1 00:01:52,088 --> 00:01:54,546 .آغاز، پایانه 2 00:01:56,046 --> 00:01:58,046 .و پایان، آغاز 3 00:02:00,380 --> 00:02:02,713 .همه چیز در هم تنیده‌‌ست 4 00:02:05,546 --> 00:02:06,880 ،آینده 5 00:02:07,505 --> 00:02:08,838 گذشته 6 00:02:09,713 --> 00:02:11,213 .و حال 7 00:02:13,755 --> 00:02:16,338 .نتونستم بهش بگم مادرش کیه 8 00:02:20,005 --> 00:02:22,880 ...همونطور که نمی‌تونم به تو بگم 9 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 .پیشگویی درباره‌ا‌ت چی میگه 10 00:02:28,546 --> 00:02:30,755 .و کاری که باید امروز بکنم 11 00:02:32,630 --> 00:02:35,380 .سال‌هاست که راجع به این لحظه فکر می‌کنم 12 00:02:36,463 --> 00:02:38,671 منِ بزرگ‌ترم 13 00:02:38,755 --> 00:02:40,421 ،می‌خواست چیزی بهم بگه 14 00:02:40,963 --> 00:02:42,546 .ولی نتونست 15 00:02:49,463 --> 00:02:52,421 ،اگه چیزی که الان می‌دونم رو می‌دونستی 16 00:02:54,088 --> 00:02:58,421 دیگه اون کاری که برای آوردن من .به این لحظه لازم بود رو نمی‌کردی 17 00:02:59,630 --> 00:03:03,463 ،من، به این شکلی که اینجا هستم نمی‌تونه وجود داشته باشه 18 00:03:03,546 --> 00:03:06,171 .مگر همون مسیری رو طی کنی که من کردم 19 00:03:10,838 --> 00:03:12,421 ما در کارهامون 20 00:03:13,921 --> 00:03:15,546 ،آزاد نیستیم 21 00:03:17,005 --> 00:03:19,505 .چون در خواسته‌هامون آزادی نداریم 22 00:03:27,880 --> 00:03:29,588 .همه چیز آماده‌ست 23 00:03:32,421 --> 00:03:34,005 .دیگه باید بری 24 00:04:06,163 --> 00:04:11,163 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 25 00:04:13,181 --> 00:04:21,181 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 26 00:04:22,181 --> 00:04:30,181 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 27 00:05:33,713 --> 00:05:36,130 ‫«27 ژوئن 2020» 28 00:05:36,213 --> 00:05:40,088 «روز آخرالزمان» 29 00:05:50,421 --> 00:05:52,463 «پاسپورت جمهوری فدرال آلمان» 30 00:06:06,213 --> 00:06:08,421 .منِ آینده‌ام سعی کرد حفره رو ببنده 31 00:06:10,338 --> 00:06:11,921 .که برعکسش کنه 32 00:06:14,713 --> 00:06:17,838 .مجرا رو بست، اما چرخه رو نشکست 33 00:06:18,796 --> 00:06:22,713 اما تو گفتی می‌تونیم یه قسمت کوچیک ...موازنه رو به هم بزنیم، اون هم 34 00:06:26,630 --> 00:06:28,421 .پس من، دفعه بعد موفق میشم 35 00:06:29,880 --> 00:06:32,588 .دیگه این اتفاقای لعنتی رخ نمیده 36 00:06:33,213 --> 00:06:34,838 .میکل ناپدید نمیشه 37 00:06:36,338 --> 00:06:37,880 .مایکل نمی‌میره 38 00:06:41,921 --> 00:06:43,296 .پدرت نمی‌میره 39 00:06:55,671 --> 00:06:58,338 .چیزهای کوچیک و بزرگ، تابع قواعد یکسان نیستن 40 00:06:59,921 --> 00:07:02,005 ...شاید نشه مسائل بزرگ رو تغییر داد 41 00:07:08,088 --> 00:07:09,338 .ولی جزئیات ریز رو چرا 42 00:07:13,630 --> 00:07:15,463 .می‌خوایم یک دونه‌ی شن رو تغییر بدیم 43 00:07:18,296 --> 00:07:20,338 .و با اون، همه‌ی دنیا رو 44 00:07:28,630 --> 00:07:30,296 مادربزرگ چجوری بود؟ 45 00:07:30,838 --> 00:07:32,505 .یعنی به عنوان یه مادر 46 00:07:33,338 --> 00:07:35,505 چرا یه دفعه به فکر اون افتادی؟ 47 00:07:39,338 --> 00:07:41,171 می‌دونی که اون نمُرده؟ 48 00:07:42,171 --> 00:07:43,796 منظورت چیه؟ 49 00:07:44,505 --> 00:07:45,838 .اینجا بوده 50 00:07:46,588 --> 00:07:48,005 .پاییز قبل 51 00:07:49,588 --> 00:07:51,505 .بعد از ناپدیدی میکل 52 00:07:53,963 --> 00:07:55,213 ...اون 53 00:07:56,380 --> 00:07:58,880 .یه چیزی اینجا گذاشت 54 00:08:01,588 --> 00:08:02,755 .