1 00:00:08,083 --> 00:00:13,792 "നരകം ശൂന്യം, ചെകുത്താന്മാരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്." - വില്യം ഷേക്ക്‌സ്പിയര്‍. 2 00:00:14,875 --> 00:00:24,875 എംസോണ്‍ റിലീസ് -1061 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 3 00:00:25,900 --> 00:00:35,000 ✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 4 00:01:21,167 --> 00:01:23,292 ഇത്ര പെട്ടന്ന് വന്നതിന് നന്ദി, എഗൺ 5 00:01:24,917 --> 00:01:27,583 തൊഴിലാളികളാണ് രാവിലെ ഈ രണ്ട് മൃതദേഹങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയത്. 6 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 അവർ കുട്ടികളാണല്ലോ. 7 00:01:35,667 --> 00:01:38,542 അവരുടെ വസ്ത്രങ്ങള്‍ വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു, ആരോ ഇവരെയിങ്ങനെ വേഷം കെട്ടിച്ച പോലുണ്ട്. 8 00:01:40,708 --> 00:01:41,708 ദൈവമേ.. 9 00:01:56,083 --> 00:02:01,375 ആണവോര്‍ജ്ജം - എല്ലാ ഭവനങ്ങള്‍ക്കും വേണ്ട ഒരവശ്യനിക്ഷേപം. 10 00:03:18,800 --> 00:03:19,900 ഡാ 11 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 ഡാർ 12 00:03:20,900 --> 00:03:22,100 ഡാർക്ക് 13 00:03:22,100 --> 00:03:26,800 ഡാർക്ക് ✍️ പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 14 00:03:29,917 --> 00:03:34,583 നിങ്ങള്‍ വിതയ്ക്കുന്നതേ നിങ്ങള്‍ കൊയ്യൂ 15 00:03:44,208 --> 00:03:46,417 ഘടികാരം പോലെ തന്നെ, കൃത്യസമയത്ത് വന്നല്ലോ. 16 00:03:53,250 --> 00:03:55,208 നമ്മൾ എവിടെയായിരുന്നു നിര്‍ത്തിയത്? 17 00:03:56,125 --> 00:03:57,833 ഐന്‍സ്റ്റീൻ- റോസെൻ ബ്രിഡ്ജ് 18 00:03:59,250 --> 00:04:01,000 ബ്ലാക്ക്ഹോള്‍ എന്ന... 19 00:04:01,083 --> 00:04:03,625 പ്രവേശനകവാടത്തിനും... 20 00:04:03,708 --> 00:04:06,417 വൈറ്റ് ഹോൾ എന്ന നിർഗമന കവാടത്തിനും... 21 00:04:07,542 --> 00:04:11,583 ഇടയിലൂടെയുള്ള ഒരിടനാഴി. 22 00:04:12,750 --> 00:04:15,417 അതിലൂടെ കടന്നു പോയാല്‍ സമയത്തിലൂടെ യാത്ര ചെയ്യാം. 23 00:04:16,792 --> 00:04:17,792 ടിക് - ടോക്. 24 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 നമ്മുടെ ചിന്തകള്‍ ദ്വന്ദസ്വഭാവത്താല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയവയാണ്. 25 00:05:14,542 --> 00:05:17,875 പ്രവേശനവും, നിർഗമനവും, വെള്ളയും, കറുപ്പും, നന്മയും, തിന്മയും. 26 00:05:17,958 --> 00:05:21,250 എല്ലാം വിപരീതജോഡികളായി കാണപ്പെടുന്നു. 27 00:05:22,750 --> 00:05:24,208 എന്നാലത് തെറ്റാണ്. 28 00:05:27,125 --> 00:05:30,208 നീ ട്രൈക്വെട്രയെപ്പറ്റി എപ്പോഴെങ്കിലും കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? 29 00:05:31,083 --> 00:05:32,917 ത്രിത്വ ബാന്ധവം! 30 00:05:33,000 --> 00:05:36,375 മൂന്നാമത് രു മാനമില്ലാതെ ഒന്നും പൂർണമല്ല. 31 00:05:36,458 --> 00:05:39,583 മേലെയും കീഴെയും മാത്രമല്ല ഉള്ളത്, 32 00:05:40,125 --> 00:05:41,708 മദ്ധ്യം കൂടെയുണ്ട്. 33 00:05:42,958 --> 00:05:46,958 ഐൻസ്റ്റീനും, റോസനും വിട്ടുപോയ ചിലതുണ്ടെന്നാണ് എനിക്കു തോന്നുന്നത്. 34 00:05:51,208 --> 00:05:52,833 "അങ്ങനെയാണ് ലോകം 35 00:05:54,375 --> 00:05:56,208 സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്" 36 00:05:56,708 --> 00:06:02,250 ഒരു വേംഹോൾ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത് രണ്ടെണ്ണത്തെയല്ല, മറിച്ച് മൂന്നു മാനങ്ങളെയാണ് 37 00:06:02,917 --> 00:06:05,750 ഭാവികാലം, വർത്തമാനകാലം... 38 00:06:07,333 --> 00:06:08,583 പിന്നെ ഭൂതകാലത്തെയും. 39 00:07:11,250 --> 00:07:12,417 ഹെൽഗ്... 40 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 എന്‍റെ ദൈവമേ... 41 00:07:22,458 --> 00:07:24,125 എന്ത് കോലമാടാ ഇത്. 42 00:07:27,167 --> 00:07:28,167 ഞാൻ... 43 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 ഞാൻ നിര്‍മ്മാണജോലികള്‍ നടക്കുന്ന സ്ഥലത്തായിരുന്നു. 44 00:07:31,958 --> 00:07:34,167 -അവിടെ എന്തോ... -ഉടുപ്പ് ഊരിക്കേ. 45 00:07:41,792 --> 00:07:44,583 ഉടുപ്പ് ഊരാനാ പറഞ്ഞത്. 46 00:08:24,375 --> 00:08:25,375 ബാക്കി കൂടി ഊര്. 47 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 ഇവിടെത്തന്നെ നില്‍ക്ക്. 48 00:09:01,500 --> 00:09:05,125 ഹലോ മോനൂസേ, ഇത്തവണ നീയെന്താ ഒപ്പിച്ചത് ? 49 00:09:05,500 --> 00:09:08,083 -ഞാൻ കൺസ്ട്രഷൻ സൈറ്റില്‍ പോയതാ. -അത് കൊള്ളാമല്ലോ. 50 00:09:08,167 --> 00:09:09,708 അവരവിടെ എന്തോ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 51 00:09:09,792 --> 00:09:12,625 - അവരെന്താ കണ്ടെത്തിയത് ? - ഇവൻ വീണ്ടും എവിടെയെക്കൊയോ നിരങ്ങീട്ട് വന്നേക്കുവാ. 52 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 എന്നോട് പറ, അവരെന്താ കണ്ടെത്തിയത്? 53 00:09:17,292 --> 00:09:19,667 അവിടെ മുഴുവൻ പോലീസായിരുന്നു. 54 00:09:20,083 --> 00:09:21,625 - പോലീസോ? - രണ്ട് ശവശരീരങ്ങള്‍. 55 00:09:21,708 --> 00:09:24,917 - കൺസ്ട്രഷൻ സൈറ്റിന്‍റെ മദ്ധ്യത്തില്‍. - നീയെന്താ ഈ പറയുന്നേ ? 56 00:09:25,000 --> 00:09:26,458 കുട്ടികളെപ്പോലെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 57 00:09:27,000 --> 00:09:29,667 -എന്ത്? നീ വെറുതെ പറയുന്നതല്ലല്ലോ ? -അല്ല. 58 00:09:39,375 --> 00:09:40,667 നീ ചുമ്മാ പറയുന്നതല്ലേ? 59 00:09:57,542 --> 00:09:58,542 നീ വൈകി. 60 00:09:58,833 --> 00:10:01,250 ക്ലോഡിയക്ക് കൊടുക്കാനുള്ള നാണയങ്ങൾ മേശപ്പുറത്തുണ്ട്. 61 00:10:08,583 --> 00:10:11,042 ഇത്തരത്തിലുള്ള പൊള്ളൽ ഞാൻ ഇതിനു മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല. 62 00:10:12,542 --> 00:10:14,375 ഫോസ്ഫറസ് ഗ്രെനേഡ് കൊണ്ടുള്ളതാവാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. 63 00:10:15,125 --> 00:10:18,292 രണ്ടു പേരുടെയും ചെവികള്‍ പൂർണമായും നശിച്ചിരിക്കുന്നതും ആശ്ചര്യമായിരിക്കുന്നു. 64 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 വിചിത്രമായത് അത് മാത്രമല്ല. 65 00:10:24,750 --> 00:10:26,542 അത് ഇവര്‍ രണ്ടുപേരുടെയും കഴുത്തിലുണ്ടായിരുന്നതാ. 66 00:10:31,917 --> 00:10:34,958 1986 ലെ നാണയം. 67 00:10:35,500 --> 00:10:36,667 ഇത് എന്തെങ്കിലും തമാശയാണോ? 68 00:10:36,750 --> 00:10:38,542 അതിനേക്കാള്‍ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമുണ്ട്. ശ്രദ്ധിച്ചു നോക്കൂ. 69 00:10:39,125 --> 00:10:40,417 കോളറിൽ ഉള്ള ചെറിയ ടാഗ്. 70 00:10:49,750 --> 00:10:50,958 ''മെയ്ഡ് ഇന്‍ ചൈന''? 