09:46,421
mitä sieltä löytyy.
60
00:09:51,005 --> 00:09:53,338
OIKEUDEN MÄÄRÄYS
61
00:09:55,755 --> 00:09:59,171
Ehkä en voi todistaa
teidän surmanneen veljeni,
62
00:10:01,796 --> 00:10:05,005
mutta saan teidät kiinni siitä,
mitä täällä tapahtui,
63
00:10:12,421 --> 00:10:15,838
- Päästä minut pois täältä.
- Ei käy.
64
00:10:16,796 --> 00:10:18,796
En minä voi.
65
00:10:20,088 --> 00:10:22,963
Et voi päästää häntä voimalalle!
66
00:10:24,338 --> 00:10:28,921
Ehkä on vain hyvä,
että asiat tulevat vihdoin ilmi.
67
00:10:49,963 --> 00:10:53,880
Martha, en halunnut mitään tästä.
Usko minua.
68
00:10:53,963 --> 00:10:56,755
- Kuuntele...
- Mitä sinä täällä teet?
69
00:10:56,838 --> 00:10:58,046
Tule!
70
00:10:59,421 --> 00:11:01,921
Miksi tulit tänne?
71
00:11:03,546 --> 00:11:05,296
Mitä sinä haluat?
72
00:11:06,088 --> 00:11:08,005
Tulisit mukaani.
73
00:11:09,921 --> 00:11:12,546
- Kaikki kuolevat minun takiani.
- Mitä?
74
00:11:12,630 --> 00:11:15,463
Pian kaikki räjähtää.
75
00:11:15,546 --> 00:11:19,796
Kaikki alkaa taas alusta.
Tulevaisuus alkaa. Uusi sykli.
76
00:11:19,880 --> 00:11:21,380
Mistä sinä puhut?
77
00:11:23,796 --> 00:11:25,505
Uskoisit minua.
78
00:11:30,963 --> 00:11:32,796
Luota minuun.
79
00:11:49,546 --> 00:11:51,713
Tämä on väärin.
80
00:11:52,838 --> 00:11:54,796
Me olemme väärin.
81
00:11:57,338 --> 00:11:58,963
Menisit pois.
82
00:12:02,130 --> 00:12:03,255
En.
83
00:12:08,088 --> 00:12:10,505
- En voi päästää sinua.
- Minuun sattuu.
84
00:12:10,588 --> 00:12:13,546
Näin kerran sinun kuolevan.
En anna sen tapahtua taas.
85
00:12:14,755 --> 00:12:16,838
- Päästä irti.
- En voi.
86
00:12:23,005 --> 00:12:25,796
Lupasin korjata kaiken.
87
00:12:25,880 --> 00:12:28,046
Minä korjaan kaiken.
88
00:12:32,713 --> 00:12:36,796
KUUSI TUNTIA MAAILMANLOPPUUN
89
00:12:45,505 --> 00:12:46,755
Missä laite on?
90
00:12:50,296 --> 00:12:51,963
Missä se hiton kone on?
91
00:12:53,171 --> 00:12:54,380
Äidilläni.
92
00:12:57,505 --> 00:12:59,546
Se ei ole oikein.
93
00:13:00,880 --> 00:13:03,380
Ei niin kuulunut käydä.
94
00:13:04,130 --> 00:13:08,296
Syy on minun.
Miksei hän kertonut minulle, mitä tehdä?
95
00:13:09,213 --> 00:13:10,755
Miksi kertoi kaiken?
96
00:13:11,963 --> 00:13:15,755
Hän selitti asiat minulle kertomatta,
mitä tehdä tiedolla.
97
00:13:17,713 --> 00:13:21,296
Ehkä teit juuri niin kuin
sinun oli tarkoitus.
98
00:13:21,380 --> 00:13:25,463
Näytit meille, miten se toimii.
Ehkä se olikin ainoa tehtäväsi.
99
00:13:27,213 --> 00:13:28,296
Vittu!
100
00:13:30,213 --> 00:13:31,463
Vittu!
101
00:13:32,005 --> 00:13:34,713
- Minne menet?