برای تو 55 00:08:17,796 --> 00:08:20,046 .گفت که معذرت می‌خواد 56 00:08:22,338 --> 00:08:24,921 ،و اگه می‌تونست زمان رو به عقب برگردونه 57 00:08:27,130 --> 00:08:29,463 .خیلی چیزها رو عوض می‌کرد 58 00:08:47,796 --> 00:08:49,213 .برمی‌گردم 59 00:08:51,171 --> 00:08:52,505 .قول میدم 60 00:08:56,463 --> 00:08:58,130 کجا میری؟ 61 00:09:20,130 --> 00:09:21,755 می‌دونی این چیه؟ 62 00:09:27,005 --> 00:09:29,213 .جواز تفتیش نیروگاه شما 63 00:09:31,130 --> 00:09:33,130 .اون نیروگاه واجد شرایط خاص‌ـه 64 00:09:33,213 --> 00:09:35,546 .قاضی فورا جواز رو صادر کرد 65 00:09:36,921 --> 00:09:38,171 ،گمونم 66 00:09:38,838 --> 00:09:42,380 ،با توجه به فرآیندهای در جریان قانونی علیه تو 67 00:09:43,713 --> 00:09:45,921 .علاقمنده بدونه اونجا چی میشه پیدا کرد 68 00:09:51,005 --> 00:09:53,338 «حکم» 69 00:09:55,755 --> 00:09:58,630 ،شاید نتونم ثابت کنم که تو برادر منو کُشتی 70 00:10:01,796 --> 00:10:03,963 ولی بابت کارهایی که اونجا .در جریان‌ـه، دخلتو میارم 71 00:10:12,421 --> 00:10:14,463 .باید بذاری از اینجا برم 72 00:10:14,546 --> 00:10:15,838 .غیر ممکنه 73 00:10:16,796 --> 00:10:18,213 .نمیشه 74 00:10:20,088 --> 00:10:22,130 !نذار بره سایت 75 00:10:24,338 --> 00:10:25,796 .شاید اینجوری بهتر باشه 76 00:10:26,588 --> 00:10:28,921 .شاید بهتر باشه که همه چی افشا شه 77 00:10:49,963 --> 00:10:53,255 .مارتا، من این اتفاقات رو نخواستم، باور کن 78 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 ...لطفا گوش کن - اینجا چیکار می‌کنی؟ - 79 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 !زود باش 80 00:10:59,671 --> 00:11:01,921 چرا اومدی اینجا؟ 81 00:11:03,588 --> 00:11:04,796 چی می‌خوای؟ 82 00:11:06,088 --> 00:11:08,005 .باید باهام بیای. لطفا 83 00:11:09,921 --> 00:11:11,921 .تقصیر منه که همه می‌میرن 84 00:11:12,005 --> 00:11:14,255 چی؟ - .تو چند ساعت همه چی میره هوا - 85 00:11:15,546 --> 00:11:19,921 .همه چی از نو شروع میشه .آینده شروع میشه. یه چرخه‌ی جدید 86 00:11:20,005 --> 00:11:21,380 چی میگی؟ 87 00:11:23,796 --> 00:11:25,505 .باور کن، خواهش می‌کنم 88 00:11:30,963 --> 00:11:32,796 .خواهش می‌کنم بهم اعتماد کن 89 00:11:49,546 --> 00:11:50,921 .این اشتباه‌ست 90 00:11:52,963 --> 00:11:54,338 .ما اشتباه می‌کنیم 91 00:11:57,463 --> 00:11:58,963 .خواهش می‌کنم برو 92 00:12:02,130 --> 00:12:03,255 .نه 93 00:12:08,088 --> 00:12:09,088 .نمی‌تونم ازت دست بکشم 94 00:12:09,171 --> 00:12:10,505 .داری اذیتم می‌کنی 95 00:12:10,588 --> 00:12:13,546 .یه بار مرگت رو دیدم .دیگه نمیذارم 96 00:12:14,755 --> 00:12:15,755 .ولم کن 97 00:12:15,838 --> 00:12:16,838 .نمی‌تونم 98 00:12:23,005 --> 00:12:24,838 .قول دادم درستش کنم 99 00:12:25,880 --> 00:12:27,380 .دارم درستش می‌کنم 100 00:12:32,671 --> 00:12:36,796 «شش ساعت تا آخرالزمان» 101 00:12:45,505 --> 00:12:46,755 دستگاه کجاست؟ 102 00:12:50,296 --> 00:12:51,963 دستگاه لعنتی کجاست؟ 103 00:12:53,171 --> 00:12:54,380 .دست مادرمه 104 00:12:57,505 --> 00:12:58,921 .این درست نیست 105 00:13:00,880 --> 00:13:02,838 .نباید اینطوری بشه 106 00:13:03,880 --> 00:13:05,296 .همش تقصیر منه 107 00:13:06,213 --> 00:13:08,296 چرا نوح بهم نگفت چیکار کنم؟ 108 00:13:09,213 --> 00:13:10,755 اصلا چرا به من گفت؟ 109 00:13:11,963 --> 00:13:15,755 .برام توضیح داد، اما نگفت باید چیکار کنم 110 00:13:17,713 --> 00:13:20,005 شاید دقیقا همون کاری رو .