71 00:10:51,792 --> 00:10:53,375 ഇവരുടെ വസ്ത്രങ്ങളെല്ലാം ചൈനയിൽ നിന്നാണ്. 72 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 ചൈനീസോ ? 73 00:10:57,833 --> 00:11:00,500 ഇവർ തീർച്ചയായും ഇവിടെങ്ങും ഉള്ളവരല്ല. ഈ പയ്യനെ നോക്കൂ, 74 00:11:01,292 --> 00:11:04,458 ഇവനെ കണ്ടാൽ മെഡിറ്ററേനിയയില്‍ നിന്നു വന്ന പോലുണ്ട്, അല്ലെങ്കിൽ അറബി. 75 00:11:04,542 --> 00:11:06,583 ഈ ചെമ്പൻ മുടിക്കാരന്‍റെ കാര്യം എനിക്കറിയില്ല. 76 00:11:07,542 --> 00:11:09,458 ഈ പച്ചകുത്തിയിരിക്കുന്നതും വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു. 77 00:11:10,917 --> 00:11:14,583 വിചിത്രമായ പലതും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്, പക്ഷെ ഇത് ... 78 00:11:15,417 --> 00:11:17,167 അതിനേക്കാളൊക്കെ വിചിത്രമാണ് . 79 00:11:52,792 --> 00:11:54,833 വണ്‍, ടു 80 00:11:55,417 --> 00:11:56,458 ത്രീ 81 00:12:00,458 --> 00:12:05,375 വണ്‍, ടു, ത്രീ, ഫോര്‍, ഫൈവ്... 82 00:12:57,375 --> 00:13:00,167 നിങ്ങൾ നീഷേയുടെ അനന്തമായ പുനരാവർത്തനത്തെപ്പറ്റി എഴുതിയിട്ടില്ലേ... 83 00:13:00,833 --> 00:13:03,750 വികസിക്കുകയും എന്നിട്ട് ചുരുങ്ങുകയും ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരു പ്രപഞ്ചത്തെപ്പറ്റി. 84 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 അതിങ്ങനെ അനന്തമായി ആവർത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരു പ്രപഞ്ചം. 85 00:13:11,458 --> 00:13:12,858 സമയത്തിലൂടെ ഒരു യാത്ര - എച്ച്.ജി. തന്‍ഹാസ്. 86 00:13:13,208 --> 00:13:15,542 ഇത് കണ്ടിട്ടൊരുപാട് നാളായി. 87 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 ആകെ 500 കോപ്പികളെ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 88 00:13:22,042 --> 00:13:23,958 നിങ്ങൾ സൗര-ചാന്ദ്രിക ചാക്രികത്തെപ്പറ്റിയും എഴുതിയിട്ടില്ലേ, 89 00:13:24,042 --> 00:13:26,375 അതില്‍പ്പറയുന്നത് ഓരോ 33 വർഷങ്ങൾ കൂടുമ്പോഴും എല്ലാം പുനരാവർത്തിക്കുമെന്നാണ്. 90 00:13:26,458 --> 00:13:28,542 പ്രാപഞ്ചികമായ കാഴ്ചപ്പാടിൽ അത് ശരിയാണ്. 91 00:13:29,417 --> 00:13:30,755 ഓരോ 33 വർഷങ്ങൾ കൂടുമ്പോഴും... 92 00:13:30,756 --> 00:13:35,250 ചന്ദ്രചക്രം, സൂര്യന്‍റെതുമായി ഏകീകരിക്കപ്പെടുന്നു. 93 00:13:36,333 --> 00:13:37,833 പക്ഷെ ഈ 33... 94 00:13:38,458 --> 00:13:39,958 അത് മാത്രമല്ല. 95 00:13:40,042 --> 00:13:41,542 അതിനെ നമുക്ക് എല്ലായിടത്തും കാണാൻ കഴിയും. 96 00:13:42,458 --> 00:13:45,333 യേശു ക്രിസ്തു 33 അത്ഭുതങ്ങൾ കാണിച്ചു. 97 00:13:45,417 --> 00:13:48,000 33 അനുതാപ പ്രാര്‍ത്ഥനാക്രമങ്ങൾ. 98 00:13:48,458 --> 00:13:51,875 ഡാന്‍റെയുടെ നരകത്തിൽ 33 കാണ്‌ഠങ്ങള്‍. 99 00:13:52,708 --> 00:13:54,667 സ്വര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലും എണ്ണം 33 തന്നെ. 100 00:13:55,292 --> 00:13:58,792 അതുതന്നെയാണ് അന്തിക്രിസ്തു തന്‍റെ ഭരണം ആരംഭിക്കുന്ന വയസ്സും. 101 00:14:15,333 --> 00:14:17,250 എന്നാലും എന്തിനൊരാള്‍ ഇങ്ങനെ ചെയ്യണം ? 102 00:14:18,333 --> 00:14:19,333 എന്ത് ? 103 00:14:20,667 --> 00:14:21,667 കൊലപാതകം. 104 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 എന്തിന് ? 105 00:14:26,458 --> 00:14:28,542 എന്താണവരുടെയുള്ളില്‍? അതെവിടെ നിന്ന് വന്നു? 106 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 - ഒരാള്‍ കൊലപാതകിയാകുന്നതോ? - അതെ . 107 00:14:31,792 --> 00:14:34,042 അതൊരു ജന്മവാസനയാണോ, അതോ സാഹചര്യങ്ങള്‍ ആക്കിത്തീര്‍ക്കുന്നതോ? 108 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 ഇതൊക്കെ നേരത്തെ അറിയാൻ പറ്റിയിരുന്നെങ്കിൽ നമ്മുടെ പണി എളുപ്പം ആയേനെ. 109 00:14:37,792 --> 00:14:39,792 ചെറുപ്പത്തിലെ തന്നെ അത്തരക്കാരെ പിടിച്ച് അകത്താക്കിയാല്‍ പോരെ. 110 00:14:41,667 --> 00:14:43,667 വഴി തെറ്റിപ്പോകും മുന്നേ. 111 00:14:45,750 --> 00:14:47,792 എന്തോകൊണ്ടാണ് ഒരുവന്‍ കൊലപാതകിയായിത്തീരുന്നത്? 112 00:14:57,125 --> 00:14:58,458 ഡാ സൈക്കോ. 113 00:15:00,333 --> 00:15:01,187 ഇത്ര തിരക്കിട്ടെങ്ങോട്ടാ? 114 00:15:01,212 --> 00:15:03,066 അമ്മയ്ക്ക് അടിപ്പാവാട വാങ്ങാൻ പോകുവാണോ? 115 00:15:04,125 --> 00:15:05,792 അവന്‍റെ പോക്കറ്റിൽ എന്തെങ്കിലുമുണ്ടൊന്നു നോക്ക്യെ. 116 00:15:09,000 --> 00:15:09,604 എന്നെ വിട്. 117 00:15:09,629 --> 00:15:11,441 കാറിക്കോടാ, ആരും കേൾക്കാൻ പോകുന്നില്ല. 118 00:15:22,875 --> 00:15:26,250 പാന്‍റില്‍ മുള്ളല്ലേ. നിന്‍റെ തന്തക്കെളവന്‍റെ ചപ്പാത്തിയുണ്ട പുറത്തുവരും. 119 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 -അവിടെ ആരോ ഉണ്ട്. -നമുക്ക് പോകാം. 120 00:15:55,958 --> 00:15:57,542 ഹേയ്, ഒരു നിമിഷം. 121 00:16:03,875 --> 00:16:05,333 ഇപ്പോഴിതുവഴി ഒരാൾ പോകുന്നത് കണ്ടോ? 122 00:16:05,958 --> 00:16:07,792 പൈജാമ ഇട്ടൊരു കിളവൻ? 123 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 നിനക്കു വല്ലതും പറ്റിയോ? 124 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 നീ പ്രതിരോധിക്കണം, ഇല്ലെങ്കിൽ അവര്‍ തുടര്‍ന്നു കൊണ്ടേയിരിക്കും. 125 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 പക്ഷെ അവരെന്നേക്കാൾ കരുത്തരല്ലേ. 126 00:16:20,792 --> 00:16:22,667 എന്നാൽ ഇനി വരുമ്പോൾ നല്ലൊരു കടി വെച്ചുകൊടുക്ക്. 127 00:16:27,292 --> 00:16:30,000 നീ നിന്‍റെ ഇടതുവശത്തേക്ക് പ്രകാശം തെളിച്ചു കൊണ്ട്, 128 00:16:31,125 --> 00:16:34,292 ഒരു അനന്തമായ വലിപ്പമുള്ള ഇരുട്ടുമുറിയില്‍ നിൽക്കുകയാണെന്ന് സങ്കൽപ്പിക്കുക. 129 00:16:37,667 --> 00:16:40,917 പ്രകാശം ആ ദിക്കിലേക്ക്, 130 00:16:41,500 --> 00:16:43,417 അനന്തമായി തുടര്‍ന്നു കൊണ്ടിരിക്കും. 131 00:16:43,833 --> 00:16:45,875 ആ കിരണം കറങ്ങിത്തിരിഞ്ഞ് നിന്‍റെ വലതുവശത്തുകൂടെ, 132 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 നിന്നിലേക്ക് തിരിച്ചു വരുവാന്‍ യാതൊരു സാധ്യതയുമില്ല. 133 00:16:49,042 --> 00:16:51,667 പക്ഷെ ഒരു വേംഹോൾ സമയകാലങ്ങളിലെ, 134 00:16:51,750 --> 00:16:55,208 എല്ലാ ക്രമങ്ങളെയും മാറ്റി മറിക്കുന്നു. 135 00:16:58,458 --> 00:17:01,958 ഒന്നിനെയും യാതൊന്നുമായും സ്ഥിരമായി ബന്ധപ്പെടുത്താന്‍, 136 00:17:02,158 --> 00:17:05,625 സാധിക്കാത്ത വിധത്തില്‍ വക്രീകരിക്കുന്നു. 137 00:17:39,458 --> 00:17:42,042 ഹലോ. ഒരു സഹായം വേണമായിരുന്നു. 138 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 ക്ഷമിക്കണം. ഞങ്ങള്‍ ഇവിടത്തുകാരല്ല. 139 00:17:49,833 --> 00:17:53,292 - 61, കില്ലിൻഗാർ സ്ട്രീറ്റ് എവിടാന്നറിയാമോ? - അതെന്‍റെ വീടാണല്ലോ. 