- Etsimään sen hiton koneen!
102
00:13:43,921 --> 00:13:45,088
Haloo?
103
00:13:52,546 --> 00:13:53,630
Jonas?
104
00:14:01,630 --> 00:14:02,713
Jonas?
105
00:15:03,755 --> 00:15:06,421
SEURAA SIGNAALIA
106
00:15:14,755 --> 00:15:16,255
Mikä tämä on?
107
00:15:16,338 --> 00:15:17,880
Väylä.
108
00:15:18,921 --> 00:15:20,588
Avaamme sen taas.
109
00:15:20,671 --> 00:15:24,588
Sanoit haluavasi sulkea sen.
Tulevaisuudessa.
110
00:15:24,671 --> 00:15:27,255
Tai menneisyydessä.
Sinun tulevaisuudessasi!
111
00:15:30,963 --> 00:15:35,171
Minulta kesti kauan hyväksyä osani
katastrofissa, jonka halusin estää.
112
00:15:36,630 --> 00:15:39,296
- Mistä tiedät tämän?
- Viimeisen vuoden takia.
113
00:15:40,130 --> 00:15:44,671
Sinä opetit minulle kaiken
tulevasta ja menneestä.
114
00:15:45,630 --> 00:15:49,588
Kaiken, mitä tapahtui.
Kaiken, mitä tulee tapahtumaan.
115
00:15:51,338 --> 00:15:53,546
Vastakkain on kaksi puolta.
116
00:15:53,630 --> 00:15:58,005
Adam ja Sic Mundus haluavat luoda uuden
maailman, sinä ja minä pelastaa tämän.
117
00:15:59,963 --> 00:16:01,755
Kuka on Adam?
118
00:16:57,255 --> 00:17:00,380
- Mikä tämä on?
- Ainoa turvallinen paikka.
119
00:17:03,213 --> 00:17:04,380
Ole kiltti.
120
00:17:05,046 --> 00:17:06,380
Älä.
121
00:17:07,213 --> 00:17:11,338
- Miksi teet tämän?
- Koska tiedän, mitä tänään tapahtuu.
122
00:17:16,463 --> 00:17:18,213
Se tarina Mikkelistä...
123
00:17:20,255 --> 00:17:21,546
Onko se totta?
124
00:17:31,421 --> 00:17:33,130
Sitten minä...
125
00:17:35,713 --> 00:17:39,880
En halunnut tätä, Martha.
Sinä pidit minut hengissä.
126
00:17:40,546 --> 00:17:43,046
Olen täällä sinun takiasi.
127
00:17:43,963 --> 00:17:47,421
Jonas tulee takaisin.
Kaikki tapahtuu niin kuin aina.
128
00:17:48,088 --> 00:17:51,630
Mutta en voi lakata toivomasta,
että voisin muuttaa jotain.
129
00:17:51,713 --> 00:17:52,880
Minun täytyy.
130
00:17:54,421 --> 00:17:56,130
Tuleeko Jonas takaisin?
131
00:17:58,963 --> 00:18:01,630
Lupaa, ettet poistu bunkkerista.
132
00:18:02,713 --> 00:18:04,671
Vaikka tapahtuisi mitä.
133
00:18:08,963 --> 00:18:10,921
Olen pahoillani.
134
00:18:53,130 --> 00:18:56,130
KADONNUT
135
00:18:58,921 --> 00:18:59,822
Charlotte?
136
00:19:00,755 --> 00:19:02,338
Etkö olekaan sairaana?
137
00:19:02,421 --> 00:19:05,505
- Onko Clausen täällä?
- Ei. Clausen pidätti Aleksanderin.
138
00:19:05,588 --> 00:19:10,213
Hän sai etsintäluvan ydinvoimalaan.
Hän on matkalla sinne.
139
00:19:10,880 --> 00:19:12,088
Charlotte!
140
00:19:16,088 --> 00:19:18,505
Minun täytyy kertoa sinulle jotain.
141
00:19:33,671 --> 00:19:35,838
Ydinvoimalan mailla...