کرده باشی که می‌بایست 111 00:13:21,380 --> 00:13:23,046 .ساز و کارشو نشونمون دادی 112 00:13:23,421 --> 00:13:25,463 .شاید این تنها وظیفه‌‌ت بود 113 00:13:27,213 --> 00:13:28,296 !لعنتی 114 00:13:30,213 --> 00:13:31,463 !لعنتی 115 00:13:32,005 --> 00:13:33,296 کجا میری؟ 116 00:13:33,380 --> 00:13:34,713 !که دستگاه لعنتی رو پیدا کنم 117 00:13:43,921 --> 00:13:45,088 آهای؟ 118 00:13:52,546 --> 00:13:53,630 یوناس؟ 119 00:14:01,963 --> 00:14:03,255 یوناس؟ 120 00:15:03,755 --> 00:15:06,421 «برو دنبال سیگنال» 121 00:15:14,755 --> 00:15:16,255 اون چیه؟ 122 00:15:16,630 --> 00:15:17,880 .مجرا 123 00:15:18,921 --> 00:15:20,588 .داریم دوباره بازش می‌کنیم 124 00:15:20,671 --> 00:15:22,546 .گفتی می‌خوای ببندیش 125 00:15:22,963 --> 00:15:24,838 .در آینده 126 00:15:24,921 --> 00:15:27,255 !یا گذشته. آینده‌ی تو 127 00:15:30,963 --> 00:15:35,171 خیلی طول کشید تا بپذیرم جزئی .از فاجعه‌ای باشم که می‌خوام مانعش بشم 128 00:15:36,630 --> 00:15:38,088 اینا رو از کجا می‌دونی؟ 129 00:15:38,171 --> 00:15:39,296 .تو دوازده ماه گذشته 130 00:15:40,255 --> 00:15:41,921 .تو همه چیو یادم دادی 131 00:15:43,005 --> 00:15:44,671 .درباره‌ی آینده و گذشته 132 00:15:45,630 --> 00:15:47,213 .همه اتفاقایی که افتاد 133 00:15:47,880 --> 00:15:49,588 .همه اتفاقاتی که خواهد افتاد 134 00:15:51,338 --> 00:15:52,880 .اون بیرون، دو جبهه هست 135 00:15:53,546 --> 00:15:55,671 آدم و سیک موندس می‌خوان .یه دنیای جدید خلق کنن 136 00:15:56,046 --> 00:15:58,005 .من و تو می‌خوایم این یکی رو نجات بدیم 137 00:15:59,963 --> 00:16:01,255 آدم کیه؟ 138 00:16:57,255 --> 00:16:58,546 این چیه؟ 139 00:16:58,630 --> 00:17:00,380 .تنها مکان امن 140 00:17:03,213 --> 00:17:04,380 .خواهش می‌کنم نکن 141 00:17:05,088 --> 00:17:06,338 .خواهش می‌کنم 142 00:17:07,213 --> 00:17:08,838 چرا این کارو می‌کنی؟ 143 00:17:09,630 --> 00:17:11,338 .چون می‌دونم امروز چه اتفاقی میوفته 144 00:17:16,463 --> 00:17:17,921 ...ماجرای میکل 145 00:17:20,380 --> 00:17:21,546 حقیقت داره؟ 146 00:17:31,421 --> 00:17:32,671 ...پس من 147 00:17:35,713 --> 00:17:37,505 .این اتفاقات رو نخواستم مارتا 148 00:17:38,171 --> 00:17:39,880 .تو زنده نگه‌م داشتی 149 00:17:40,546 --> 00:17:42,588 .به خاطر توئه که هنوز اینجام 150 00:17:43,963 --> 00:17:47,421 .یوناس برمی‌گرده .همه چی تکرار میشه 151 00:17:48,088 --> 00:17:50,921 ولی باز هم امید دارم .می‌تونم یه چیزی رو تغییر بدم 152 00:17:51,713 --> 00:17:52,880 .باید داشته باشم 153 00:17:54,421 --> 00:17:56,130 یوناس برمی‌گرده؟ 154 00:17:58,963 --> 00:18:01,255 .قول بده اینجا رو ترک نکنی 155 00:18:02,713 --> 00:18:04,130 .هر اتفاقی که بیوفته 156 00:18:08,963 --> 00:18:10,380 .متاسفم 157 00:18:46,463 --> 00:18:48,255 «پلیس» 158 00:18:53,130 --> 00:18:56,130 «مفقود» 159 00:18:58,755 --> 00:18:59,755 شارلوت؟ 160 00:19:00,838 --> 00:19:03,796 .خیال می‌کردم هنوز مریض باشی - کلازن اینجاست؟ - 161 00:19:03,880 --> 00:19:05,505 .نه. کلازن، الکساندر رو دستگیر کرد 162 00:19:05,921 --> 00:19:08,171 .حکم تفتیش نیروگاه رو گرفته 163 00:19:08,255 --> 00:19:09,713 .داره میره اونجا 164 00:19:10,880 --> 00:19:12,088 !شارلوت 165 00:19:16,088 --> 00:19:18,505 .باید... یه چیزی بهت بگم 166 00:19:33,671 --> 00:19:35,838 ،تو تاسیسات نیروگاه 167 00:19:37,421 --> 00:19:39,838 .