140 00:17:53,875 --> 00:17:57,083 നേരെ പോയി വലത്തോട്ട് തിരിഞ്ഞാല്‍ മതി. 141 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 - നിങ്ങളാണോ എഗോൺ ടീഡമൻ? - അല്ല. 142 00:18:02,875 --> 00:18:04,292 ഓഹ് മറന്നു. 143 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 ഞാൻ ആഗ്നസ് നീൽസൻ. 144 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 ഇതെന്‍റെ മകൻ ട്രോന്‍റെ. 145 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 ഞങ്ങൾ വിണ്ടനില്‍ പുതിയതാണ്. 146 00:18:17,375 --> 00:18:20,292 ട്രോന്‍റെ, ഇവിടെ വന്നീ അങ്കിളിനോട് നമസ്കാരം പറയു. 147 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 ഹലോ. 148 00:18:35,208 --> 00:18:37,292 നീയാണോ ട്രോന്‍റെ നീൽസൻ? 149 00:18:39,542 --> 00:18:41,042 നിങ്ങൾ ആഗ്നസ് നീൽസൻ? 150 00:18:41,625 --> 00:18:42,625 അതേ. 151 00:18:43,875 --> 00:18:48,625 കാലത്തിലൂടെ പിന്നിലേക്ക് സഞ്ചരിച്ച് നിന്‍റെ അച്ഛനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതോന്നു സങ്കൽപ്പിച്ചു നോക്കൂ. 152 00:18:49,458 --> 00:18:51,417 അതിനു മുന്നേ നീയുണ്ടായിരുന്നു. 153 00:18:52,333 --> 00:18:55,542 ചോദിക്കുന്നത് കൊണ്ടൊന്നും തോന്നരുത്, 154 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 ഇതേതാ വര്‍ഷം? 155 00:18:59,417 --> 00:19:01,292 1953. 156 00:19:02,583 --> 00:19:05,708 ഈ കണ്ടുമുട്ടല്‍ നടന്നപ്പോള്‍ തന്നെ നിങ്ങള്‍ കാര്യങ്ങളെല്ലാം മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞിരുന്നോ? 157 00:19:07,792 --> 00:19:10,208 പക്ഷേ കാര്യങ്ങളെ മാറ്റുക സാധ്യമാണോ? 158 00:19:10,292 --> 00:19:12,250 നിങ്ങൾക്ക് വേറെ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ ? 159 00:19:12,333 --> 00:19:17,083 അതോ കാലമെന്നത് കീഴ്പ്പെടുത്താൻ കഴിയാത്ത നിത്യമായ സംഗതിയാണോ? 160 00:19:24,875 --> 00:19:26,125 നിങ്ങൾക്കെന്തു തോന്നുന്നു? 161 00:19:26,708 --> 00:19:28,542 സംഭവങ്ങളുടെ ഗതി നമുക്ക് മാറ്റാന്‍ കഴിയുന്നതാണോ? 162 00:19:28,625 --> 00:19:31,000 ഏതൊരു ശാസ്ത്രജ്ഞനും പറയും അസാധ്യമെന്ന്. 163 00:19:31,142 --> 00:19:34,375 മനുഷ്യപ്രവര്‍ത്തനത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത്‌ ഇച്ഛാശക്തിക്കതീതമായ ബാഹ്യപരിതസ്ഥിതികളാണെന്ന വാദം അത് നിഷേധിക്കുന്നു. 164 00:19:34,500 --> 00:19:38,504 പക്ഷേ നമ്മുടെ ജീവിതത്തില്‍ നാം ചെയ്യുന്ന ചില പ്രവര്‍ത്തികളിലൂടെ, 165 00:19:38,609 --> 00:19:42,083 കാര്യങ്ങള്‍ മാറ്റിമറിക്കാന്‍ കഴിയുമെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നത് മനുഷ്യന്‍റെ സഹജസ്വഭാവമാണ്. 166 00:19:43,708 --> 00:19:48,625 കാലത്തിലൂടെയുള്ള യാത്രയായിരുന്നു ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ഞാൻ കണ്ട സ്വപ്നം, 167 00:19:49,292 --> 00:19:51,417 ഇനിയുള്ള കാലവും അതങ്ങനെ തന്നെയായിരിക്കും. 168 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴത് സ്വപ്നം കാണാറില്ലേ? 169 00:19:56,083 --> 00:19:57,917 സ്വപ്നങ്ങൾ മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കും. 170 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 മറ്റു പല കാര്യങ്ങളും പ്രാധാന്യമുള്ളതായി മാറും. 171 00:20:00,542 --> 00:20:04,083 ഇന്നലെയിലോ നാളെയിലോ അല്ല എന്‍റെ സ്ഥാനം. 172 00:20:05,125 --> 00:20:06,875 അതിവിടെയാണ്. 173 00:20:07,792 --> 00:20:09,042 ഇന്നിലാണ്. 174 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 ഞാൻ താങ്കളെ എങ്ങനെയാണ് സഹായിക്കേണ്ടത് ? 175 00:20:21,542 --> 00:20:23,083 വാച്ചാണോ നോക്കുന്നത്? 176 00:20:27,042 --> 00:20:28,333 എച്ച്.ജി. താന്‍ഹോസ് നിങ്ങളാണോ? 177 00:20:33,375 --> 00:20:35,208 ഇതില്‍ക്കാണുന്ന എച്ച്.ജി. താന്‍ഹോസ്? 178 00:20:42,667 --> 00:20:45,250 അല്ല. ഈ കാണുന്നയാൾ ഞാനല്ല. 179 00:20:50,958 --> 00:20:51,958 ഇതേതാ വർഷം? 180 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 വർഷം ഏതാന്ന്? 181 00:20:55,333 --> 00:20:56,792 1953. 182 00:21:01,417 --> 00:21:02,833 1953. 183 00:21:07,458 --> 00:21:10,292 സ്റ്റാലിൻ മരിച്ചു. ഇംഗ്ലണ്ടിൽ രാജ്ഞി വന്നു. 184 00:21:10,875 --> 00:21:12,750 കൂടത്തെ നംഗപര്‍വ്വതം കീഴടക്കപ്പെട്ടു. 185 00:21:13,458 --> 00:21:16,458 അതേ, 1953 അടിപൊളിയായി കടന്നു പൊയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 186 00:21:16,542 --> 00:21:20,417 അങ്ങനെ വരാന്‍ വഴിയില്ല. ഇത് അസാധ്യമാണ്. 187 00:21:21,292 --> 00:21:22,792 33 എന്ന സംഖ്യ... 188 00:21:23,542 --> 00:21:26,500 വേംഹോളിന്‍റെ മൂന്ന് തലങ്ങള്‍ക്കിടയിലുള്ള ... 189 00:21:26,583 --> 00:21:29,542 കാല വ്യത്യാസമാകാമെന്ന് താങ്കള്‍ എഴുതിയിട്ടില്ലേ? 190 00:21:29,958 --> 00:21:32,292 അതൊരു സിദ്ധാന്തം മാത്രമാണ്. 191 00:21:37,000 --> 00:21:39,167 ഒരുപക്ഷേ, വിഷയത്തിന്‍റെ നിര്‍ണായഘട്ടം അതാകാം. 192 00:21:42,292 --> 00:21:43,292 ഇന്നാ മോളെ. 193 00:21:45,125 --> 00:21:46,125 ഇവിടെ വാ. 194 00:21:57,625 --> 00:22:01,125 നീ ഇന്നും വൈകി. കൃത്യ സമയത്ത് വരണമെന്ന് ഞാൻ നേരത്തെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളതല്ലേ. 195 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 ക്ലോഡിയ, ഞാൻ പൈസ വീട്ടിൽ നിന്നെടുക്കാന്‍ മറന്നു. 196 00:22:04,292 --> 00:22:06,542 ഞാൻ പിന്നെ കൊണ്ടുവന്നു തരാം. 197 00:22:08,250 --> 00:22:09,292 കേറി വാ. 198 00:22:17,958 --> 00:22:20,125 1 മുതല്‍ 100 വരെ. 199 00:22:37,708 --> 00:22:38,708 തെറ്റ് 200 00:22:40,042 --> 00:22:41,042 തെറ്റ് 201 00:22:43,000 --> 00:22:44,083 തെറ്റ് 202 00:22:46,667 --> 00:22:50,875 മുകളിൽ രണ്ട് മുറിയും ഒരു ചെറിയ അടുക്കളയുമുണ്ട്. 203 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 നന്നാക്കാന്‍ വേണ്ടി പ്ലമ്പറെ ഒത്തിരി വിളിച്ചതാ, പക്ഷേ ഇതുവരെ വന്നില്ല, 204 00:22:53,583 --> 00:22:56,125 അതുകൊണ്ട് മുകളിൽ വെള്ളം കിട്ടാന്‍ അല്‍പം ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്. 205 00:22:57,500 --> 00:22:59,542 ഇതെന്‍റെ മകൾ ക്ലോഡിയ . 206 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 ക്ലോഡിയ, ഹലോ പറയു. 207 00:23:01,333 --> 00:23:02,333 ഹലോ. 208 00:23:03,125 --> 00:23:04,625 ആഗ്നസ് നീൽസൺ. 209 00:23:06,333 --> 00:23:07,583 ട്രോന്‍റെ? 