142
00:19:37,421 --> 00:19:40,338
Aleksander valoi sinne jotain betoniin.
143
00:19:42,171 --> 00:19:43,963
Radioaktiivista jätettä.
144
00:19:45,338 --> 00:19:47,421
Minä autoin häntä.
145
00:19:49,046 --> 00:19:50,380
Olen pahoillani.
146
00:19:51,671 --> 00:19:52,921
Se käynnistää sen.
147
00:19:53,546 --> 00:19:55,255
- Mitä?
- Kaikki liittyy yhteen.
148
00:19:55,338 --> 00:19:59,046
Hän sanoi kaiken liittyvän
jotenkin ydinvoimalaan.
149
00:19:59,130 --> 00:20:01,505
- Jonas tiesi sen.
- Löysitkö Jonaksen?
150
00:20:01,588 --> 00:20:04,713
En, hän matkusti tänne tulevaisuudesta.
151
00:20:04,796 --> 00:20:06,421
Meidän pitää mennä.
152
00:20:09,088 --> 00:20:10,130
Wöller!
153
00:20:11,088 --> 00:20:12,338
Tule!
154
00:20:15,255 --> 00:20:16,255
CHARLOTTELLE
155
00:20:16,338 --> 00:20:19,213
Charlotte, missä olet?
Onko Franziska siellä?
156
00:20:20,255 --> 00:20:22,255
Soita heti, kun kuulet tämän.
157
00:20:42,921 --> 00:20:44,338
Nyt lähdemme.
158
00:20:45,005 --> 00:20:46,255
Minne?
159
00:20:46,755 --> 00:20:50,713
En enää tiedä, mitä pitäisi uskoa.
160
00:20:50,796 --> 00:20:56,296
Noah sanoi, että vain bunkkerissa olevat -
161
00:20:58,338 --> 00:20:59,630
selviytyvät.
162
00:21:04,088 --> 00:21:06,171
Entä äiti ja Franziska?
163
00:21:09,671 --> 00:21:12,088
Hyvin siinä käy.
164
00:21:22,880 --> 00:21:24,505
NELJÄ TUNTIA MAAILMANLOPPUUN
165
00:21:24,588 --> 00:21:28,005
En aivan ymmärrä,
mitä uskotte löytävänne täältä.
166
00:21:28,838 --> 00:21:32,588
Alue on valtava.
Paikka suljetaan huomenna hallitusti.
167
00:21:32,671 --> 00:21:36,171
Äitini sanoi aina:
"Se, että tehtävä näyttää suurelta,
168
00:21:36,255 --> 00:21:38,046
ei tee siitä mahdotonta."
169
00:21:40,130 --> 00:21:42,046
Mitä oven takana on?
170
00:21:42,130 --> 00:21:46,588
Vanhan reaktorin
käytetyn ydinpolttoaineen allas.
171
00:21:46,671 --> 00:21:48,921
Poistettu käytöstä 1990-luvulla.
172
00:21:49,005 --> 00:21:50,671
Haluaisin nähdä sen.
173
00:21:52,755 --> 00:21:56,171
Ei sitä voi vain mennä katsomaan.
Säteilyjäämiä.
174
00:21:56,880 --> 00:22:00,838
En kuitenkaan usko,
että löytäisitte sieltä mitään.
175
00:22:26,171 --> 00:22:28,796
VALOKUVA-ALBUMI
MICHAEL
176
00:23:11,213 --> 00:23:13,796
VASTAVALMISTUNUT YLIOPPILAS
177
00:23:17,255 --> 00:23:19,130
Katharina?
178
00:23:25,880 --> 00:23:27,546
Miten tämä kone toimii?
179
00:23:34,880 --> 00:23:36,421
Mistä sait sen?
180
00:23:39,005 --> 00:23:40,755
Miten saan Mikkelin takaisin?
181
00:23:42,546 --> 00:23:45,505
Vaikka kertoisin sinulle,
se olisi mahdotonta.
182
00:23:46,588 --> 00:23:49,338
Et halua, että hän palaa.