الکساندر یه چیزی رو اونجا دفن کرده 168 00:19:42,171 --> 00:19:43,171 .ضایعات رادیواکتیو 169 00:19:45,338 --> 00:19:46,921 .من هم بهش کمک کردم 170 00:19:49,046 --> 00:19:50,380 .متاسفم 171 00:19:51,671 --> 00:19:52,921 .از همون شروع میشه 172 00:19:53,546 --> 00:19:55,255 چی؟ - .همه به هم ربط داره - 173 00:19:55,338 --> 00:19:58,338 .گفت همه چی به نیروگاه برمی‌گرده 174 00:19:59,130 --> 00:20:01,505 .یوناس می‌دونست - یوناس رو پیدا کردی؟‌ - 175 00:20:01,588 --> 00:20:03,588 .نه، از آینده برگشته اینجا 176 00:20:05,005 --> 00:20:06,421 .باید بریم 177 00:20:09,088 --> 00:20:10,130 !والر 178 00:20:11,088 --> 00:20:12,338 .بیا 179 00:20:15,255 --> 00:20:16,255 «برای شارلوت» 180 00:20:16,338 --> 00:20:19,213 شارلوت، کجایی؟ فرانزیسکا باهاته؟ 181 00:20:20,255 --> 00:20:22,255 .پیغامو گرفتی تماس بگیر 182 00:20:43,046 --> 00:20:44,338 .باید بریم 183 00:20:45,005 --> 00:20:46,255 کجا؟ 184 00:20:46,755 --> 00:20:48,505 دیگه نمی‌دونم 185 00:20:49,046 --> 00:20:50,713 .باید چیو باور کنم 186 00:20:51,005 --> 00:20:52,838 ولی نوح گفت 187 00:20:52,921 --> 00:20:56,296 فقط اونایی که میرن پناهگاه 188 00:20:58,338 --> 00:20:59,630 .زنده می‌مونن 189 00:21:04,088 --> 00:21:06,171 مامان و فرانزیسکا چی؟ 190 00:21:09,671 --> 00:21:12,838 .همه چی درست میشه 191 00:21:22,880 --> 00:21:24,671 «چهار ساعت تا آخرالزمان» 192 00:21:24,755 --> 00:21:28,005 .واقعا نمی‌دونم اینجا دنبال چی هستین 193 00:21:28,838 --> 00:21:32,588 .این سایت خیلی بزرگه .خاموشی کنترل‌شده فردا انجام میشه 194 00:21:32,671 --> 00:21:36,171 ،مادرم همیشه می‌گفت چون یه کاری به نظر خیلی بزرگ میاد" 195 00:21:36,255 --> 00:21:38,046 ".دلیل نمیشه نشه حلش کرد 196 00:21:40,130 --> 00:21:42,046 پشت این در چیه؟ 197 00:21:42,130 --> 00:21:43,255 ...آ 198 00:21:43,338 --> 00:21:46,588 .سوخت مصرف‌شده‌ی راکتور قدیمی 199 00:21:46,671 --> 00:21:48,921 .از دهه‌ی نود به بعد غیرفعال بوده 200 00:21:49,005 --> 00:21:50,671 .مایلم ببینمش 201 00:21:52,755 --> 00:21:56,171 .نمیشه که رفت دید .اونجا تشعشع هست 202 00:21:56,880 --> 00:22:00,838 .در هر حال هم بعیده اونجا چیزی پیدا کنین 203 00:22:26,171 --> 00:22:28,796 «آلبوم عکس» «مایکل» 204 00:23:11,213 --> 00:23:13,796 «بعد از فارغ‌التحصیلی از دبیرستان» 205 00:23:17,505 --> 00:23:19,130 کاتارینا؟ 206 00:23:26,046 --> 00:23:27,546 این دستگاه چطور کار می‌کنه؟ 207 00:23:34,880 --> 00:23:36,421 از کجا آوردیش؟ 208 00:23:39,130 --> 00:23:40,755 چطور می‌تونم میکل رو برگردونم؟ 209 00:23:42,546 --> 00:23:45,505 .حتی اگه بهت حالی کنم هم، باز غیر ممکنه 210 00:23:46,588 --> 00:23:48,588 .نباید برگشتنش رو بخوای 211 00:23:49,421 --> 00:23:53,088 .چون در اون صورت خودت از بین میری - .کاش به این سادگی بود - 212 00:23:54,921 --> 00:23:57,296 .اتفاقات گذشته رو نمیشه تغییر داد 213 00:23:57,963 --> 00:24:00,338 .میکل نمی‌تونه برگرده چون من وجود دارم 214 00:24:01,755 --> 00:24:04,088 !میکل‌ـه که باید باشه، نه تو 215 00:24:04,671 --> 00:24:06,421 .تو نباید وجود داشته باشی 216 00:24:07,963 --> 00:24:09,005 .آره 217 00:24:11,546 --> 00:24:13,630 .حاضرم درجا جونم رو باهاش عوض کنم 218 00:24:15,255 --> 00:24:18,255 .ولی نمی‌تونم بمیرم، چون منِ آینده وجود داره 219 00:24:20,046 --> 00:24:22,880 .باز هم نمی‌تونی میکل رو برگردونی 220 00:24:25,088 --> 00:24:26,796 پس تو چرا برگشتی؟ 221 00:24:28,046 --> 00:24:30,171 .