210 00:23:07,667 --> 00:23:09,583 - ഞാൻ ട്രോന്‍റെ. - ക്ലോഡിയ. 211 00:23:09,667 --> 00:23:12,667 ഇത് ഞങ്ങളുടെ നായ ഗ്രെച്ചൻ. നായ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമില്ലെന്ന് കരുതുന്നു. 212 00:23:13,833 --> 00:23:15,708 എന്‍റെ ഭർത്താവ് അധികസമയവും പുറത്തായിരിക്കും. 213 00:23:15,792 --> 00:23:17,333 അദ്ദേഹം പോലീസിലാണ്. 214 00:23:17,417 --> 00:23:19,400 ചിലപ്പോളൊക്കെ തോന്നും ഈ പട്ടണത്തിന്‍റെ ചുമതല മുഴുവന്‍, 215 00:23:19,451 --> 00:23:22,125 അങ്ങേരുടെ ചുമലിലാണെന്നാ വിചാരമെന്ന്. 216 00:23:23,292 --> 00:23:24,708 നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവെന്തു ചെയ്യുന്നു? 217 00:23:25,917 --> 00:23:28,792 - അദ്ദേഹം മരിച്ചുപോയി. - ഒഹ്, ക്ഷമിക്കണം ഞാനങ്ങനെ... 218 00:23:29,500 --> 00:23:31,292 ഞാൻ പെട്ടെന്ന് ചോദിച്ചു പോയതാ. 219 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 ക്ഷമിക്കണം. 220 00:23:39,250 --> 00:23:41,250 മുകളിലെ മുറികൾ കാണണ്ടേ? 221 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 ക്ലോഡിയ, കുറച്ചു കഴിഞ്ഞ് ഇവനെ നമ്മുടെ പരിസരമൊക്കെ കാണിച്ചു കൊടുക്കണേ. 222 00:23:57,208 --> 00:23:58,208 ദാ. 223 00:24:02,042 --> 00:24:03,208 ഞാൻ ഒരു ഡോക്ടറെ വിളിക്കട്ടേ? 224 00:24:10,875 --> 00:24:13,792 - ഹലോ - ഹലോ ഇനസ്. ഹലോ, യാന. 225 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 ഞാൻ അച്ഛന്‍റെ വാച്ച് വാങ്ങാൻ വന്നതാ, ശരിയാക്കിയോ? 226 00:24:19,333 --> 00:24:20,333 ഓക്കേ... 227 00:24:21,917 --> 00:24:24,417 ഖാന്‍വാള്‍ഡ്, ഖാന്‍വാള്‍ഡ്... 228 00:24:24,917 --> 00:24:25,958 ഖാന്‍വാള്‍ഡ്. 229 00:24:26,458 --> 00:24:29,292 ഇന്നാ ഇനെസ്, വീണ്ടും പുത്തന്‍ പോലെയായിട്ടുണ്ട്. 230 00:24:30,958 --> 00:24:33,792 ഇന്ന് രാവിലെ പോലീസ് എന്താ കണ്ടെത്തിയതെന്ന് കേട്ടായിരുന്നോ ? 231 00:24:33,875 --> 00:24:37,000 ഇല്ല. പക്ഷെ മോൾ അതെനിക്ക് പറഞ്ഞു തരുമെന്നുറപ്പാ. 232 00:24:37,083 --> 00:24:39,167 യാന ടീച്ചേർസ് റൂമിൽ പോയപ്പോ കേട്ടതാ. 233 00:24:39,708 --> 00:24:41,417 സസ്പെന്‍സ് എന്നെ കൊല്ലുവാ. 234 00:24:41,500 --> 00:24:42,542 അമ്മ? 235 00:24:43,750 --> 00:24:46,417 അവർ ഡോപ്ലറുടെ കണ്‍സ്ട്രക്ഷന്‍ സൈറ്റിൽ രണ്ടു ശവശരീരം കണ്ടെത്തി. 236 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 രണ്ട് ചെറിയ പയ്യന്മാരുടെ, അവരെ അന്യഗ്രഹ ജീവികൾ തട്ടിക്കൊണ്ട് പോയതാത്രേ . 237 00:24:49,333 --> 00:24:51,958 - എന്തോ പരീക്ഷണം നടത്താന്‍. - നീയിപ്പോ എന്താ പറഞ്ഞത് ? 238 00:24:54,042 --> 00:24:55,917 അന്യഗ്രഹജീവികളെ കുറിച്ച്? 239 00:24:56,000 --> 00:24:57,417 അല്ല, പയ്യന്മാരെക്കുറിച്ച്. 240 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 ഇന്ന് രാവിലെ പോലീസ് രണ്ട് പയ്യന്മാരുടെ മൃതദേഹം കണ്ടെത്തി. 241 00:25:25,083 --> 00:25:27,125 യുറേനിയം ഫിഷന്‍റെ കണ്ടുപിടിത്തം 242 00:25:27,208 --> 00:25:30,167 മനുഷ്യ വംശത്തിനൊരു പുതുയുഗത്തിന്‍റെ തുടക്കമാണ്. 243 00:25:31,125 --> 00:25:34,333 യുക്തിയുടെ, 244 00:25:34,417 --> 00:25:35,792 വസ്‌തുനിഷ്‌ഠതയുടെ, 245 00:25:35,875 --> 00:25:38,083 കൂടാതെ പ്രകൃതിയുടെ മേൽ മനുഷ്യന്‍റെ മേല്‍ക്കോയ്മയുടെ പുതുയുഗം. 246 00:25:38,167 --> 00:25:40,125 ഭാവിയുടെ ഊർജ്ജം. 247 00:25:43,167 --> 00:25:46,958 ഈ പ്രതിഭാസത്തെ - ആറ്റോമിക ഫിഷനെ, 248 00:25:47,042 --> 00:25:49,792 നിയന്ത്രിതമായ ഉപയോഗത്തിലൂടെ വ്യാവസായികാടിസ്ഥാനത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധിക്കും. 249 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 ഒരു സൂക്ഷ്മകണത്തിന് പോലും... 250 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 ഈ ലോകത്തെ മാറ്റി മറിക്കാൻ സാധിക്കും. 251 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 അതുകൊണ്ട് തന്നെ നമ്മൾ ഇവിടെ ജർമ്മനിയുടെ ആദ്യ ആണവ നിലയം സ്ഥാപിക്കും. 252 00:26:03,792 --> 00:26:06,625 അത് നമ്മൾ നാട്ടുകാർക്ക് 253 00:26:07,083 --> 00:26:09,708 സുദീർഘമായ സമ്പത്തും ഐശ്വര്യവും നൽകും. 254 00:26:13,125 --> 00:26:14,917 സ്റ്റോപ്! കുറ്റകൃത്യം നടന്ന സ്ഥലം - പോലീസ്! 255 00:26:15,000 --> 00:26:18,208 എനിക്ക് ഇവിടെ ജോലിയിലുണ്ടായിരുന്ന എല്ലാവരുടെയും ലിസ്റ്റ് വേണം. 256 00:26:18,750 --> 00:26:20,583 എന്തിന് ? 257 00:26:20,667 --> 00:26:22,926 ഇവിടെ പവര്‍പ്ലാന്‍റ് വന്നാല്‍ തിരിച്ചടി നേരിടേണ്ടി വരുന്നവര്‍, 258 00:26:22,927 --> 00:26:24,457 ആരൊക്കെയാണ് എന്നാണ് നിങ്ങള്‍ ചോദിക്കേണ്ടത്. 259 00:26:24,792 --> 00:26:25,792 പവർ പ്ലാന്‍റോ? 260 00:26:25,875 --> 00:26:29,000 നിര്‍മ്മാണാനുമതിക്കായി ഞാൻ സിറ്റി കൗൺസിലുമായി സംസാരിച്ചതേയുള്ളു. 261 00:26:29,083 --> 00:26:30,500 അപ്പോഴേക്കും, ഒരു ദിവസം മുന്നേ, 262 00:26:30,750 --> 00:26:32,754 രണ്ട് കുട്ടികളുടെ മൃതദേഹങ്ങള്‍ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. 263 00:26:32,755 --> 00:26:35,042 അതും ഈ സൈറ്റിൽ ഒരു ദിവസം മുൻപ്. 264 00:26:37,417 --> 00:26:39,708 താങ്കളുടെ അഭിപ്രായത്തിൽ ആരായിരിക്കും ഇതിവിടെ കൊണ്ടിട്ടത് ? 265 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 കൽക്കരി ഖനിയിലെ ഓപ്പറേറ്റര്‍മാര്‍. 266 00:26:47,750 --> 00:26:49,208 നിങ്ങൾക്ക് വിശ്വാസം വരുന്നില്ലേ? 267 00:26:50,000 --> 00:26:52,050 ഇവിടെ ഈ പവർ പ്ലാന്റ് നിലവിൽ വന്നാൽ, 268 00:26:52,051 --> 00:26:54,417 അതൊരു വിപ്ലവത്തിൽ കുറഞ്ഞോന്നുമാകില്ല. 269 00:26:55,708 --> 00:26:57,875 അത് വിണ്ടനെ മാത്രമല്ല മാറ്റി മറിക്കുക, 270 00:26:57,958 --> 00:26:59,833 ആണവോർജ്ജം നമ്മുടെ... 271 00:26:59,917 --> 00:27:03,917 രാജ്യത്തിന് തന്നെ വളർച്ചയും, സമ്പത്തും നൽകും. 272 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 പക്ഷേ അത് സ്ഥിതിഗതികളില്‍ മാറ്റം വരുത്തും. 273 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 പഴയത് എപ്പോഴും പുതിയതിനായി വഴിമാറുക തന്നെ വേണം. 274 00:27:07,750 --> 00:27:09,625 പക്ഷെ അതെല്ലാവര്‍ക്കും സമ്മതമായെന്നു വരില്ല. 275 00:27:11,750 --> 00:27:15,083 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കൽക്കരി ഖനി ഓപ്പറേറ്റര്‍മാരുടെ ലിസ്റ്റ് തരാം. 276 00:27:16,333 --> 00:27:17,417 ഇതെല്ലാം ഒരു ഗൂഢാലോചനയുടെ ഭാഗമാണെന്ന്, 277 00:27:17,500 --> 00:27:19,625 നിങ്ങൾക്ക് മനസിലാകും. 