183
00:23:49,421 --> 00:23:53,088
- Silloin sinua ei olisi olemassa.
- Olisipa se niin yksinkertaista.
184
00:23:54,755 --> 00:23:57,296
Menneisyyttä ei voi muuttaa.
185
00:23:58,005 --> 00:24:01,671
Mikkel ei voi palata,
koska minä olen jo olemassa.
186
00:24:01,755 --> 00:24:06,421
Mikkel kuuluu tänne, ja sinä et!
Sinua ei pitäisi olla edes olemassa.
187
00:24:07,963 --> 00:24:09,005
Ei niin.
188
00:24:11,546 --> 00:24:13,630
Vaihtaisin mielihyvin elämäni häneen.
189
00:24:15,255 --> 00:24:18,838
Mutta minä en voi kuolla,
sillä tulevaisuuteni on jo olemassa.
190
00:24:20,046 --> 00:24:23,838
Sinäkään et kykenisi
tuomaan Mikkeliä takaisin.
191
00:24:25,088 --> 00:24:27,296
Miksi sinä sitten palasit?
192
00:24:28,046 --> 00:24:30,671
Yritin estää kaiken alkua.
193
00:24:31,796 --> 00:24:36,005
Mutta se on mahdotonta. Minä en voi.
Adam on päätepiste.
194
00:24:36,755 --> 00:24:39,755
Ehkä n voi estää itseäni
tulemasta häneksi,
195
00:24:40,463 --> 00:24:43,588
mutta voin pysäyttää sen, mikä minä olen.
196
00:25:05,588 --> 00:25:08,088
Tiedän, että valehtelit minulle.
197
00:25:11,088 --> 00:25:15,421
Et halunnut pelastaa heitä. Ketään heistä.
198
00:25:20,338 --> 00:25:23,796
Emme voi paeta kohtaloamme.
199
00:25:23,880 --> 00:25:25,838
Et sinä enkä minä.
200
00:25:31,421 --> 00:25:34,588
Et sinä käy sotaa Jumalaa vastaan,
201
00:25:36,130 --> 00:25:38,130
vaan ihmiskuntaa vastaan.
202
00:25:42,880 --> 00:25:44,630
Tässä ovat viimeiset sivut.
203
00:25:45,963 --> 00:25:48,171
Käytit minua hyväksesi.
204
00:25:48,921 --> 00:25:50,838
Sait minut tekemään kaiken,
205
00:25:52,421 --> 00:25:54,213
mutta nyt tiedän, mitä teen.
206
00:25:57,463 --> 00:26:02,713
Claudia oli oikeassa. Et vieläkään
ymmärrrä, miten tätä peliä pelataan.
207
00:26:06,255 --> 00:26:08,338
Mitä oikein odotat?
208
00:26:14,630 --> 00:26:20,046
Aika pelaa julmaa peliä kanssamme.
Uskot, että kohtalosi on tappaa minut.
209
00:26:20,838 --> 00:26:25,838
Mutta se on kohtalosi yhtä vähän
kuin minun on kuolla tässä ja nyt.
210
00:26:31,838 --> 00:26:35,546
Vasta vapautuessamme kaikista tunteista
olemme todella vapaita.
211
00:26:36,880 --> 00:26:41,671
Vasta, kun on valmis uhraamaan sen,
mikä on itselle kaikkein kalleinta.
212
00:26:43,505 --> 00:26:46,088
Charlotte on sinun tyttäresi.
213
00:26:46,171 --> 00:26:50,005
Hän on Elisabethin tytär.
Ja hänen äitinsä.
214
00:26:54,130 --> 00:26:56,421
Yksikään ihminen
ei ole vailla syyllisyyttä.
215
00:26:57,213 --> 00:27:01,630
Yksikään heistä ei ole
ansainnut paikkaa paratiisissasi.
216
00:27:13,963 --> 00:27:15,505
Agnes?
217
00:27:18,713 --> 00:27:20,463
Tämän solmun -
218
00:27:20,546 --> 00:27:26,255
voi avata vain tuhoamalla sen kokonaan.