سعی کردم مانعِ منشائش بشم 222 00:24:31,796 --> 00:24:33,588 .ولی ناممکنه. نمیشه 223 00:24:34,296 --> 00:24:35,921 .آدم، نقطه آخر ماجراست 224 00:24:36,546 --> 00:24:39,755 .شاید نتونم مانع از تبدیل شدن خودم به اون بشم 225 00:24:40,463 --> 00:24:42,588 .ولی چیزی که شدم رو می‌تونم مانع بشم 226 00:25:05,588 --> 00:25:07,588 .می‌دونم بهم دروغ گفتی 227 00:25:11,088 --> 00:25:13,380 .اصلا قصد نجاتشونو نداشتی 228 00:25:14,005 --> 00:25:15,421 .هیچکدوم رو 229 00:25:20,421 --> 00:25:23,088 .نمی‌تونیم از سرنوشتمون فرار کنیم 230 00:25:23,880 --> 00:25:25,838 .نه تو، نه من 231 00:25:31,421 --> 00:25:33,921 .ما با خدا در نیوفتادیم 232 00:25:36,130 --> 00:25:38,130 .داریم با بشریت می‌جنگیم 233 00:25:42,880 --> 00:25:44,546 .این‌ها آخرین صفحات‌ان 234 00:25:45,963 --> 00:25:47,463 .از من استفاده کردی 235 00:25:48,921 --> 00:25:50,838 ،وادارم کردی اون کارها رو بکنم 236 00:25:52,421 --> 00:25:54,213 .ولی حالا می‌دونم چه باید کرد 237 00:25:57,463 --> 00:25:58,880 .کلودیا راست می‌گفت 238 00:26:00,046 --> 00:26:02,713 .هنوز نمی‌دونی این بازی چطور انجام میشه 239 00:26:06,255 --> 00:26:07,838 منتظر چی هستی؟ 240 00:26:14,630 --> 00:26:16,921 .زمان، با ما یک بازی ظالمانه می‌کنه 241 00:26:17,463 --> 00:26:20,046 .معتقدی سرنوشت تو، کُشتن منه 242 00:26:20,838 --> 00:26:25,338 ،ولی نه اون سرنوشت توئه .نه مُردن من در اینجا سرنوشت من 243 00:26:31,838 --> 00:26:35,546 ما تنها زمانی آزادیم، که از .احساساتمون رها شیم 244 00:26:36,880 --> 00:26:41,671 تنها اون زمان که حاضر باشیم .عزیزترین چیزمون رو فدا کنیم 245 00:26:43,505 --> 00:26:45,255 .شارلوت دختر توئه 246 00:26:46,171 --> 00:26:48,088 .دختر الیزابت‌ـه 247 00:26:48,505 --> 00:26:50,005 .و مادر اون 248 00:26:54,130 --> 00:26:55,796 .هیچ انسانی معصوم نیست 249 00:26:57,505 --> 00:27:01,255 هیچکس نتونسته جایگاهش .رو در بهشت شما تثبیت کنه 250 00:27:13,921 --> 00:27:15,255 اگنس؟ 251 00:27:18,713 --> 00:27:19,963 این گره 252 00:27:20,755 --> 00:27:23,046 تنها راه باز کردنش 253 00:27:23,130 --> 00:27:26,255 .نابود کردنش از بیخ و بن‌ـه 254 00:27:29,713 --> 00:27:33,838 .نمیشه از سرنوشت فرار کرد 255 00:28:49,380 --> 00:28:50,838 داره چه اتفاقی میوفته؟ 256 00:28:50,921 --> 00:28:52,588 .این، زمان‌ـه 257 00:28:56,421 --> 00:28:59,088 .گذشته و آینده رو متصل می‌کنیم 258 00:29:50,880 --> 00:29:52,213 اون چیه؟ 259 00:29:52,546 --> 00:29:55,588 .یوناس. دوباره مجرا رو باز کرده 260 00:29:56,338 --> 00:29:58,421 همون که میکل ازش رد شد؟ 261 00:29:59,421 --> 00:30:00,796 .آره 262 00:30:19,880 --> 00:30:21,213 .مارتا 263 00:30:21,838 --> 00:30:24,921 همه چی رو به راهه؟ کی تورو اینجا حبس کرده؟ 264 00:30:25,921 --> 00:30:28,296 !هی، وایسا !مارتا، تو نباید بری اون بیرون 265 00:30:28,380 --> 00:30:29,505 !مارتا 266 00:30:41,130 --> 00:30:42,630 اون چی بود؟ - .لعنتی - 267 00:30:42,713 --> 00:30:45,380 .همون صدایی بود که از غار شنیدیم 268 00:30:45,463 --> 00:30:47,380 .لعنتی - پیشتونه؟ - 269 00:30:48,921 --> 00:30:50,880 .دستگاه اون بالا نیست 270 00:30:50,963 --> 00:30:53,296 .مامان هم اونجا نیست. مارتا هم نیست 271 00:30:55,713 --> 00:30:57,296 به نظرت پیش اونه؟ 272 00:30:58,255 --> 00:30:59,463 پیش یوناس؟ 273 00:31:00,630 --> 00:31:03,505 .نوح راست گفت .همه چی رو راست گفت 274 00:31:03,796 --> 00:31:05,421 .