278 00:27:25,649 --> 00:27:25,824 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 279 00:27:25,825 --> 00:27:26,000 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 280 00:27:26,001 --> 00:27:26,175 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 281 00:27:26,176 --> 00:27:26,351 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 282 00:27:26,352 --> 00:27:26,527 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 283 00:27:26,528 --> 00:27:26,703 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 284 00:27:26,704 --> 00:27:26,879 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 285 00:27:26,880 --> 00:27:27,055 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 286 00:27:27,056 --> 00:27:27,230 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 287 00:27:27,231 --> 00:27:27,406 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 288 00:27:27,407 --> 00:27:27,582 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 289 00:27:27,583 --> 00:27:27,758 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 290 00:27:27,759 --> 00:27:27,934 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 291 00:27:27,935 --> 00:27:28,110 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 292 00:27:28,111 --> 00:27:28,285 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 293 00:27:28,286 --> 00:27:28,461 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 294 00:27:28,462 --> 00:27:28,637 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 295 00:27:28,638 --> 00:27:28,813 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 296 00:27:28,814 --> 00:27:28,989 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 297 00:27:28,990 --> 00:27:29,164 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 298 00:27:29,165 --> 00:27:29,340 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 299 00:27:29,341 --> 00:27:29,516 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 300 00:27:29,517 --> 00:27:29,692 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 301 00:27:29,693 --> 00:27:29,868 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 302 00:27:29,869 --> 00:27:30,044 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 303 00:27:30,045 --> 00:27:30,219 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 304 00:27:30,220 --> 00:27:30,395 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 305 00:27:30,396 --> 00:27:30,571 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 306 00:27:30,572 --> 00:27:30,747 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 307 00:27:30,748 --> 00:27:30,923 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 308 00:27:30,924 --> 00:27:31,099 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 309 00:27:31,100 --> 00:27:31,274 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 310 00:27:31,275 --> 00:27:31,450 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 311 00:27:31,451 --> 00:27:31,626 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 312 00:27:31,627 --> 00:27:31,802 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:27:31,803 --> 00:27:31,978 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:27:31,979 --> 00:27:32,153 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:27:32,154 --> 00:27:32,329 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:27:32,330 --> 00:27:32,505 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:27:32,506 --> 00:27:32,681 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:27:32,682 --> 00:27:32,857 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:27:32,858 --> 00:27:33,033 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:27:33,034 --> 00:27:33,208 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:27:33,209 --> 00:27:33,384 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:27:33,385 --> 00:27:33,560 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:27:33,561 --> 00:27:33,736 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:27:33,737 --> 00:27:33,912 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:27:33,913 --> 00:27:34,088 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:27:34,089 --> 00:27:34,263 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:27:34,264 --> 00:27:34,439 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 328 00:27:34,440 --> 00:27:34,615 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 329 00:27:34,616 --> 00:27:34,791 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 330 00:27:34,792 --> 00:27:34,967 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 331 00:27:34,968 --> 00:27:35,143 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 332 00:27:35,144 --> 00:27:35,318 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 333 00:27:35,319 --> 00:27:35,494 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 334 00:27:35,495 --> 00:27:35,670 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 335 00:27:35,671 --> 00:27:35,846 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 336 00:27:35,847 --> 00:27:36,022 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 337 00:27:36,023 --> 00:27:36,197 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 338 00:27:36,198 --> 00:27:36,373 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 339 00:27:36,374 --> 00:27:36,549 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 340 00:27:36,550 --> 00:27:36,725 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 341 00:27:36,726 --> 00:27:36,901 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 342 00:27:36,902 --> 00:27:37,077 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 343 00:27:37,078 --> 00:27:37,252 