219
00:27:29,796 --> 00:27:33,588
Emme voi paeta kohtaloamme.
220
00:28:49,338 --> 00:28:52,588
- Mitä tapahtuu?
- Tämä on aika.
221
00:28:56,546 --> 00:28:59,088
Yhdistämme menneen tulevaan.
222
00:29:50,880 --> 00:29:52,213
Mitä tuo on?
223
00:29:52,296 --> 00:29:55,588
Se on Jonas. Hän avasi väylän uudelleen.
224
00:29:56,338 --> 00:30:00,046
- Senkö läpi Mikkel meni?
- Kyllä.
225
00:30:19,880 --> 00:30:20,963
Martha.
226
00:30:21,838 --> 00:30:25,838
Onko kaikki hyvin?
Kuka sinut tänne lukitsi?
227
00:30:25,921 --> 00:30:28,296
Martha, odota! Et voi mennä ulos!
228
00:30:28,380 --> 00:30:29,505
Martha!
229
00:30:41,130 --> 00:30:42,630
Mitä tuo oli? Vittu.
230
00:30:42,713 --> 00:30:45,921
- Sama ääni kuin luolasta.
- Vittu.
231
00:30:46,005 --> 00:30:47,796
Toitteko sen?
232
00:30:48,921 --> 00:30:53,880
Laite ei ole siellä.
Eikä äiti. Eikä Martha.
233
00:30:55,713 --> 00:30:57,296
Onkohan Martha hänen luonaan?
234
00:30:58,255 --> 00:30:59,463
Jonaksen?
235
00:31:00,630 --> 00:31:05,421
Nooa oli oikeassa kaikesta.
Minähän kerroni teille.
236
00:31:05,505 --> 00:31:08,005
Kaikki tämä paska on Jonaksen syytä.
237
00:31:19,880 --> 00:31:21,630
Minne me menemme?
238
00:31:34,755 --> 00:31:37,880
Sinun pitää viedä se bunkkeriin
Helgen mökin luokse.
239
00:31:38,921 --> 00:31:40,921
Sinulla ei ole paljon aikaa.
240
00:31:42,671 --> 00:31:44,088
Entä sinä?
241
00:31:47,671 --> 00:31:50,046
Minun pitää etsiä äitini.
242
00:31:50,130 --> 00:31:51,380
Ja Martha.
243
00:31:55,963 --> 00:31:57,046
Jonas!
244
00:32:03,630 --> 00:32:08,421
KAKSI TUNTIA MAAILMANLOPPUUN
245
00:32:09,005 --> 00:32:11,463
Martha, soita minulle takaisin.
246
00:32:14,130 --> 00:32:15,630
Kumpikaan ei vastaa.
247
00:32:26,630 --> 00:32:29,005
Isäni ja Elisabeth ovat bunkkerissa.
248
00:32:30,088 --> 00:32:32,505
- Käski tulemaan sinne.
- Bunkkeriinko?
249
00:32:33,755 --> 00:32:34,755
Paska.
250
00:32:35,880 --> 00:32:37,463
Jotain tapahtuu.
251
00:32:39,380 --> 00:32:41,296
Minun pitää mennä sinne.
252
00:32:43,838 --> 00:32:47,796
Jos he eivät tule puolessa tunnissa,
mennään isäsi luokse.
253
00:32:57,630 --> 00:32:59,921
Missä äiti ja Franziska ovat?
254
00:33:02,046 --> 00:33:03,796
En tiedä.
255
00:33:07,963 --> 00:33:12,963
Tämä Nooa on siis muka isäsi ja tulee
tulevaisuudesta. Ei, menneisyydestä.
256
00:33:13,046 --> 00:33:17,421
Ja hänen mukaansa maailmanloppu
alkaa täältä Windenistä. Tänään!
257
00:33:17,505 --> 00:33:20,796
Ja sinusta kaikki liittyy
jotenkin tynnyreihin.
258
00:33:49,463 --> 00:33:52,546
- Mikä tuo on?
- Vanhan reaktorin jäähdytysallas.
259
00:33:53,005 --> 00:33:56,463
Se on sinetöity odottamaan
alkuperäistilaan palautumista.
260
00:33:56,546 --> 00:33:57,671
Milloin?
261
00:33:58,296 --> 00:34:01,671
En tiedä tarkkaan.
262
00:34:02,421 --> 00:34:06,088
Ei siinä ole mitään epätavallista.
Vanhan reaktorin sinetöiminen -
263
00:34:06,171 --> 00:34:08,755
on yksi askel voimalan purkamisessa.
264
00:34:09,796 --> 00:34:11,588
Murretaan se auki.
265
00:34:12,963 --> 00:34:13,864
Nytkö?
266
00:34:15,213 --> 00:34:16,296
Nyt.
267
00:34:17,713 --> 00:34:21,380
Ette voi pitää häntä yökaupalla.
Hän ei ole tehnyt mitään.
268
00:34:21,463 --> 00:34:23,588
Tämä on järjetöntä.
269
00:34:29,171 --> 00:34:31,463
Voinko tulla tapaamaan Aleksanderia?
270
00:34:35,046 --> 00:34:36,796
Ymmärrän.
271
00:34:42,088 --> 00:34:43,505
Regina?
272
00:35:02,630 --> 00:35:04,880
Älä pelkää.
273
00:35:07,380 --> 00:35:09,546
Minä tässä oikeasti.
274
00:35:20,338 --> 00:35:22,588
Olen tosi pahoillani.
275
00:35:24,213 --> 00:35:26,630
En halunnut jättää sinua niin.
276
00:35:27,963 --> 00:35:30,255
Selitän sinulle.
277
00:35:32,838 --> 00:35:35,296
Mutta sinun pitää tulla nyt mukaani.
278
00:35:43,755 --> 00:35:45,171
Regina.
279
00:35:49,171 --> 00:35:51,255
Olen pahoillani.
280
00:36:20,880 --> 00:36:22,130
Nooa?
281
00:36:22,588 --> 00:36:24,630
Näytät erilaiselta -
282
00:36:26,463 --> 00:36:28,546
kuin viimeksi tavatessamme.
283
00:36:30,005 --> 00:36:31,421
Hän lähetti sinut.
284
00:36:32,546 --> 00:36:33,630
Adam.
285
00:36:34,380 --> 00:36:37,421
Olen aina miettinyt,
milloin sinusta tuli hän.
286
00:36:37,505 --> 00:36:41,630
Ei minusta tule.
En ikinä tee niin kuin hän.
287
00:36:43,213 --> 00:36:45,421
Hän tiesi, että sanoisit noin.
288
00:36:47,838 --> 00:36:50,796
Hän sanoi myös,
että meistä tulisi ystäviä,
289
00:36:52,046 --> 00:36:53,630
kunnes petät minut.
290
00:36:56,963 --> 00:37:01,171
- Miksi seuraat häntä?
- Miksi itse seurasit sitä naista?
291
00:37:02,630 --> 00:37:03,671
Claudiaa.
292
00:37:04,880 --> 00:37:10,130
Koska haluamme uskoa.
Takerrumme lupaukseen vapautuksesta.
293
00:37:13,380 --> 00:37:14,713
Jos tapat Adamin,
294
00:37:18,380 --> 00:37:20,630
tapat kaiken toivon vapautuksesta.
295
00:37:22,421 --> 00:37:24,505
Hän on pelastaja.
296
00:37:29,088 --> 00:37:30,630
Sinä olet pelastaja.
297
00:37:40,171 --> 00:37:42,755
- Mitä tuo on?
- Lue se.
298
00:37:44,213 --> 00:37:45,671
Se on Marthalta.
299
00:38:05,880 --> 00:38:07,838
Mahdotonta.
300
00:38:08,505 --> 00:38:10,505
Sinun täytyy pelastaa heidät.
301
00:38:11,505 --> 00:38:14,963
Bartosz, Magnus ja Franziska.
302
00:38:15,880 --> 00:38:17,588
Sitten minut ja Agnes.
303
00:38:19,755 --> 00:38:23,671
Tämä kierto pitää sulkea,
jotta seuraava sykli voi alkaa.
304
00:38:24,796 --> 00:38:26,713
Kuten ennustus sanoo.
305
00:38:27,546 --> 00:38:29,755
Siten Martha voi elää.
306
00:38:34,880 --> 00:38:36,588
Tämä on mahdotonta.
307
00:38:38,296 --> 00:38:39,463
Martha!
308
00:40:37,046 --> 00:40:38,046
Regina.
309
00:40:48,546 --> 00:40:49,838
Sinä olet hän.
310
00:40:53,505 --> 00:40:54,588
Sinä olet Claudia.
311
00:41:16,171 --> 00:41:18,130
SEURAA SIGNAALIA
312
00:41:43,505 --> 00:41:46,005
Kolleganne on vanhassa reaktorissa.
313
00:42:24,171 --> 00:42:25,296
Äiti?
314
00:42:31,713 --> 00:42:32,921
Jonas?
315
00:42:47,963 --> 00:42:49,546
Sinä palasit.
316
00:42:53,005 --> 00:42:54,588
Sinä todella palasit.
317
00:42:58,671 --> 00:43:01,046
Olen etsinyt sinua.
318
00:43:03,171 --> 00:43:07,130
- Minun pitää kertoa jotain.
- Minä tiedän. Kaiken.
319
00:43:08,213 --> 00:43:11,046
Tiedän, miksi sanoit niin
silloin sateessa.
320
00:43:11,130 --> 00:43:12,421
Mikkel...
321
00:43:12,505 --> 00:43:14,005
Tiedän kaiken.
322
00:43:16,796 --> 00:43:19,046
Sinä olit järvellä.
323
00:43:48,171 --> 00:43:52,713
Sovimme täydellisesti yhteen.
Älä koskaan usko mitään muuta.
324
00:44:17,171 --> 00:44:19,921
Ja niin kierto sulkeutuu.
325
00:44:22,046 --> 00:44:23,630
Jonas, kuka tuo on?
326
00:44:25,963 --> 00:44:28,546
Kerro hänelle, kuka minä olen.
327
00:44:35,296 --> 00:44:38,755
Kerroin sinulle,
että kaikki osaset ovat paikoillaan.
328
00:44:39,671 --> 00:44:43,255
- Nyt tarvitaan enää pieni sysäys.
- Sinä valehtelit!
329
00:44:44,921 --> 00:44:48,796
Halusit, että käy niin kuin kävi.
Sinä käynnistit tämän.
330
00:44:49,380 --> 00:44:52,046
Me kaikki käynnistimme tämän.
331
00:44:52,130 --> 00:44:54,088
Joka ikinen meistä.
332
00:44:54,963 --> 00:44:57,463
Miksi haluat sitä?
333
00:44:57,546 --> 00:45:00,505
Miksi haluat,
että tulevaisuus toistaa itseään?
334
00:45:01,505 --> 00:45:05,671
Koska se, mitä tänään syntyy,
on lopun alku.
335
00:45:06,713 --> 00:45:08,380
Pimeä aine.
336
00:45:08,463 --> 00:45:13,713
Tarvitsen sitä tulevaisuudessa
uuteen käyttötarkoitukseen.
337
00:45:13,796 --> 00:45:15,380
Tämän maailman loppuun.
338
00:45:18,296 --> 00:45:20,505
Minä käynnistän tämän.
339
00:45:22,213 --> 00:45:24,546
Tosin en sitä, mitä luulet.
340
00:45:28,671 --> 00:45:30,713
Minä käynnistän sen,
341
00:45:31,838 --> 00:45:35,755
mikä tekee sinusta tällaisen
kuin minä tänään olen.
342
00:45:54,421 --> 00:45:55,713
Ei hätää.
343
00:45:56,880 --> 00:45:58,505
Kaikki järjestyy kyllä.
344
00:45:58,588 --> 00:46:01,380
Jotain kipua ei koskaan unohda.
345
00:46:03,838 --> 00:46:07,338
Kannat tätä kipua mukanasi
koko elämäsi ajan,
346
00:46:09,505 --> 00:46:12,463
kunnes lopulta olet valmis -
347
00:46:13,671 --> 00:46:15,630
päästämään irti.
348
00:46:19,755 --> 00:46:21,880
Hänestä.
349
00:46:31,630 --> 00:46:33,088
Voit pysäyttää minut.
350
00:46:35,963 --> 00:46:37,755
Tai yrittää pelastaa hänet.
351
00:46:45,463 --> 00:46:47,421
Tiedät kyllä, mitä tehdä.
352
00:46:54,671 --> 00:46:56,421
Älä lähde.
353
00:46:57,630 --> 00:47:00,671
Martha! Älä lähde pois.
354
00:47:04,255 --> 00:47:05,213
Älä lähde pois.
355
00:47:18,005 --> 00:47:22,338
Älkää avatko! Seis! Älkää avatko!
356
00:47:22,421 --> 00:47:27,005
- Se on virhe.
- Ei, rouva Doppler. Se on meidän norsumme.
357
00:47:27,088 --> 00:47:29,130
Ette tiedä, mistä tässä oikeasti on kyse.
358
00:47:30,505 --> 00:47:33,380
- Mistä sitten?
- Ei kadonneista ihmisistä.
359
00:47:33,838 --> 00:47:36,921
Kyse on tulevaisuudesta, menneisyydestä -
360
00:47:37,005 --> 00:47:39,421
ja siitä, miten kaikki liittyy yhteen.
361
00:47:41,213 --> 00:47:42,421
- Avatkaa.
- Ei!
362
00:47:42,505 --> 00:47:44,630
- Avatkaa.
- Se on virhe!
363
00:47:55,796 --> 00:47:58,005
Magnus! Avaa!
364
00:47:58,088 --> 00:48:00,588
Magnus! Avaa!
365
00:48:00,671 --> 00:48:02,421
Kiirehdi!
366
00:48:02,505 --> 00:48:03,671
Magnus!
367
00:48:05,046 --> 00:48:07,588
Mitä hittoa? Kuka sinä olet? Hei!
368
00:48:10,963 --> 00:48:14,130
Se on hän. Se olet sinä.
369
00:48:14,213 --> 00:48:17,463
Sinä olet Jonas. Kaikki on sinun syytäsi.
370
00:48:17,546 --> 00:48:19,630
Niin, kaikki on minun syytäni.
371
00:48:19,713 --> 00:48:22,713
- Tulin pelastamaan teidät.
- Miltä?
372
00:48:22,796 --> 00:48:25,171
- Maailmanlopulta.
- Miltä maailmanlopulta?
373
00:48:26,171 --> 00:48:27,796
Entä Martha?
374
00:48:29,630 --> 00:48:31,046
Entä Martha?
375
00:49:36,755 --> 00:49:38,505
CHARLOTTELLE
376
00:51:32,296 --> 00:51:33,755
Äiti.
377
00:51:36,005 --> 00:51:37,338
Elisabeth.
378
00:51:51,755 --> 00:51:53,505
Se alkaa.
379
00:51:59,296 --> 00:52:00,963
Minne me menemme?!
380
00:52:39,338 --> 00:52:40,838
Lupaan sinulle.
381
00:52:42,088 --> 00:52:43,630
Minä korjaan kaiken.
382
00:53:17,171 --> 00:53:19,880
En ole se, joksi minua luulet.
383
00:53:24,671 --> 00:53:28,880
- Odota, Martha. Mahdotonta, minä...
- Meillä ei ole paljon aikaa.
384
00:53:35,838 --> 00:53:39,880
Selitän myöhemmin.
Sinun pitää tulla mukaani.
385
00:53:49,546 --> 00:53:51,630
Mistä ajasta sinä tulet?
386
00:53:53,296 --> 00:53:56,380
Älä kysy mistä ajasta,
387
00:53:56,463 --> 00:53:57,880
vaan mistä maailmasta.
388
00:54:10,005 --> 00:54:11,630
Tekstitys: Kalle Keijonen