بهتون گفتم 275 00:31:05,505 --> 00:31:08,005 .همه چی تقصیر یوناس‌ـه 276 00:31:19,963 --> 00:31:21,630 داریم کجا میریم؟ 277 00:31:34,755 --> 00:31:37,880 .باید ببریش به پناهگاه .نزدیک کابین هلگ 278 00:31:38,921 --> 00:31:40,505 .وقت زیادی نداری 279 00:31:42,671 --> 00:31:44,088 تو چی؟ 280 00:31:47,671 --> 00:31:49,338 .باید مادرم رو پیدا کنم 281 00:31:50,130 --> 00:31:51,380 .و مارتا 282 00:31:55,963 --> 00:31:57,046 !یوناس 283 00:32:03,671 --> 00:32:08,421 «دو ساعت تا آخرالزمان» 284 00:32:09,005 --> 00:32:11,463 .سلام مارتا! زنگ بزن 285 00:32:14,130 --> 00:32:15,630 .هیشکی جواب نمیده 286 00:32:26,630 --> 00:32:29,005 .پدرم و الیزابت تو پناهگاه‌ان 287 00:32:30,088 --> 00:32:32,505 .میگه من هم برم پیشش - تو پناهگاه؟ - 288 00:32:33,755 --> 00:32:34,755 .لعنتی 289 00:32:35,880 --> 00:32:37,463 .یه اتفاقی داره میوفته 290 00:32:39,380 --> 00:32:41,005 .باید برم 291 00:32:43,838 --> 00:32:47,338 ،اگه تا نیم ساعت دیگه نرسیدن .میریم پیش پدرت 292 00:32:57,630 --> 00:32:59,921 مامان و فرانزیسکا کجان؟ 293 00:33:02,046 --> 00:33:03,796 .نمی‌دونم 294 00:33:07,963 --> 00:33:10,921 .پس نوح میگه پدر توئه و از آینده اومده 295 00:33:11,005 --> 00:33:12,963 .نه، از گذشته 296 00:33:13,046 --> 00:33:16,255 و گفت که آخرالزمان از اینجا .تو ویندن شروع میشه 297 00:33:16,338 --> 00:33:17,421 !امروز 298 00:33:17,505 --> 00:33:20,796 و تو، میگی همه چی .به یه مشت بشکه برمی‌گرده 299 00:33:49,463 --> 00:33:52,546 اون چیه؟ - .استخر سردکننده‌ی راکتور قدیمی - 300 00:33:53,005 --> 00:33:56,463 .پلمپش کردن تا فرآیند گرین فیلد روش انجام بشه 301 00:33:56,546 --> 00:33:57,671 کِی؟ 302 00:33:58,296 --> 00:33:59,588 ...آم 303 00:34:00,505 --> 00:34:01,671 .دقیق نمی‌دونم 304 00:34:02,421 --> 00:34:04,255 .ولی چیز غیرعادی‌ای نیست 305 00:34:04,338 --> 00:34:06,088 ،پلمپ راکتورهای قدیمی 306 00:34:06,588 --> 00:34:08,755 .از قدم‌های تخریب‌ـه 307 00:34:09,796 --> 00:34:11,588 .می‌خوام باز بشه 308 00:34:13,046 --> 00:34:14,546 حالا؟ 309 00:34:15,213 --> 00:34:16,296 .حالا 310 00:34:17,713 --> 00:34:21,380 .نباید دیگه نگه‌ش دارین .اون کار غلطی نکرده 311 00:34:21,838 --> 00:34:23,588 این مزخرفات چیه؟ 312 00:34:29,171 --> 00:34:31,130 کی می‌تونم الکلساندر رو ببینم؟ 313 00:34:35,046 --> 00:34:36,421 .متوجهم 314 00:34:42,088 --> 00:34:43,505 رجینا؟ 315 00:35:02,630 --> 00:35:04,380 .خواهش می‌کنم نترس 316 00:35:07,380 --> 00:35:08,838 .واقعا خودمم 317 00:35:20,338 --> 00:35:22,005 .متاسفم 318 00:35:24,213 --> 00:35:26,088 .نمی‌خواستم اونجوری بری 319 00:35:27,963 --> 00:35:29,463 .برات توضیح میدم 320 00:35:32,838 --> 00:35:34,713 .ولی باید الان همراهم بیای 321 00:35:43,755 --> 00:35:45,171 .رجینا 322 00:35:49,171 --> 00:35:50,880 .متاسفم 323 00:36:20,880 --> 00:36:22,130 نوح؟ 324 00:36:22,588 --> 00:36:24,213 .فرق کردی 325 00:36:26,463 --> 00:36:28,546 .از دفعه‌ی قبل که دیدمت فرق کردی 326 00:36:30,005 --> 00:36:31,421 .اون تورو فرستاده 327 00:36:32,546 --> 00:36:33,630 .آدم 328 00:36:34,380 --> 00:36:37,421 همیشه برام سوال بود که کِی .به اون تبدیل شدی 329 00:36:37,505 --> 00:36:39,213 .اون کارو نمی‌کنم 330 00:36:39,296 --> 00:36:41,630 .هرگز کاری که اون کرد رو نمی‌کنم 331 00:36:43,213 --> 00:36:45,421 .گفت که یه همچین حرفی میزنی 332 00:36:47,838 --> 00:36:49,921 .