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 344 00:27:37,253 --> 00:27:37,428 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 345 00:27:37,429 --> 00:27:37,604 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 346 00:27:37,605 --> 00:27:37,780 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 347 00:27:37,781 --> 00:27:37,956 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 348 00:27:37,957 --> 00:27:38,132 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 349 00:27:38,133 --> 00:27:38,307 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 350 00:27:38,308 --> 00:27:38,483 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 351 00:27:38,484 --> 00:27:38,659 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 352 00:27:38,660 --> 00:27:38,835 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 353 00:27:38,836 --> 00:27:39,011 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 354 00:27:39,012 --> 00:27:39,186 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 355 00:27:39,187 --> 00:27:39,362 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 356 00:27:39,363 --> 00:27:39,538 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 357 00:27:39,539 --> 00:27:39,714 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 358 00:27:39,715 --> 00:27:39,890 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 359 00:27:39,891 --> 00:27:40,066 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 360 00:27:40,067 --> 00:27:40,241 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 361 00:27:40,242 --> 00:27:40,417 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 362 00:27:40,418 --> 00:27:40,593 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 363 00:27:40,594 --> 00:27:40,769 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 364 00:27:40,770 --> 00:27:40,945 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 365 00:27:40,946 --> 00:27:41,121 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 366 00:27:41,122 --> 00:27:41,296 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 367 00:27:41,297 --> 00:27:41,472 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 368 00:27:41,473 --> 00:27:41,649 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 369 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 ഇതാണ് ഇവിടുത്തെ ഗുഹ. ഇതിന്‍റെ ഉള്ളിലേക്ക് അധികദൂരം പോകാൻ അനുവാദമില്ല. 370 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 പക്ഷെ ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു വെല്ലുവിളി ആയിട്ട് നമ്മള്‍ കയറാറുണ്ട്. അറിയാമോ? 371 00:28:01,042 --> 00:28:02,042 വെല്ലുവിളിയോ? 372 00:28:05,042 --> 00:28:06,042 ശരിതന്നെ. 373 00:28:07,417 --> 00:28:09,917 നിനക്കു വീട്ടിലേക്ക് പോകാൻ നേരമായില്ലേ? 374 00:28:10,417 --> 00:28:11,792 പിന്നെ എനിക്ക് തരാനുള്ള കാശിന്‍റെ കാര്യം മറക്കണ്ട. 375 00:28:13,792 --> 00:28:15,583 വാ, നമുക്കിനിയും സ്ഥലങ്ങള്‍ കാണാനുണ്ട്. 376 00:28:16,458 --> 00:28:18,167 ഇവനെ ഒഴിവാക്കാം. 377 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 വാ വാ. 378 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 ഗ്രെച്ചെൻ വരൂ. ഗ്രെച്ചെൻ വരൂ. 379 00:28:55,625 --> 00:28:58,667 - രണ്ടിൽ ഒരാൾ എന്‍റെ മകനാണോ? - പറയാൻ സാധിക്കില്ല. 380 00:28:58,750 --> 00:29:00,430 അതിലൊരു കുട്ടി എന്‍റെയാണോ എന്നൊന്ന് അറിഞ്ഞാ മതി. 381 00:29:00,458 --> 00:29:02,208 - ഒന്നടങ്ങു! - ഇന്നേ വിടൂ, ഞാന്‍ പോകട്ടെ! 382 00:29:02,292 --> 00:29:03,667 ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നേ? 383 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 ഇന്ന് രാവിലെ നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയ കുട്ടികളെ കാണാൻ എങ്ങനെയാണ്? 384 00:29:07,917 --> 00:29:11,042 അവരുടെ രൂപം എങ്ങനെയാണ്? അതിൽ ഒരാൾക്ക് ചാര മുടിയാണോ? 11 വയസാണോ? 385 00:29:11,125 --> 00:29:13,292 - നിങ്ങൾക്ക് ഇതൊക്കെ അറിഞ്ഞിട്ട് എന്തിനാണ്? - എന്റെ മകൻ... 386 00:29:13,375 --> 00:29:14,403 എന്റെ മകനെ കാണാനില്ല. 387 00:29:14,404 --> 00:29:17,583 എനിക്ക് അറിയേണ്ട ഒരേ ഒരു കാര്യം മരിച്ച കുട്ടികളിൽ ഒന്ന് എന്റെ മകനാണോ എന്നാണ്. 388 00:29:18,792 --> 00:29:22,083 അവന്റെ പേര് മിക്കേൽ, 11 വയസ്, ചാരമുടി, നീലകണ്ണുകൾ. 389 00:29:22,167 --> 00:29:24,542 ഏതാണ്ട് ഇത്രേ ഉയരം. എന്റെ കയ്യിൽ പടമുണ്ട്. 390 00:29:24,625 --> 00:29:26,417 - നാശം, എന്റെ ജാക്കറ്റ്! - ഇവൻ വെള്ളമാണ്. 391 00:29:28,917 --> 00:29:29,917 അല്ല. 392 00:29:30,208 --> 00:29:32,156 ഒരുവന്‍ കറുത്തതാണ്. ചാരക്കണ്ണുകൾ, വിദേശിയാണ്. 393 00:29:32,157 --> 00:29:33,157 മറ്റേത് കുറച്ച് പൊക്കമുണ്ട്. നല്ല ചെമ്പൻ മുടിയും. 394 00:29:35,125 --> 00:29:36,500 മൂന്നാമത് ഒരുകുട്ടി കൂടി ഇല്ലെന്ന് ഉറപ്പാണോ നിങ്ങൾക്ക്? 395 00:29:37,625 --> 00:29:39,792 നിങ്ങളുടെ മകനെ കാണാതായ കാര്യം പരാതിപ്പെട്ടിരുന്നോ? 396 00:29:40,125 --> 00:29:42,250 ഹെൽഗേ ഡോപ്ലർ എന്ന ആരെയെങ്കിലും നിങ്ങൾ അറിയുമോ? 397 00:29:42,333 --> 00:29:45,000 - ബേർണ്‍ഡ് ഡോപ്ലറുടെ മകനാണോ? - അല്ല. ഏകദേശം 70 വയസ്സുണ്ടാകും. 398 00:29:46,042 --> 00:29:48,042 വയസ്സായത് ആകെ ബേർണ്‍ഡ് ഡോപ്ലർ മാത്രമാണ്. 399 00:29:50,667 --> 00:29:52,375 ആണവനിലയത്തിലെ ബേർഡ് ഡോപ്ലർ? 400 00:29:54,417 --> 00:29:56,875 - ബേർണ്‍ഡ് ഹെല്‍ഗേയുടെ അച്ഛനല്ലേ. - അതേ. 401 00:29:59,667 --> 00:30:01,208 നില്ക്കൂ. 402 00:30:07,042 --> 00:30:08,250 പക്ഷേ നിങ്ങൾ... 403 00:30:09,833 --> 00:30:12,333 കാലത്തെ കുറിച്ച്‌ ഇത്ര തല്‍പരനാകാൻ കാരണമെന്താണ്? 404 00:30:12,417 --> 00:30:14,500 അതിനെ മാറ്റാൻ കഴിയുമോ എന്നെനിക്കറിയണം. 405 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 എല്ലാത്തിനും ഓരോ ലക്ഷ്യങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ... 406 00:30:17,417 --> 00:30:19,375 ഈ ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ തീരുമാനിക്കുന്നത് ആരാണ്? 407 00:30:21,292 --> 00:30:22,625 യാദൃശ്ചികതയാണോ? 408 00:30:24,292 --> 00:30:25,292 ദൈവമോ? 409 00:30:26,000 --> 00:30:27,208 അതോ നമ്മൾ തന്നെയോ? 410 00:30:27,292 --> 00:30:29,250 നമ്മുടെ പ്രവർത്തികളിൽ യഥാർത്ഥത്തിൽ നമ്മൾ സ്വതന്ത്ര്യരാണോ? 411 00:30:30,583 --> 00:30:34,083 അതോ ഇതെല്ലാം വീണ്ടും അനന്തമായി പുനഃരാവർത്തിക്കുന്ന ചക്രമോ? 412 00:30:35,792 --> 00:30:37,500 പ്രകൃതിയുടെ നിയമം അനുസരിക്കാന്‍ മാത്രമേ നമുക്ക് സാധിക്കൂ. 413 00:30:37,583 --> 00:30:39,625 സമയത്തിന്‍റെയും കാലത്തിന്‍റെയും വെറും അടിമകള്‍ മാത്രമാണോ നമ്മള്‍. 414 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 - എഗൺ - എന്താ? 415 00:30:55,667 --> 00:30:57,375 - അവര്‍ വന്നു. - ആര്? 416 00:30:57,458 --> 00:30:59,625 മുറി തിരക്കി വിളിച്ച സ്ത്രീയില്ലേ, അവർ. 417 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 കുറച്ച് വ്യത്യസ്തരാണ്, പക്ഷേ കൊള്ളാമെന്ന് തോന്നുന്നു. 418 00:31:02,000 --> 00:31:03,833 അവർ മുറികൾ എടുക്കുമെന്നാണ് തോന്നുന്നത്. 419 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 എന്തെങ്കിലും മോശമായി സംഭവിച്ചോ? 420 00:31:22,542 --> 00:31:24,542 ഇല്ല, അത് ചുമ്മാ... 421 00:31:28,292 --> 00:31:30,125 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 422 00:31:31,875 --> 00:31:33,208 മിസ്സിസ് നീൽസൻ? 423 00:31:36,250 --> 00:31:39,083 മിസ്സിസ് നീൽസൻ, ഇതെന്‍റെ ഭർത്താവ്, എഗൺ ടീഡമൻ. 424 00:31:40,333 --> 00:31:41,333 ഹലോ. 425 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 ഹലോ. 426 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ നിങ്ങളെപ്പറ്റി ഒരുപാട് പറഞ്ഞിരുന്നു. 427 00:31:50,917 --> 00:31:53,125 - നിങ്ങളുടെത് നല്ല വീടാണ് - നന്ദി. 428 00:31:53,750 --> 00:31:56,083 നിങ്ങൾ ഇന്നാണോ എത്തിയത്? 429 00:31:58,292 --> 00:32:00,195 ഇത്രയൊക്കെ സ്ഥലങ്ങൾ ഉണ്ടായിട്ടും നിങ്ങൾ, 430 00:32:00,220 --> 00:32:01,899 വിൻഡൻ തിരഞ്ഞെടുത്തതെന്താ? 431 00:32:01,958 --> 00:32:04,333 ഈ ചോദ്യം ചെയ്യലൊന്ന് നിര്‍ത്താമോ. 432 00:32:04,417 --> 00:32:06,958 എന്‍റെ ഭർത്താവ്‌ പോലീസുകാരനാണ്. എല്ലാത്തിനെയും സംശയത്തോടെയേ കാണൂ. 433 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 എന്‍റെ മുത്തശ്ശി വിൻഡൻകാരിയാണ് 434 00:32:12,000 --> 00:32:13,958 അവർ ഈ നാടിനെ പറ്റി എപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു. 435 00:32:15,000 --> 00:32:16,833 മുത്തശ്ശിയുടെ പേരെന്താ? 436 00:32:18,583 --> 00:32:19,708 അച്ഛാ! അച്ഛാ! അച്ഛാ! 437 00:32:20,500 --> 00:32:22,417 കാട്ടിൽ വെച്ച് ഗ്രെച്ചനെ കാണാതായി. 438 00:32:22,958 --> 00:32:24,532 അവളവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നതാ, പെട്ടെന്ന് കാണാതായി. 439 00:32:24,557 --> 00:32:26,232 എന്താ ഉണ്ടായതെന്ന് സമാധാനമായിട്ട് പറ. 440 00:32:26,667 --> 00:32:29,375 ഞാൻ ടൗണിലേക്ക് ഉള്ള വഴിയിലൂടെ നടന്ന് ട്രോന്‍റെക്ക് കാടൊക്കെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുവാരുന്നു. . 441 00:32:29,458 --> 00:32:32,042 ഗ്രെച്ചൻ അത്രേം നേരം അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. പെട്ടന്നവളെ കാണാതായി. 442 00:32:32,125 --> 00:32:33,125 ഹെൽഗെവിടെ? 443 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 - ചിലപ്പോ ഗ്രെച്ചൻ അവന്റെ കൂടെ ഉണ്ടാകും. - അതേ. 444 00:32:37,125 --> 00:32:40,458 - അങ്ങനെയായിരിക്കും. - നിങ്ങൾക്കൊന്ന് പോയി അന്വേഷിച്ചൂടെ? 445 00:32:43,750 --> 00:32:46,708 - എന്തായാലും ഞാന്‍ ഡോപ്ലർസിനെ കാണാനിരിക്കുകയായിരുന്നു. - എഗൺ... 446 00:32:47,542 --> 00:32:50,917 ആഗ്നസിനെയും ട്രോന്റെയും ഞാൻ അത്താഴത്തിന് ക്ഷണിച്ചിട്ടുണ്ട്. ഇന്നും വൈകരുത്. 447 00:32:54,833 --> 00:33:05,180 കർമ്മ ഫലബന്ധത്തിലും, ഹേതുതത്വത്തിലും സമയപരിഭ്രമണത്തിന് കാര്യമായ സ്വാധീനമുണ്ട്. 448 00:33:06,930 --> 00:33:11,220 അവിടെയൊരു വേംഹോൾ നിലനിൽക്കുന്നിടത്തോളം കാലം, 449 00:33:09,066 --> 00:33:11,232 അവിടെയൊരു അടഞ്ഞ സമയപരിഭ്രമണം ഉണ്ടായിരിക്കും. 450 00:33:11,292 --> 00:33:13,833 അതിനുള്ളില്‍ എല്ലാം പരസ്പരം ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. 451 00:33:14,250 --> 00:33:18,000 ഭൂതകാലം ഭാവിയെ മാത്രമല്ല, 452 00:33:21,583 --> 00:33:24,625 ഭാവികാലം ഭൂതകാലത്തേയും സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ട്. 453 00:33:25,125 --> 00:33:28,458 അത് കോഴിയുടേയും മുട്ടയുടേയും കടങ്കഥ പോലെയാണ്. 454 00:33:32,292 --> 00:33:35,833 ഏതാണ് ആദ്യമുണ്ടായതെന്ന് നമുക്കൊരിക്കലും പറയാൻ സാധിക്കില്ല. 455 00:33:38,833 --> 00:33:41,958 എല്ലാം പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു. 456 00:33:58,417 --> 00:33:59,417 ഹേയ്. 457 00:34:09,375 --> 00:34:11,292 നീയല്ലേ ഹെൽഗ് ഡോപ്ലർ.? 458 00:34:12,000 --> 00:34:13,417 അതേ എന്താ? 459 00:34:18,333 --> 00:34:19,750 ഇത് നോക്ക്. 460 00:34:23,042 --> 00:34:24,875 നീ ഇതിനു മുന്‍പിത് കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 461 00:34:29,292 --> 00:34:30,292 ഇല്ല. 462 00:34:36,750 --> 00:34:38,667 നിങ്ങൾ നോക്കി നടന്ന ആളെ കണ്ടോ? 463 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 കണ്ടു. 464 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 നിങ്ങൾ ദുഃഖിതനാണല്ലോ. 465 00:34:49,542 --> 00:34:51,208 നിന്റെ പെട്ടിയിൽ എന്താ? 466 00:35:02,750 --> 00:35:04,000 നീ കൊന്നതാണോ? 467 00:35:08,208 --> 00:35:11,000 ഹേയ്, ചോദിച്ചത് കേട്ടില്ലേ, നീയാണോ കൊന്നത്? 468 00:35:13,583 --> 00:35:16,625 അത് വെറുതെ ആകാശത്തുന്നു വീണതാ. 469 00:35:17,458 --> 00:35:18,667 ഞാൻ പെറുക്കിയെടുത്തെന്നു മാത്രം. 470 00:35:20,833 --> 00:35:22,833 മരിച്ചു കഴിഞ്ഞപ്പോ ഇതിനെയൊക്കെ കാണാൻ എന്ത് ഭംഗിയാണ്. 471 00:35:33,500 --> 00:35:35,625 പക്ഷേ നീ ചിലതിനെയൊക്കെ കൊല്ലും. 472 00:35:38,167 --> 00:35:39,687 കൺസ്ട്രക്ഷൻ സൈറ്റിലെ രണ്ട് കുട്ടികൾ. 473 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 എന്റെ സഹോദരൻ. 474 00:35:50,667 --> 00:35:51,667 എന്റെ മകൻ. 475 00:35:52,958 --> 00:35:54,542 ഇപ്പോൾ അല്ല, ഭാവിയിൽ. 476 00:35:58,667 --> 00:36:01,208 പക്ഷെ, നിനക്കറിയോ, എനിക്കത് മാറ്റാൻ കഴിയും. 477 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 എനിക്ക് ഭൂതകാലത്തെ മാറ്റാൻ കഴിയും. 478 00:36:03,958 --> 00:36:05,292 ഭാവിയേയും. 479 00:36:06,458 --> 00:36:07,917 രക്ഷിക്കണേ! 480 00:36:08,375 --> 00:36:10,208 നീ ഇല്ലാതായാൽ ഇതൊന്നും സംഭവിക്കില്ല. 481 00:36:13,208 --> 00:36:14,542 വേണ്ടാ! 482 00:37:46,250 --> 00:37:49,333 - മിസ്സിസ് ഡോപ്ലർ ഇപ്പോൾ വരും. - നന്ദി 483 00:38:06,000 --> 00:38:07,292 ഹലോ , മിസ്സിസ് ഡോപ്ലർ 484 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 എന്റെ ഭർത്താവ് ഇവിടെ ഇല്ല. 485 00:38:09,292 --> 00:38:10,292 ഞാൻ... 486 00:38:10,667 --> 00:38:13,250 ഞാൻ ഗ്രെച്ചനെ നോക്കി വന്നതാണ്. 487 00:38:14,708 --> 00:38:15,917 ഞങ്ങളുടെ നായ. 488 00:38:16,458 --> 00:38:18,148 ഹെൽഗ് ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നോ എന്നറിയാൻ വന്നതാണ്. 489 00:38:18,173 --> 00:38:18,982 തീർച്ചയായും ഇല്ല. 490 00:38:19,042 --> 00:38:21,333 ഇവിടെ മൃഗങ്ങളെ അനുവദിക്കില്ലെന്ന് ഹെൽഗ് ന് അറിയാം. 491 00:38:24,250 --> 00:38:25,792 അപ്പോ പിന്നെ അവളെങ്ങോട്ട് പോയി. 492 00:38:27,208 --> 00:38:28,208 ഇവിടെ ഒരു പട്ടിയും ഇല്ല. 493 00:38:30,125 --> 00:38:31,375 മറ്റെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 494 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 ഇല്ല, നന്ദി. 495 00:38:34,875 --> 00:38:36,792 ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചതിൽ ക്ഷമിക്കണം. 496 00:38:39,000 --> 00:38:40,875 ഇനി നായയെയെങ്ങാന്‍ കണ്ടാൽ... 497 00:38:43,542 --> 00:38:44,542 ശുഭദിനം 498 00:38:52,167 --> 00:38:53,333 ഹെൽഗ്? 499 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 ഹെൽഗ്! 500 00:41:36,958 --> 00:41:40,583 നമ്മുടെയെല്ലാം ജീവിതങ്ങള്‍ പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ടു കിടക്കുന്നു. 501 00:41:41,667 --> 00:41:45,000 നമ്മുടെ വിധി മറ്റൊന്നുമായി ബന്ധിതമാണ്. 502 00:41:46,667 --> 00:41:49,042 നമ്മുടെ ഓരോ കർമ്മവും, 503 00:41:49,125 --> 00:41:52,250 നമ്മുടെ മുന്‍കർമ്മത്തിന്‍റെ പ്രതികരണമാണ്. 504 00:41:52,708 --> 00:41:54,625 കർമ്മവും ഫലവും. 505 00:41:55,375 --> 00:41:57,875 ഒരിക്കലും അവസാനിക്കാത്ത ഒരു നൃത്തമാണ്. 506 00:42:00,125 --> 00:42:02,750 കാണ്മാനില്ല മിക്കേല്‍ നീല്‍സണ്‍. 507 00:42:10,083 --> 00:42:13,833 എല്ലാം മറ്റുള്ളതെല്ലാമായി ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു. 508 00:42:26,708 --> 00:42:29,042 പക്ഷെ ഇതു വെറുമൊരു സിദ്ധാന്തം മാത്രമാണ്. 509 00:42:33,292 --> 00:42:34,747 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് നിങ്ങൾ 510 00:42:34,748 --> 00:42:38,417 ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്നത് മറ്റെന്തിനോ വേണ്ടിയാണെന്നാണ്. 511 00:42:39,083 --> 00:42:42,458 നിങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തിൽ ഉള്ളതെല്ലാം സത്യമാണെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞാൽ? 512 00:42:42,958 --> 00:42:44,667 അതായത് കാലത്തിലൂടെയുള്ള യാത്ര സാധ്യമാണെന്ന്. 513 00:42:44,750 --> 00:42:46,625 ഗുരുത്വാകർഷണ പ്രചോദനത്തിലൂടെയുള്ള വേംഹോളുകളുടെ സൃഷ്ടിയെക്കുറിച്ചുള്ള, 514 00:42:46,708 --> 00:42:49,083 താങ്കളുടെ സിദ്ധാന്തം വെറുമൊരു സിദ്ധാന്തം മാത്രമല്ല. 515 00:42:50,333 --> 00:42:52,208 അതുപോലെ ഒരു ഹോൾ ഉണ്ട്. ഇവിടെ വിൻഡനിൽ. 516 00:42:56,625 --> 00:42:58,250 ഞാൻ ഭാവിയിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്. 517 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 ഞാൻ വേംഹോളിലൂടെ സഞ്ചരിച്ചാണ് 1986 ലേക്ക് വന്നത്. 518 00:43:28,542 --> 00:43:31,083 എവിടുന്ന്... നിനക്കിതെവിടന്ന് കിട്ടി? 519 00:43:31,167 --> 00:43:32,208 ഇത് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല. 520 00:43:32,833 --> 00:43:34,083 നിങ്ങളിത് ശരിയാക്കണം. 521 00:43:34,667 --> 00:43:36,083 എനിക്കിത് ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല. 522 00:43:37,458 --> 00:43:39,875 ഇത് നിങ്ങളുടെ ചുരുക്കപ്പേരല്ലേ.? നിങ്ങൾ നിർമ്മിച്ചതാണിത്. 523 00:43:40,542 --> 00:43:44,083 ഈ ഉപകരണം സമയ കാലത്തിന് ഇടയിലൂടെയുള്ളയ യാത്ര സാധ്യമാക്കുമോ? 524 00:43:45,083 --> 00:43:46,750 ഇതിന് വെംഹോൾ സൃഷ്ടിക്കാനാകുമോ? 525 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 ഇതിന് കാലത്തിലൂടെ സഞ്ചരിക്കാവുന്ന ഒരിടനാഴി സൃഷ്ടിക്കാനാകും. 526 00:43:49,667 --> 00:43:52,250 33 വർഷം പിന്നിലേക്കും 33 വർഷം മുന്നിലേക്കും 527 00:43:53,750 --> 00:43:56,375 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ സഞ്ചരിച്ച വേംഹോളോ? 528 00:43:57,917 --> 00:43:59,500 അതീ ഉപകരണം സൃഷ്ടിച്ചതാണോ? 529 00:44:00,417 --> 00:44:01,417 അല്ല. 530 00:44:02,708 --> 00:44:05,292 കുറച്ച് മാസങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് ആണവ നിലയത്തിൽ ഉണ്ടായ ഒരു സംഭവം 531 00:44:05,375 --> 00:44:07,167 വലിയതോതിൽ ഊർജ്ജം പുറംതള്ളി. 532 00:44:08,667 --> 00:44:12,292 പക്ഷെ ഈ ഉപകരണത്തിന് ആ പ്രക്രിയ പുനഃസൃഷ്‌ടിക്കാൻ സാധിക്കും. 533 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ മറ്റൊരു വേംഹോൾ ഉണ്ടാക്കാൻ പോവുകയാണോ? 534 00:44:16,750 --> 00:44:18,917 അല്ല, ഇപ്പോൾ ഉള്ള ഒന്നിനെ നശിപ്പിക്കാൻ പോകുകയാണ്. 535 00:44:22,875 --> 00:44:24,708 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഇവിടുന്ന് പോകണം. 536 00:44:27,458 --> 00:44:29,292 ഈ ടൌൺ ഇപ്പോഴൊരു പഴുത്ത വൃണം പോലെയാണ്. 537 00:44:29,958 --> 00:44:32,250 നമ്മളെല്ലാം അതിന്റെ ഭാഗമാണ്. പക്ഷേ എനിക്കത് മാറ്റാൻ സാധിക്കും. 538 00:44:32,333 --> 00:44:34,375 - നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിന് സാധിക്കും. - പോ. 539 00:44:35,125 --> 00:44:36,542 ഇപ്പോ ഇവിടന്ന് പോകണം. 540 00:44:52,042 --> 00:44:53,417 ഞാൻ ഭാവി കണ്ടവനാണ്. 541 00:44:54,083 --> 00:44:55,458 എനിക്കറിയാം എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന്. 542 00:44:58,042 --> 00:45:01,375 എനിക്ക് എല്ലാം വീണ്ടും നേരെയാക്കേണ്ടതുണ്ട്. അതിന് നിങ്ങളുടെ സഹായം എനിക്കാവശ്യമാണ്. 543 00:47:18,500 --> 00:48:02,000 ✍️ പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 544 00:48:02,200 --> 00:48:06,200 നന്ദി: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്‍ 545 00:48:06,224 --> 00:48:18,224 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 546 00:48:18,248 --> 00:48:28,248 Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4