همینطور گفت با هم دوست میشیم 333 00:36:52,046 --> 00:36:53,630 .قبل از اینکه بهم خیانت کنی 334 00:36:56,963 --> 00:36:58,796 چرا ازش پیروی می‌کنی؟ 335 00:36:59,463 --> 00:37:01,171 تو چرا از اون پیروی می‌کنی؟ 336 00:37:02,630 --> 00:37:03,671 .از کلودیا 337 00:37:04,880 --> 00:37:06,505 .چون به ایمان احتیاج داریم 338 00:37:06,588 --> 00:37:09,838 چون به رستگاری‌ای که بهمون .وعده داده شده چنگ میزنیم 339 00:37:13,380 --> 00:37:14,713 ...اگه بکُشیش 340 00:37:18,380 --> 00:37:20,630 .تمام امید رستگاری رو از بین می‌بری 341 00:37:22,421 --> 00:37:24,046 .اون منجی‌ـه 342 00:37:29,088 --> 00:37:30,630 .تو منجی‌ای 343 00:37:40,171 --> 00:37:42,755 چی؟ - .بخون - 344 00:37:44,213 --> 00:37:45,671 .از طرف مارتاست 345 00:38:05,880 --> 00:38:07,338 .غیر ممکنه 346 00:38:08,505 --> 00:38:10,005 .باید نجاتشون بدی 347 00:38:11,505 --> 00:38:14,713 .بارتوش، مگنس و فرانزیسکا 348 00:38:16,046 --> 00:38:17,588 .و بعدا من و اگنس 349 00:38:19,755 --> 00:38:23,088 .چرخه باید بسته بشه تا دور بعدی آغاز بشه 350 00:38:24,796 --> 00:38:26,713 .همونطور که پیشگویی دیکته می‌کنه 351 00:38:27,546 --> 00:38:29,296 .تا مارتا بتونه زنده بمونه 352 00:38:34,880 --> 00:38:36,588 .نه، امکان نداره 353 00:38:38,296 --> 00:38:39,463 !مارتا 354 00:40:37,046 --> 00:40:38,046 .رجینا 355 00:40:48,546 --> 00:40:49,838 .تو اونی 356 00:40:53,505 --> 00:40:54,588 .تو کلودیایی 357 00:41:16,171 --> 00:41:18,130 «سیگنال رو دنبال کن» 358 00:41:43,380 --> 00:41:45,088 .همکارت تو راکتور قدیمیه 359 00:42:24,171 --> 00:42:25,296 مامان؟ 360 00:42:31,713 --> 00:42:32,921 یوناس؟ 361 00:42:47,963 --> 00:42:49,546 .برگشتی 362 00:42:53,005 --> 00:42:54,588 .واقعا برگشتی 363 00:42:58,671 --> 00:43:00,338 .دنبالت می‌گشتم 364 00:43:03,171 --> 00:43:05,171 .باید یه چیزی بهت بگم - .می‌دونم - 365 00:43:05,921 --> 00:43:07,130 .همه چیو 366 00:43:08,213 --> 00:43:10,338 .می‌دونم چرا اونموقع زیر بارون اون حرفو زدی 367 00:43:11,130 --> 00:43:12,421 ...میکل 368 00:43:12,505 --> 00:43:14,005 .من همه چیو می‌دونم 369 00:43:16,796 --> 00:43:18,463 .دم دریاچه، تو بودی 370 00:43:48,171 --> 00:43:50,046 .ما زوج ایده‌آلی هستیم 371 00:43:51,130 --> 00:43:52,713 .جز اینو باور نکن 372 00:44:17,171 --> 00:44:19,005 .و حلقه، بسته میشه 373 00:44:22,213 --> 00:44:23,630 یوناس، اون کیه؟ 374 00:44:25,963 --> 00:44:27,838 .بگو، بگو من کی‌ام 375 00:44:35,296 --> 00:44:38,755 بهت گفتم که همه چی .سر جاش قرار گرفته 376 00:44:39,671 --> 00:44:41,671 .فقط یه فشار بیشتر نیازه 377 00:44:41,755 --> 00:44:43,255 !بهم دروغ گفتی 378 00:44:45,005 --> 00:44:46,880 .می‌خواستی همه چی باز اتفاق بیوفته 379 00:44:47,505 --> 00:44:48,796 .تو باعث‌شی 380 00:44:49,380 --> 00:44:51,255 .هممون باعث‌شیم 381 00:44:52,130 --> 00:44:54,088 .تک تکمون 382 00:44:54,963 --> 00:44:56,463 چرا اینو می‌خوای؟ 383 00:44:57,546 --> 00:45:00,005 چرا می‌خوای آینده تکرار بشه؟ 384 00:45:01,505 --> 00:45:05,671 ،چون چیزی که امروز ساخته میشه .آغازِ پایانه 385 00:45:06,713 --> 00:45:08,380 ،ماده تاریک 386 00:45:08,463 --> 00:45:12,505 باید ساخته بشه تا در آینده بتونم .به هدف جدیدش هدایتش کنم 387 00:45:13,921 --> 00:45:15,380 .به پایان این دنیا 388 00:45:18,296 --> 00:45:19,921 .من باعث و بانی هستم 389 00:45:22,213 --> 00:45:24,088 .اما نه باعث و بانی اونی که تو میگی 390 00:45:28,671 --> 00:45:30,713 من باعث و بانی تبدیل تو 391 00:45:31,838 --> 00:45:35,213 .به اینی‌ام که امروز هستم 392 00:45:54,838 --> 00:45:55,838 .عیبی نداره 393 00:45:56,630 --> 00:45:58,505 .همه چی درست میشه 394 00:45:58,588 --> 00:46:00,963 .بعضی دردها فراموش‌نشدنیه 395 00:46:03,838 --> 00:46:06,255 .تا آخر عمر بار این درد رو به دوش میکشی 396 00:46:06,338 --> 00:46:07,921 .نگاهم کن 397 00:46:09,713 --> 00:46:11,963 اونقدر که بالاخره حاضر بشی 398 00:46:13,671 --> 00:46:15,130 .دل بکنی 399 00:46:19,755 --> 00:46:21,380 .همینطور از اون 400 00:46:31,755 --> 00:46:33,088 .می‌تونی جلومو بگیری 401 00:46:35,963 --> 00:46:37,755 .یا سعی کنی اونو نجات بدی 402 00:46:45,463 --> 00:46:47,421 .خودت می‌دونی چیکار کنی 403 00:46:54,671 --> 00:46:56,421 .خواهش می‌کنم طاقت بیار 404 00:46:57,630 --> 00:46:58,755 !مارتا 405 00:47:00,046 --> 00:47:01,505 .خواهش می‌کنم طاقت بیار 406 00:47:04,213 --> 00:47:05,213 .خواهش می‌کنم، نه 407 00:47:18,005 --> 00:47:19,380 !بازش نکنین 408 00:47:20,005 --> 00:47:23,255 .نه! بازش نکنین! اشتباه می‌کنین 409 00:47:24,255 --> 00:47:27,005 .نه، خانم داپلر .این به ما ربط داره 410 00:47:27,088 --> 00:47:29,130 .شماها نمی‌دونین ماجرا از چه قراره 411 00:47:30,505 --> 00:47:33,380 ماجرا از چه قراره؟ - .بحث گمشده‌ها نیست - 412 00:47:33,838 --> 00:47:35,380 ،بحث آینده‌ست 413 00:47:35,463 --> 00:47:37,005 گذشته 414 00:47:37,088 --> 00:47:38,921 .و درهم‌تنیدگیشون 415 00:47:41,213 --> 00:47:42,421 .بازش کن - .خواهش می‌کنم، نه - 416 00:47:42,505 --> 00:47:44,630 .بازش کن - ‍!نه، اشتباه می‌کنید - 417 00:47:55,796 --> 00:47:58,005 !مگنس! بازش کن 418 00:47:58,088 --> 00:47:59,171 !مگنس 419 00:47:59,255 --> 00:48:00,588 !درو باز کن 420 00:48:00,671 --> 00:48:01,713 !زود باش 421 00:48:02,505 --> 00:48:03,671 !‍مگنس 422 00:48:05,046 --> 00:48:07,588 !چه خبرته؟ تو کی هستی؟ هی 423 00:48:10,963 --> 00:48:13,463 .خودشه. تویی 424 00:48:14,213 --> 00:48:15,296 .تو یوناسی 425 00:48:16,171 --> 00:48:17,630 .همش تقصیر توئه 426 00:48:17,713 --> 00:48:19,630 .آره، تقصیر منه، تمومش 427 00:48:19,713 --> 00:48:22,005 .ولی اومدم نجاتتون بدم - از چی؟ - 428 00:48:22,796 --> 00:48:25,171 .از آخرالزمان - کدوم آخرالزمان؟ - 429 00:48:26,171 --> 00:48:27,796 مارتا چی؟ 430 00:48:29,630 --> 00:48:31,046 مارتا چی؟ 431 00:49:36,755 --> 00:49:38,505 «برای شارلوت» 432 00:51:32,296 --> 00:51:33,755 .مامان 433 00:51:36,005 --> 00:51:37,338 .الیزابت 434 00:51:51,755 --> 00:51:53,338 .داره شروع میشه 435 00:51:59,338 --> 00:52:00,963 داریم کجا میریم؟ 436 00:52:39,588 --> 00:52:40,838 .بهت قول میدم 437 00:52:42,338 --> 00:52:43,630 .درستش می‌کنم 438 00:53:17,171 --> 00:53:19,255 .من اونی نیستم که فکر می‌کنی 439 00:53:24,755 --> 00:53:28,296 ...وایسا. مارتا، این غیر ممکنه، من - .وقت نداریم - 440 00:53:35,921 --> 00:53:39,046 .بعدا برات توضیح میدم .فعلا باید بریم 441 00:53:49,671 --> 00:53:51,005 تو از کدوم زمانی؟ 442 00:53:53,296 --> 00:53:55,505 ،بحث کدوم زمان نیست 443 00:53:56,463 --> 00:53:57,880 .بپرس از کدوم دنیا 444 00:54:09,981 --> 00:54:17,981 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 445 00:54:18,981 --> 00:54:26,981 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 446 00:54:27,981 --> 00:54:35,981 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub