1 00:00:09,250 --> 00:00:13,167 ഉത്ഭവത്തെ കുറിച്ചുള്ള ചിന്ത മനുഷ്യനെ എപ്പോഴും കുഴക്കിയിരുന്നു. 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,167 അവന്റെ ഉല്പത്തി. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,167 ദൈവ സൃഷ്ടിയോ? 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,167 അതോ പരിണാമത്തിന്റെ ഫലമോ? 5 00:00:21,270 --> 00:00:23,180 നമുക്ക് ഇന്നലെയും നാളെയും, 6 00:00:23,270 --> 00:00:25,180 ഒരേസമയം ഉല്‍പത്തിയും അവസാനവും, 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,180 ഒരൊറ്റ നിമിഷത്തില്‍ പ്രപഞ്ചം മുഴുവനും, 8 00:00:28,270 --> 00:00:31,350 കാണുവാന്‍ സാധിച്ചാല്‍, 9 00:00:31,430 --> 00:00:34,350 എക്കാലത്തെയും വലിയ ചോദ്യത്തിനുള്ള, 10 00:00:34,430 --> 00:00:36,220 ഉത്തരം കണ്ടെത്താന്‍ നമുക്ക് സാധിച്ചേക്കും. 11 00:00:37,167 --> 00:00:38,708 എന്താണ് മനുഷ്യൻ? 12 00:00:38,792 --> 00:00:40,167 അവൻ എവിടെ നിന്നും വന്നു? 13 00:00:40,250 --> 00:00:42,042 എന്താണവനെ നയിക്കുന്നത്? 14 00:00:43,167 --> 00:00:44,667 എന്താണവന്‍റെ ലക്ഷ്യം? 15 00:01:55,775 --> 00:02:07,775 എംസോണ്‍ റിലീസ് -1061 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 16 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 ഡാ 17 00:02:08,801 --> 00:02:09,800 ഡാർ 18 00:02:09,801 --> 00:02:10,800 ഡാർക്ക് 19 00:02:10,800 --> 00:02:13,950 ഡാർക്ക് ✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 20 00:02:19,250 --> 00:02:24,292 എല്ലാം ഇപ്പോഴാണ്. 21 00:02:38,250 --> 00:02:42,250 ഓരോ വീട്ടിലേക്കും ആണവോര്‍ജ്ജം! ഒരു സുപ്രധാന നിക്ഷേപം! 22 00:02:51,667 --> 00:02:54,292 കൺസ്ട്രക്ഷൻ സൈറ്റിൽ കണ്ടെത്തിയ പിള്ളേരോടു ചെയ്തപോലെ, 23 00:02:56,042 --> 00:02:58,375 അവനേയും ആരെങ്കിലും ചെയ്തു കാണുമോ? 24 00:02:58,458 --> 00:02:59,458 അതോ... 25 00:03:00,042 --> 00:03:03,583 പാന്റിന്റെ കാര്യത്തിൽ ഞാൻ അവനെ ഒരുപാട് വഴക്കു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടാകും. 26 00:03:06,750 --> 00:03:08,792 അതോണ്ടാകും അവൻ ഓടി പോയത്. 27 00:03:14,208 --> 00:03:15,583 നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു? 28 00:03:16,375 --> 00:03:17,625 പോലീസിൽ. 29 00:03:44,292 --> 00:03:45,292 ഗുഡ് മോര്‍ണിംഗ്. 30 00:03:47,167 --> 00:03:48,542 ഡോപ്ലർ വന്നിട്ടുണ്ട്. 31 00:03:48,875 --> 00:03:50,083 നിങ്ങളുടെ ഓഫീസിലുണ്ട്. 32 00:03:50,542 --> 00:03:51,917 അയാളുടെ മകനെ കാണാനില്ലെന്ന്. 33 00:03:52,458 --> 00:03:55,542 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരിക്കാം ഇനിയും കൂടുതൽ സംഭവിച്ചേക്കാം. 34 00:03:57,292 --> 00:03:58,833 ഇന്നലെ ഒരാൾ ഇവിടെ വന്നിരുന്നു. 35 00:03:59,958 --> 00:04:01,875 അയാൾ പറഞ്ഞത് അയളുടെ മകനെ കാണാനില്ലെന്നാണ്. 36 00:04:02,542 --> 00:04:05,458 മരിച്ച കുട്ടികളിൽ ഒന്ന് അവന്റെ മകൻ ആണൊന്നറിയാൻ വന്നതായിരുന്നു. 37 00:04:06,292 --> 00:04:07,750 ആര്? 38 00:04:07,833 --> 00:04:09,458 എനിക്ക് അറിയില്ല, പക്ഷെ... 39 00:04:10,667 --> 00:04:12,292 അവൻ ഡോപ്ലറുടെ മകനെപ്പറ്റി അന്വേഷിച്ചിരുന്നു. 40 00:04:15,625 --> 00:04:17,917 വേഗം ലൂക്കൌട്ട് നോട്ടീസ് പുറപ്പെടുവിക്ക്, പൊലീസുകാരെയെല്ലാം അറിയിക്ക്. 41 00:04:18,000 --> 00:04:19,875 പിന്നെ ഡോപ്ലറോട് ഇതേക്കുറിച്ചൊന്നും പറയണ്ട. 42 00:04:26,375 --> 00:04:27,583 മിസ്റ്റർ ഡോപ്ലർ 43 00:04:31,500 --> 00:04:35,708 കഹൻവാഡ് പറഞ്ഞു നിങ്ങളുടെ മകനെ കാണാനില്ലെന്ന്. 44 00:04:36,750 --> 00:04:37,917 അതേ, ഇന്നലെ മുതൽ. 45 00:04:39,083 --> 00:04:41,625 എപ്പോഴാണെന്ന് കൃത്യമായി പറയാമോ? 46 00:04:41,708 --> 00:04:44,542 ഏതാണ്ട് മൂന്നു മണിയോട് കൂടിയാണെന്നാണ് ഭാര്യ പറയുന്നത്. 47 00:04:56,458 --> 00:04:58,083 മിസ്റ്റർ ടിഡമൻ. 48 00:04:58,417 --> 00:05:00,583 എന്‍റെ മകനെ കണ്ടെത്തണം. 49 00:05:01,208 --> 00:05:03,708 എന്ത് വിലകൊടുക്കേണ്ടി വന്നാലും. മറ്റൊന്നും എനിക്കു പ്രശ്നമല്ല. 50 00:05:04,125 --> 00:05:06,375 അതിപ്പോ ആണവനിലയം ആയാലും, മറ്റ് എന്തായാലും. 51 00:05:12,583 --> 00:05:14,875 എന്‍റെ മകനെ തിരികെ കൊണ്ടുവന്നാല്‍ മാത്രം മതി. 52 00:05:19,417 --> 00:05:20,500 ഗ്രെച്ചൻ! 53 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 ഗ്രെച്ചൻ!! 54 00:05:24,083 --> 00:05:25,875 ഇവിടെ വാ ഗ്രെച്ചൻ! 55 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 ഇങ്ങ് വാ 56 00:05:28,125 --> 00:05:29,542 ഗ്രെച്ചൻ! 57 00:05:32,958 --> 00:05:36,000 ഈ ഹെയർസ്റ്റൈലില്‍ തന്നെക്കാണാന്‍ ജെയിംസ് ഡീനെപ്പോലുണ്ട്. 58 00:05:36,083 --> 00:05:38,708 വിൻഡനിൽ ഉള്ള പെണ്‍പിള്ളേരെല്ലാം ഇനി ഇയാള്‍ടെ പിന്നാലെയായിരിക്കും. 59 00:05:38,792 --> 00:05:40,042 നോക്കിക്കൊ. 60 00:05:42,125 --> 00:05:43,417 നിനക്കു ഗേള്‍ഫ്രണ്ടുണ്ടോ? 61 00:05:48,750 --> 00:05:51,000 നിങ്ങൾ എന്താ നാട് വിട്ടുപോന്നത്? 62 00:05:52,042 --> 00:05:53,583 ബാങ്ക് കൊള്ളയടിച്ചിട്ട് ഒളിച്ച് നടക്കുന്നവരാണോ? 63 00:05:57,083 --> 00:05:59,042 എന്‍റെ അമ്മയ്ക്ക് ചേഞ്ച് വേണമായിരുന്നു. 64 00:05:59,917 --> 00:06:01,710 നിങ്ങളുടെ അമ്മ വളരെ സുന്ദരിയാണ്. 65 00:06:01,711 --> 00:06:04,500 ഇത്രയും കുലീനത്വമുള്ള ഒരാളെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടേയില്ല. 66 00:06:10,500 --> 00:06:14,167 ഇംഗ്ലണ്ടിലെ രാജ്ഞി ചായ സൽക്കാരത്തിന് വിളിച്ചപോലെയാ എനിക്കിപ്പോ തോന്നുന്നത്. 67 00:06:17,583 --> 00:06:18,625 തിരിയൂ. 68 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 നീ സുന്ദരിയാണ്. 69 00:06:39,042 --> 00:06:41,333 രാജ്ഞി നിങ്ങളുടെ സന്ദർശനത്തിൽ സന്തോഷവതിയാകും. 70 00:06:44,875 --> 00:06:45,875 ഇത് നിനക്കാണ്. 71 00:06:48,625 --> 00:06:50,875 വേണ്ട. എഗോണ് എന്ത് പറയും? 72 00:06:50,958 --> 00:06:52,500 അദ്ദേഹം എന്ത് പറയാനാ? 73 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 നിങ്ങളുടെ വിവാഹം കഴിഞ്ഞിട്ട് എത്ര നാൾ ആയി? 74 00:07:00,958 --> 00:07:02,292 15 വർഷം. 75 00:07:02,792 --> 00:07:04,958 ഞങ്ങളുടെ 10 വർഷം ആകുന്നതെയുള്ളൂ. 76 00:07:06,417 --> 00:07:08,500 പക്ഷെ എങ്ങനെയൊക്കെയോ എല്ലാം മാറി മറിഞ്ഞു. 77 00:07:09,667 --> 00:07:11,208 അദ്ദേഹം ആകെ മാറിപ്പോയി. 78 00:07:11,833 --> 00:07:14,417 പഴയ പോലെ അധികം വീട്ടില്‍ പോലും വരാറില്ല. 79 00:07:15,167 --> 00:07:16,417 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജോലി അങ്ങനെയാ. 80 00:07:18,292 --> 00:07:20,500 നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിന് എന്തായിരുന്നു ജോലി? 81 00:07:21,500 --> 00:07:22,750 പാസ്റ്ററായിരുന്നു. 82 00:07:23,500 --> 00:07:25,875 പക്ഷെ അങ്ങേരൊരു വിശ്വാസിയാണെന്ന് എനിക്ക് പറയാനാകില്ല. 83 00:07:27,750 --> 00:07:29,208 നിങ്ങൾ അദ്ദേഹത്തെ ഒത്തിരി മിസ് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 84 00:07:31,583 --> 00:07:33,208 അദ്ദേഹം അത്ര നല്ലയാളല്ലായിരുന്നു. 85 00:07:34,042 --> 00:07:36,042 ചിലപ്പോഴൊക്കെ അയാൾ മരിച്ചത് നന്നായി എന്നു പോലും തോന്നാറുണ്ട്. 86 00:07:38,000 --> 00:07:39,333 അതുകൊണ്ടാണല്ലോ ഞാനിങ്ങനെ ഫ്രീയായത്. 87 00:07:42,333 --> 00:07:44,375 ഇതെനിക്ക് സ്വീകരിക്കാനാകില്ല. ഞാനിത് മാറ്റട്ടെ. 88 00:07:47,208 --> 00:07:49,500 ഞാൻ ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിച്ചിരുന്നു. 89 00:07:50,000 --> 00:07:53,750 കുഞ്ഞ് ജനിക്കും മുമ്പേ ഒഴിവാക്കി തരണേയെന്ന്. 90 00:07:55,125 --> 00:07:58,542 അവന്റെ ജനനശേഷവും ഞാൻ എന്നും പ്രാർത്ഥിക്കുമായിരുന്നു, 91 00:07:59,042 --> 00:08:01,208 അവനെന്തെങ്കിലും സംഭവിക്കണേയെന്ന്. 92 00:08:02,083 --> 00:08:04,250 കാരണം ഒരു പക്ഷെ അവൻ ബേർണ്‍ഡിന്‍റെ കുഞ്ഞല്ലായിരിക്കാം. 93 00:08:10,917 --> 00:08:14,542 കാരണം ചിലപ്പോള്‍ അവൻ സ്നേഹത്തോടെ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട കുഞ്ഞല്ലായിരുന്നു. 94 00:08:21,500 --> 00:08:23,292 അതാണിപ്പോള്‍ എന്നെ അലട്ടുന്നത്. 95 00:08:24,958 --> 00:08:26,542 എല്ലാ ദിവസവും. 96 00:08:26,625 --> 00:08:28,750 എനിക്കതിൽ നിന്നും രക്ഷയില്ല. 97 00:08:31,833 --> 00:08:33,458 തെറ്റെന്‍റെതാണ്. 98 00:08:35,167 --> 00:08:36,958 നമ്മൾ എല്ലാവരും പാപികളാണ്. 99 00:08:39,417 --> 00:08:42,708 ശുദ്ധനായ ഒരു മനുഷ്യനും ഉണ്ടായിട്ടില്ല. 100 00:08:46,083 --> 00:08:48,000 പക്ഷേ നമ്മളെന്തൊക്കെ ചെയ്താലും, 101 00:08:48,083 --> 00:08:51,500 ദൈവത്തിന്‍റെ കരങ്ങളിലല്ലാതെ ചെന്നു പതിയ്ക്കില്ല. 102 00:08:56,792 --> 00:08:59,042 അത് ദൈവത്തിന്‍റെ കരങ്ങൾ അല്ലെങ്കിലോ? 103 00:09:00,042 --> 00:09:02,625 അതൊരുപക്ഷേ ചെകുത്താന്റെ കരങ്ങളാണെങ്കിലോ? 104 00:09:02,708 --> 00:09:06,208 എന്നെ നിന്നിലേക്കയച്ചത് ദൈവമാണ്, അല്ലേ? 105 00:09:06,292 --> 00:09:08,958 നാമാരെയും കാണുന്നില്ല, അവിചാരിതമായി കണ്ടുമുട്ടുകയാണ്. 106 00:09:10,500 --> 00:09:14,417 നാം മറ്റുള്ളവരുടെ ജീവിതത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നതിലൂടെ നമ്മുടെ ജീവിതത്തെയും സ്വാധീനിക്കുന്നു. 107 00:09:14,500 --> 00:09:19,500 അപ്രകാരം ദൈവത്തിന്‍റെ കരങ്ങള്‍ നമ്മെ നമ്മുടെ യഥാര്‍ത്ഥ വിധിയിലേക്ക് നയിക്കുന്നു. 108 00:09:21,833 --> 00:09:23,292 നമ്മുക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കാം. 109 00:09:25,375 --> 00:09:28,417 കൂരിരുൾ താഴ്വരയിലൂടെ നടന്നാലും, 110 00:09:28,750 --> 00:09:30,583 നീ എന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കുന്നതിനാല്‍... 111 00:09:31,917 --> 00:09:33,875 ഞാനൊരു പൈശാചികതയേയും ഭയപ്പെടുകയില്ല... 112 00:09:38,542 --> 00:09:40,875 നിന്‍റെ വിശുദ്ധ ദണ്ഡും അംഗരക്ഷകരും എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നു. 113 00:09:41,708 --> 00:09:45,208 ശത്രുക്കള്‍ കാൺകെ നീയെനിക്ക് വിരുന്നൊരുക്കുന്നു. 114 00:09:46,333 --> 00:09:50,167 നീയെന്‍റെ ശിരസ്സില്‍ എണ്ണയഭിഷേകം ചെയ്യുന്നു; എന്‍റെ പാനപാത്രം നിറഞ്ഞു തുളുമ്പുന്നു. 115 00:09:50,250 --> 00:09:54,625 തീര്‍ച്ചയായും നിന്‍റെ നന്മയും കരുണയും ആയുഷ്കാലം മുഴുവനെന്നെ പിന്തുടരും. 116 00:09:54,708 --> 00:09:57,542 ദൈവത്തിന്‍റെ ആലയത്തിൽ ഞാനെന്നെന്നും വസിക്കും. 117 00:10:17,875 --> 00:10:19,125 നില്‍ക്കവിടെ. 118 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 നിൽക്കാൻ! 119 00:10:24,417 --> 00:10:25,708 പോലീസ്! 120 00:10:27,708 --> 00:10:28,708 ഓടരുത്! 121 00:10:30,333 --> 00:10:31,333 നിൽക്കാൻ! 122 00:10:32,625 --> 00:10:33,917 നിൽക്കാൻ! പൊലീസാണ്! 123 00:10:59,875 --> 00:11:01,250 നിൽക്കാൻ! 124 00:11:05,542 --> 00:11:06,708 ഹാന്‍ഡ്സ് അപ്പ്! 125 00:11:08,958 --> 00:11:12,542 കൺസ്ട്രക്ഷൻ സൈറ്റിലെ രണ്ടു കുട്ടികളെ നീയെന്താണ് ചെയ്തത്? 126 00:11:13,708 --> 00:11:15,000 ഹെൽഗ് എവിടെ? 127 00:11:15,083 --> 00:11:16,250 അതും നീ തന്നെയല്ലേ ചെയ്തത്. 128 00:11:17,000 --> 00:11:19,750 രണ്ട് കുട്ടികളോ? അസംഭവ്യം. 129 00:11:21,125 --> 00:11:24,792 അവരവിടെ വരില്ലല്ലോ. ഞാനെല്ലാം മാറ്റിയതാണല്ലോ. 130 00:11:24,875 --> 00:11:26,000 നീ എന്ത് മാറ്റിയെന്ന്? 131 00:11:29,625 --> 00:11:30,833 കാലത്തിന്റെ ഗതി. 132 00:11:31,417 --> 00:11:32,417 ഹെല്‍ഗ് മരിച്ചു. 133 00:11:33,083 --> 00:11:34,875 ഹെൽഗിന് ഇനിയാരെയും കൊല്ലാന്‍ കഴിയില്ല. 134 00:11:35,375 --> 00:11:36,750 നിനക്ക് ഭ്രാന്താണ്. 135 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 ഉം, തിരിയ്. 136 00:11:39,542 --> 00:11:40,542 തിരിഞ്ഞ് നിൽക്കാൻ. 137 00:11:41,375 --> 00:11:43,333 കുനിയ്, മുട്ടിൽ നിക്ക്. 138 00:11:46,458 --> 00:11:47,458 പക്ഷേ ഞാനത് മാറ്റിയതാണല്ലോ. 139 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 എണീക്ക്! 140 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 ഞാനത് മാറ്റിയതാണല്ലോ. 141 00:13:11,375 --> 00:13:12,375 ഒന്നു പൊയ്ക്കെടീ. 142 00:13:13,083 --> 00:13:15,875 ഉൾറീഷ് ഇപ്പോളും തടവിലാണോന്നറിയാൻ വന്നതാ. 143 00:13:17,375 --> 00:13:19,125 അവനെ ഇന്ന് വിടേണ്ടതാണ്. 144 00:13:21,542 --> 00:13:24,500 ആരാണിത് പറഞ്ഞുകൊടുത്തതെന്ന് ടീഡമന്‍ പറഞ്ഞോ? 145 00:13:30,125 --> 00:13:31,958 പിന്നെ നിങ്ങളും ഉൾറീഷും? 146 00:13:32,917 --> 00:13:34,708 - ഞങ്ങൾക്കെന്താ? - എനിക്കറിയില്ല. 147 00:13:34,792 --> 00:13:37,458 അവനെ ഇനിയും കണ്ടാൽ നിങ്ങളുടെ അമ്മ ദേഷ്യപ്പെടില്ലേ? 148 00:13:37,542 --> 00:13:39,167 അതൊന്നും എനിക്കു പ്രശ്നമല്ല. 149 00:13:39,250 --> 00:13:42,542 ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ആരും വരില്ല, അതാണ് പ്രേമം, മനസ്സിലായോ. 150 00:13:43,250 --> 00:13:46,333 അത് വെറുപ്പിനെക്കാൾ ശക്തിയുള്ളതാണ്. നിനക്കതൊന്നും മനസിലാവാറായിട്ടില്ല. 151 00:13:49,833 --> 00:13:52,208 പോലീസിനോട് പറഞ്ഞു കൊടുത്തവനെയെങ്ങാനും എന്‍റെ കയ്യില്‍ കിട്ടിയാല്‍.. 152 00:13:52,958 --> 00:13:54,500 അന്നവന്‍റെ അവസാനമായിരിക്കും. 153 00:13:59,083 --> 00:14:01,833 ചിലപ്പോ റെജീനയായിരിക്കും. 154 00:14:02,333 --> 00:14:04,833 അല്ല, ടീഡമൻ അവളുടെ മുത്തശ്ശനാണല്ലോ . 155 00:14:06,833 --> 00:14:08,042 പിന്നെ കാണാം. 156 00:14:33,250 --> 00:14:35,833 ഞാൻ പോലീസിൽ ചേർന്നിട്ട് കൊല്ലം നാല്‍പ്പത്തായി 157 00:14:38,042 --> 00:14:39,542 നിന്റെ മുഖം. 158 00:14:39,625 --> 00:14:42,500 നിന്‍റെയാ നോട്ടം. എനിക്കറിയാം ഈ നോട്ടം. 159 00:14:43,292 --> 00:14:46,000 നീ എന്തൊക്കെയോ മറയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് അറിയാം. 160 00:14:48,083 --> 00:14:51,167 നിനക്ക് ഇതിൽ ഏതൊക്കെയോ പങ്കുണ്ട്. 161 00:14:51,250 --> 00:14:53,287 എനിക്കത് എന്റെ എല്ലുകളിൽ അറിയാൻ പറ്റുന്നുണ്ട്. 162 00:14:53,312 --> 00:14:54,524 എങ്കില്‍ ചിലപ്പോ കാൻസറാവും. 163 00:14:55,250 --> 00:14:57,375 ഒരു ചെക്കപ്പ് നടത്തി നോക്ക്. 164 00:15:16,542 --> 00:15:18,875 എന്റെ കുടുംബത്തെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് ഇതോടെ നിർത്തിക്കോണം. 165 00:15:19,667 --> 00:15:22,958 നിന്നെ മഡ്സിന്റെ കേസിൽ നിന്നും മാറ്റിയെന്നും എനിക്കുറപ്പു വരുത്തണം. 166 00:16:36,708 --> 00:16:38,125 ഗ്രെച്ചൻ? 167 00:16:49,750 --> 00:16:51,708 നീ ജയിൽ ആയിരുന്നുവെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല. 168 00:16:52,625 --> 00:16:54,125 അതിച്ചിരി കടുപ്പം തന്നെ. 169 00:17:03,792 --> 00:17:05,917 ടീഡമന് നിന്നോടെന്താ ഇത്ര ദേഷ്യം? 170 00:17:06,292 --> 00:17:08,417 ഞാൻ അന്ത്യക്രിസ്തുവാണെന്നാ അങ്ങേരുടെ വിചാരം. 171 00:17:18,792 --> 00:17:20,208 ഹേയ്, ടീഡമൻ, 172 00:17:20,792 --> 00:17:21,792 എടീ.. സോഡാക്കുപ്പിക്കണ്ണീ. 173 00:17:25,500 --> 00:17:29,333 നീ എന്താ ചെയ്തതെന്ന് എനിക്കറിയാം. വേനലിൽ നിന്നോട് ചെയ്തതിന്റെ പ്രതികാരമാണോ? 174 00:17:29,417 --> 00:17:32,667 അത് കളിയായിട്ടായിരുന്നു. ഞങ്ങൾ നിന്നെയവിടെ ആ രാത്രി മുഴുവൻ കെട്ടിയിടുകയൊന്നുമില്ലായിരുന്നു. 175 00:17:32,750 --> 00:17:35,583 നീയിത്ര തൊട്ടാവാടിയാണെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 176 00:17:37,417 --> 00:17:38,625 എനിക്ക് പോണം. 177 00:17:39,833 --> 00:17:42,917 നീയിത് കണ്ടോ? എന്റെ അമ്മ ചെയ്തതാണ്. എന്തിനാണെന്നറിയാമോ? 178 00:17:43,583 --> 00:17:46,917 - നീ നിന്‍റെ അപ്പൂപ്പനോട് ഇല്ലാത്തത് പറഞ്ഞു കൊടുത്തത് കൊണ്ട്. - സത്യമായിട്ടും അത് ഞാനല്ല. 179 00:17:47,000 --> 00:17:49,917 റേപ്പ് പോലും, പരമാവധി ഇത്രയല്ലേ നിനക്ക് ചെയ്യാന്‍ പറ്റൂ? 180 00:17:50,000 --> 00:17:51,250 കാതറിന വേണ്ട! 181 00:17:54,000 --> 00:17:55,542 നീയെന്നെ ഭ്രാന്തുപിടിപ്പിച്ചു. 182 00:18:03,250 --> 00:18:05,708 - നീ എവിടെ പോകുന്നു? - ഹേയ് നിർത്താൻ 183 00:18:06,167 --> 00:18:09,292 - ഒന്നു പോടാ, നിനക്കിതിലെന്ത് കാര്യം. - നിര്‍ത്താനാ പറഞ്ഞത്. 184 00:18:11,000 --> 00:18:12,667 നീ നിന്‍റെ ജോലി നോക്കാനാ പറഞ്ഞത്. 185 00:18:15,208 --> 00:18:16,458 അവളോട് ക്ഷമ ചോദിക്ക്. 186 00:18:20,875 --> 00:18:23,042 അവളോട് ക്ഷമ ചോദിക്കാനാ പറഞ്ഞത്. 187 00:18:26,708 --> 00:18:28,583 അത് ഒറിജിനലാണെന്നെന്താ ഉറപ്പ്? 188 00:18:38,042 --> 00:18:40,583 നിങ്ങൾ രണ്ടും പെട്ടെന്നിവിടന്നു പോ, ഉം പോകാന്‍. 189 00:18:40,667 --> 00:18:42,708 പിന്നെ, ഇനി നിങ്ങളിവളെ വേദനിപ്പിച്ചാൽ, 190 00:18:43,417 --> 00:18:44,583 രണ്ടിനേയും ഞാൻ തീർത്തുകളയും. 191 00:18:58,625 --> 00:19:00,250 പേടിക്കണ്ട. 192 00:19:05,667 --> 00:19:06,667 നന്ദി 193 00:19:14,042 --> 00:19:15,083 ചോര വരുന്നുണ്ടല്ലോ. 194 00:19:19,667 --> 00:19:22,833 - അത്ര കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. - നിങ്ങളൊരു ഡോക്ടറെ കാണണം. 195 00:19:30,417 --> 00:19:31,917 എന്റെ വീട്ടിൽ ബാൻഡേജ് ഉണ്ട്. 196 00:19:32,583 --> 00:19:34,417 എന്‍റെയമ്മ വീട്ടിലില്ല. 197 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 ഞാന്‍ ചെയ്തു തരാം. 198 00:19:40,458 --> 00:19:41,708 നിങ്ങളുടെ പേരെന്താ? 199 00:19:43,833 --> 00:19:45,333 അലക്സാണ്ടർ. 200 00:20:03,833 --> 00:20:06,167 വേനലിൽ എന്താണ് ശെരിക്കും സംഭവിച്ചതെന്ന് പറയു. 201 00:20:06,250 --> 00:20:08,083 അത് ഞാന്‍ ഇതിനോടകം പറഞ്ഞതല്ലേ. 202 00:20:08,167 --> 00:20:09,333 വോളിയം കണ്ട്രോൾ സിസ്റ്റത്തില്‍‍, 203 00:20:09,875 --> 00:20:13,125 - ആകസ്മികമായുണ്ടായ ഒരു സംഭവം. - എനിക്ക് ഇത്രേം അറിഞ്ഞാൽ പോര. 204 00:20:15,000 --> 00:20:19,042 കെമിക്കൽ ഫീഡ് ഇൻ സിസ്റ്റത്തിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ ദ്രവിച്ചു പോയി. 205 00:20:19,125 --> 00:20:23,208 തന്മൂലം അതിലെ ഏതോ ട്യൂബിൽ മാത്രമായി ഹൈഡ്രജൻ സംഭരിക്കപ്പെട്ടു. 206 00:20:23,292 --> 00:20:24,292 ബൂം! 207 00:20:24,792 --> 00:20:26,833 അതൊരു മുൻകരുതൽ അല്ലായിരുന്നു. 208 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 അതുകൊണ്ടാണല്ലേ ട്യൂബുകൾ മാറ്റിയിരിക്കുന്നത്. 209 00:20:29,525 --> 00:20:30,857 അതാണ് നമ്മുടെ ധാരണ. 210 00:20:31,167 --> 00:20:33,208 അതു തന്നെയാണ് റിപ്പോർട്ടും പറയുന്നത്. 211 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 നമ്മുടെ ഭാഗ്യമെന്നു പറയാം. 212 00:20:38,208 --> 00:20:41,542 റേഡിയോ ആക്റ്റീവ് പദർത്ഥത്തിന് വളരെക്കുറഞ്ഞ അളവില്‍ മാത്രമേ ലീക്കായുള്ളൂ. 213 00:20:41,625 --> 00:20:44,054 ആ നിലമുഴുവൻ ഒഴിവാക്കി അവിടെ ഉള്ളതു മുഴുവൻ മറ്റൊരു... 214 00:20:44,079 --> 00:20:46,607 സുരക്ഷിത സ്ഥാനത്തേക്ക് മാറ്റേണ്ടി വന്നു. 215 00:20:46,667 --> 00:20:48,000 ആ സ്ഥലത്തെയാണോ നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതം എന്ന് പറയുന്നത്.? 216 00:20:48,083 --> 00:20:51,833 ഏതൊരു ഔദ്യോഗിക ഇടക്കാല നിലവറയുടെ അത്ര തന്നെ സുരക്ഷിതമാണ് അവിടം. 217 00:20:59,542 --> 00:21:00,728 ഇതിനെ പറ്റി ആർക്കൊക്കെ അറിയാം? 218 00:21:00,753 --> 00:21:02,649 നെറ്റ് ഷിഫ്റ്റ് സമയത്താണ്‌ ഇത് സംഭവിച്ചത് 219 00:21:03,000 --> 00:21:06,500 ഷിഫ്റ്റ് സൂപ്പർവൈസർക്കും കുറച്ച് തൊഴിലാളികൾക്കും പിന്നെ ഹെൽഗിനും. 220 00:21:08,833 --> 00:21:12,500 ആരും ഒന്നും പറയില്ല, എല്ലാർക്കും കാര്യമായ ബോണസ് നല്‍കിയിട്ടുണ്ട്. 221 00:21:13,125 --> 00:21:15,542 ഇതിനെ ഇപ്പോഴത്തതിനെക്കാള്‍ വലിയ വിഷയമാക്കരുത്. 222 00:21:21,083 --> 00:21:22,250 ആ രാത്രിയിൽ... 223 00:21:26,333 --> 00:21:29,417 വേറെന്തെങ്കിലും? കൂടുതലെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചിരുന്നോ? 224 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 വിചിത്രമായ എന്തെങ്കിലും? 225 00:21:32,083 --> 00:21:33,583 ആ ഗുഹയിലെന്തെങ്കിലും? 226 00:21:34,167 --> 00:21:38,625 - സ്ഫോടനത്തിന്റെ ഭാഗമായി എന്തെങ്കിലും.... - അവിടെയെന്ത് സംഭവിക്കാനാ? 227 00:21:43,292 --> 00:21:47,833 ഹനിബൽ ആനകളുമായി ആൽപ്‌സ് കടന്ന് വന്നെന്ന് നിനക്കു തോന്നുന്നുണ്ടോ? 228 00:21:49,667 --> 00:21:52,708 അതൊന്നും സത്യമല്ല, വെറും കഥകൾ മാത്രം. 229 00:21:53,167 --> 00:21:56,292 ഇനിയീ സിറ്റിയുടെ കഥ നിന്‍റെ കയ്യിലാണ്. 230 00:21:57,125 --> 00:21:59,292 നമ്മുടെ പ്ലാന്റ് സുരക്ഷിതമാണോ? 231 00:21:59,375 --> 00:22:02,792 ചെർണോബിലിൽ സംഭവിച്ചത് പോലെ ഇവിടെയും സംഭവിക്കുമോ? 232 00:22:03,292 --> 00:22:07,208 പറയേണ്ട കഥ നിനക്കു തീരുമാനിക്കാം. 233 00:22:40,292 --> 00:22:43,667 10:30 A.M. അഭിമുഖം: ഹെൽഗ് ഡോപ്ലർ എന്തുകൊണ്ട് കാട്ടിലൂടെയുള്ള വഴി ഒഴിവാക്കി? 234 00:23:58,375 --> 00:23:59,375 ഹെൽഗ്? 235 00:24:01,083 --> 00:24:02,083 ഹെൽഗ്! 236 00:26:06,958 --> 00:26:08,292 അലക്സാണ്ടർ കോഹ്‌ലർ. 237 00:26:09,792 --> 00:26:13,583 ജനനം ജനുവരി 21, 1965. 238 00:26:53,167 --> 00:26:54,967 ഒരു ചെറുപ്പക്കാരൻ നിങ്ങളെ കാണാൻ വന്നിട്ടുണ്ട്‌. 239 00:26:54,992 --> 00:26:56,566 നിങ്ങളുടെ മകളുടെ സുഹൃത്താണെന്ന് പറയുന്നു. 240 00:26:57,000 --> 00:26:58,375 - അവളുടെ സുഹൃത്തോ? - അതേ. 241 00:26:58,458 --> 00:27:01,583 ഞാൻ മനസിലാക്കിയത് ശരിയാണെങ്കിൽ അവൻ ജോലിയന്വേഷിച്ച് വന്നതാണ്. 242 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 അതേ. 243 00:27:14,500 --> 00:27:15,792 ഞാൻ അലക്സാണ്ടർ. 244 00:27:16,917 --> 00:27:20,000 അപ്പോ നീ എന്റെ മകളുടെ സുഹൃത്താണല്ലേ.? 245 00:27:21,625 --> 00:27:24,500 ഇത്രയും നാൾ ഞാന്‍ കരുതിയിരുന്നത് അവൾക്ക് ആണ്പിള്ളേരോട് താൽപര്യം ഇല്ലെന്നാ. 246 00:27:27,208 --> 00:27:29,500 ഞാൻ ഇവിടെ പുതിയതാണ്, ഒരു ജോലി അന്വേഷിക്കുകയാണ്. 247 00:27:30,292 --> 00:27:33,083 നിങ്ങൾക്കെന്നെ സഹായിക്കാനാകുമെന്ന് റെജീന പറഞ്ഞു. 248 00:27:33,167 --> 00:27:35,542 - നിനക്കെന്തെങ്കിലും അറിയാമോ? - കൊല്ലപ്പണി അറിയാം. 249 00:27:36,000 --> 00:27:37,667 ഞാൻ നന്നായി ജോലി ചെയ്യും. 250 00:27:38,208 --> 00:27:39,208 എല്ലാം പെട്ടന്ന് പഠിച്ചെടുക്കും. 251 00:27:40,917 --> 00:27:42,208 നീ ഇവിടത്തുകാരനല്ലല്ലോ? 252 00:27:43,125 --> 00:27:44,750 എനിക്കൊരവസരം തരൂ. 253 00:27:47,583 --> 00:27:48,500 സോറി. 254 00:27:48,583 --> 00:27:50,625 ഇവിടെയിപ്പോ പുതിയതായി ആളെ ആവശ്യമില്ല. 255 00:27:56,292 --> 00:27:59,292 ചിലപ്പോൾ ഉടനെ വേണ്ടി വന്നേക്കും. നിന്നെയെങ്ങനെ ബന്ധപ്പെടും? 256 00:28:00,625 --> 00:28:03,042 ഞാൻ നാളെ വീണ്ടും വരാം. 257 00:28:23,066 --> 00:28:23,197 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 258 00:28:23,198 --> 00:28:23,329 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 259 00:28:23,330 --> 00:28:23,461 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 260 00:28:23,462 --> 00:28:23,592 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 261 00:28:23,593 --> 00:28:23,724 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 262 00:28:23,725 --> 00:28:23,856 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 263 00:28:23,857 --> 00:28:23,988 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 264 00:28:23,989 --> 00:28:24,120 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 265 00:28:24,121 --> 00:28:24,252 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 266 00:28:24,253 --> 00:28:24,384 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 267 00:28:24,385 --> 00:28:24,516 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 268 00:28:24,517 --> 00:28:24,647 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 269 00:28:24,648 --> 00:28:24,779 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 270 00:28:24,780 --> 00:28:24,911 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 271 00:28:24,912 --> 00:28:25,043 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 272 00:28:25,044 --> 00:28:25,175 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 273 00:28:25,176 --> 00:28:25,307 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 274 00:28:25,308 --> 00:28:25,439 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 275 00:28:25,440 --> 00:28:25,570 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 276 00:28:25,571 --> 00:28:25,702 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 277 00:28:25,703 --> 00:28:25,834 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 278 00:28:25,835 --> 00:28:25,966 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 279 00:28:25,967 --> 00:28:26,098 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 280 00:28:26,099 --> 00:28:26,230 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 281 00:28:26,231 --> 00:28:26,362 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 282 00:28:26,363 --> 00:28:26,494 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 283 00:28:26,495 --> 00:28:26,625 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 284 00:28:26,626 --> 00:28:26,757 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 285 00:28:26,758 --> 00:28:26,889 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 286 00:28:26,890 --> 00:28:27,021 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 287 00:28:27,022 --> 00:28:27,153 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 288 00:28:27,154 --> 00:28:27,285 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 289 00:28:27,286 --> 00:28:27,417 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 290 00:28:27,418 --> 00:28:27,549 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 291 00:28:27,550 --> 00:28:27,680 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 292 00:28:27,681 --> 00:28:27,812 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 293 00:28:27,813 --> 00:28:27,944 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 294 00:28:27,945 --> 00:28:28,076 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 295 00:28:28,077 --> 00:28:28,208 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 296 00:28:28,209 --> 00:28:28,340 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 297 00:28:28,341 --> 00:28:28,472 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 298 00:28:28,473 --> 00:28:28,603 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 299 00:28:28,604 --> 00:28:28,735 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 300 00:28:28,736 --> 00:28:28,867 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 301 00:28:28,868 --> 00:28:28,999 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 302 00:28:29,000 --> 00:28:29,131 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 303 00:28:29,132 --> 00:28:29,263 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 304 00:28:29,264 --> 00:28:29,395 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 305 00:28:29,396 --> 00:28:29,527 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 306 00:28:29,528 --> 00:28:29,658 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 307 00:28:29,659 --> 00:28:29,790 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 308 00:28:29,791 --> 00:28:29,922 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 309 00:28:29,923 --> 00:28:30,054 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 310 00:28:30,055 --> 00:28:30,186 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 311 00:28:30,187 --> 00:28:30,318 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 312 00:28:30,319 --> 00:28:30,450 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:28:30,451 --> 00:28:30,581 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:28:30,582 --> 00:28:30,713 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:28:30,714 --> 00:28:30,845 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:28:30,846 --> 00:28:30,977 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:28:30,978 --> 00:28:31,109 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:28:31,110 --> 00:28:31,241 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:28:31,242 --> 00:28:31,373 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:28:31,374 --> 00:28:31,505 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:28:31,506 --> 00:28:31,636 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:28:31,637 --> 00:28:31,768 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:28:31,769 --> 00:28:31,900 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:28:31,901 --> 00:28:32,032 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:28:32,033 --> 00:28:32,164 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:28:32,165 --> 00:28:32,296 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:28:32,297 --> 00:28:32,428 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 328 00:28:32,429 --> 00:28:32,560 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 329 00:28:32,561 --> 00:28:32,691 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 330 00:28:32,692 --> 00:28:32,823 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 331 00:28:32,824 --> 00:28:32,955 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 332 00:28:32,956 --> 00:28:33,087 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 333 00:28:33,088 --> 00:28:33,219 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 334 00:28:33,220 --> 00:28:33,351 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 335 00:28:33,352 --> 00:28:33,483 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 336 00:28:33,484 --> 00:28:33,614 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 337 00:28:33,615 --> 00:28:33,746 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 338 00:28:33,747 --> 00:28:33,878 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 339 00:28:33,879 --> 00:28:34,010 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 340 00:28:34,011 --> 00:28:34,142 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 341 00:28:34,143 --> 00:28:34,274 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 342 00:28:34,275 --> 00:28:34,406 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 343 00:28:34,407 --> 00:28:34,538 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 344 00:28:34,539 --> 00:28:34,669 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 345 00:28:34,670 --> 00:28:34,801 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 346 00:28:34,802 --> 00:28:34,933 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 347 00:28:34,934 --> 00:28:35,066 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 348 00:28:45,083 --> 00:28:46,583 ഇതെന്താ പ്രവർത്തിക്കാത്തത്? 349 00:28:47,458 --> 00:28:50,125 പ്രവർത്തിക്കും. കുറച്ച് ക്ഷമിക്ക്. 350 00:28:51,292 --> 00:28:53,708 ഐസ്റ്റീൻ ഇതുപോലെ എല്ലാം പെട്ടന്ന് ഉപേക്ഷിക്കുമായിരുന്നുവെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 351 00:28:54,625 --> 00:28:58,542 ലക്ഷ്യത്തെ വിടാതെ പിന്തുടരുക എന്നത് വഴിയൊരുക്കുന്നവന്‍റെ കടമയാണ്. 352 00:28:58,625 --> 00:29:00,875 മറ്റാരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിലും അതില്‍ വിശ്വസിക്കുക. . 353 00:29:03,125 --> 00:29:04,405 എനിക്കിത് തുടരാനാവില്ല. 354 00:29:07,375 --> 00:29:09,667 ദൈവത്തിനെന്തിനാണിതൊക്കെ? 355 00:29:11,708 --> 00:29:12,708 അതേ. 356 00:29:16,042 --> 00:29:17,917 ദൈവത്തിനെന്തിനാണിതൊക്കെ? 357 00:29:21,042 --> 00:29:25,250 നിന്നെപ്പോലെ, നരകം ഒരുനോക്ക് കണ്ടശേഷം, അതൊരിക്കലും മറക്കാനാവില്ല. 358 00:29:25,333 --> 00:29:26,625 അത് നിന്റെ ഭാഗമായി മാറും. 359 00:29:28,208 --> 00:29:30,351 കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്‍റെ പദ്ധതികള്‍, 360 00:29:30,352 --> 00:29:32,833 നിനക്ക് പ്രത്യാശയുടെ അവസാന കച്ചിത്തുരുമ്പായി മാറും. 361 00:29:36,083 --> 00:29:39,458 ഇരുട്ടിനെ അറിയാവുന്ന നാമെല്ലാവരും വെളിച്ചം കാത്തിരിക്കുന്നവരാണ്, പക്ഷേ... 362 00:29:39,542 --> 00:29:41,417 ദൈവമെന്ന ഒന്നില്ല! 363 00:29:41,500 --> 00:29:43,708 നമുക്കിടയിൽ ഈ ഗർത്തം ഉണ്ടാക്കിയത് ദൈവമല്ല. 364 00:29:43,792 --> 00:29:45,042 ദൈവത്തിന് ഒരു പദ്ധതിയുമില്ല. 365 00:29:45,750 --> 00:29:48,167 യാതൊരു വിധ പദ്ധതിയുമില്ല. 366 00:29:48,250 --> 00:29:50,333 അവിടെ കുഴപ്പങ്ങളല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമില്ല. 367 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 വേദനയും... 368 00:29:53,542 --> 00:29:54,958 കുഴപ്പങ്ങളും! 369 00:30:08,250 --> 00:30:09,958 മനുഷ്യർ കൊള്ളരുതാത്തവരാണ്. 370 00:30:10,042 --> 00:30:11,958 പകയും പൈശാചികതയും ഉള്ളവർ 371 00:30:13,750 --> 00:30:16,458 ജീവിതം വേദനകളുടെ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുകളല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല. 372 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 ഈ ലോകം നശിപ്പിക്കപ്പെടാനായി ശാപം കിട്ടിയതാണ്. 373 00:30:20,667 --> 00:30:22,083 പക്ഷെ ഇത്... 374 00:30:23,292 --> 00:30:25,042 ഇത് നമ്മുടെ പേടകമാണ് . 375 00:30:26,000 --> 00:30:27,542 ഞാൻ നോഹയും. 376 00:30:28,333 --> 00:30:31,167 ഈ ഊർജ്ജത്തെ നിയന്ത്രിക്കാന്‍ സാധിച്ചാൽ നമ്മുക്കെന്തിനെയും മാറ്റി മറിക്കാം. 377 00:30:31,250 --> 00:30:33,083 പിന്നെയീ ലോകത്തിന്‍റെ വിധി നമ്മൾ തീരുമാനിക്കും. 378 00:30:33,167 --> 00:30:36,833 എല്ലാ തിന്മകളില്‍ നിന്നും വേദനകളില്‍ നിന്നും മുക്തമാക്കും. 379 00:30:39,208 --> 00:30:41,250 നമ്മൾ ഒരു ടൈം മെഷിൻ ഉണ്ടാക്കും 380 00:30:43,708 --> 00:30:47,833 അത് തുടക്കം മുതൽ ഒടുക്കം വരെയുള്ള എല്ലാത്തിനെയും പുനഃക്രമികരിക്കും. 381 00:32:00,583 --> 00:32:05,000 ഷാർലെറ്റ്, കുട്ടികളെ തട്ടിക്കൊണ്ടു പോയത് ആരെന്നല്ല, എപ്പോഴെന്നതാണ് ചോദ്യം? 382 00:32:05,083 --> 00:32:09,750 എന്‍റെ നിഗമനം ശരിയായിരുന്നു, ഹെൽഗ്, ഇപ്പോഴല്ല, 1986 ൽ. 383 00:32:09,833 --> 00:32:12,042 മെസ്സേജ് കിട്ടിയാലുടൻ എന്നെ വിളിക്കൂ. 384 00:32:15,667 --> 00:32:17,042 ഉൾറീഷ് എവിടെ? 385 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 ഞാൻ കരുതിയത് അവൻ നിങ്ങളുടെ കൂടെയാണെന്നാ. 386 00:32:19,167 --> 00:32:21,625 ഞാൻ അവനെ ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചിരുന്നു, പക്ഷെ ഫോൺ സ്വിച്ച് ഓഫ് ആണ്. 387 00:32:21,708 --> 00:32:24,917 - അവൻ ഇന്നലെയും ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ലേ? - അപ്പോള്‍ നീ ഒന്നും അറിഞ്ഞില്ലേ? 388 00:32:25,292 --> 00:32:27,750 - എന്തറിഞ്ഞില്ലേന്ന്? - അവൻ സസ്‌പെൻഷനിലാണ്. 389 00:32:28,458 --> 00:32:31,167 അവൻ കരുതി നിന്‍റെ കൂടെയിരിക്കുന്നതാവും നല്ലതെന്ന്. 390 00:32:31,250 --> 00:32:33,333 എന്‍റെ കൂടെയിരിക്കുന്നതാവും നല്ലതെന്നോ? 391 00:32:33,417 --> 00:32:36,042 ഞങ്ങൾ എപ്പോഴും വീടിനുള്ളില്‍ കെട്ടിപ്പിടിച്ച് ഇരിക്കുവാണെന്നാണോ നിന്‍റെ വിചാരം? 392 00:32:36,583 --> 00:32:37,917 ഞാനെന്തൊരു പൊട്ടിയാണ്. 393 00:32:38,000 --> 00:32:39,237 എന്റെ മകനെ കാണാനില്ല. 394 00:32:39,238 --> 00:32:41,125 എന്നിട്ടും അങ്ങേർക്കാ തേവിടിശ്ശിടെ പിന്നാലെ മണപ്പിച്ചു നടന്നാ മതി. 395 00:32:47,292 --> 00:32:49,792 ഇതൊട്ടും ശരിയല്ല ഷാർലെറ്റ്. 396 00:33:16,083 --> 00:33:17,083 എനിക്ക് പോണം . 397 00:33:28,708 --> 00:33:29,708 ഇന്നാ. 398 00:33:31,917 --> 00:33:33,208 ഇത് ഇവിടുന്നു കിട്ടി ? 399 00:33:34,125 --> 00:33:35,958 പാലത്തിന്റെ അടിയിൽ നിന്നും കിട്ടിയതാ. 400 00:33:36,458 --> 00:33:40,125 നമ്മളൊരു കളി കളിച്ചെന്നു വെച്ച് നീയെന്‍റെ എല്ലാക്കാര്യോം അറിയണമെന്നൊന്നുമില്ല. 401 00:33:45,750 --> 00:33:47,500 ഞാന്‍ നിന്നെ വിഷമിപ്പിക്കാന്‍ പറഞ്ഞതല്ല, കേട്ടോ? 402 00:33:48,375 --> 00:33:50,000 എനിക്ക് നീ ആരാണെന്നറിയണം. 403 00:33:51,000 --> 00:33:52,375 സത്യത്തില്‍ നീ ആരാണെന്ന്. 404 00:34:00,750 --> 00:34:02,167 മറ്റൊരിക്കലാവട്ടെ, ഒക്കെ? 405 00:34:33,958 --> 00:34:36,875 ഹേയ്, ഇത് ഞാനാ, ഇങ്ങനെ കിടന്നു കരഞ്ഞാലെങ്കിലും ഒന്ന് തിരിച്ചു വിളിച്ചൂടെ. 406 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 ഫ്രാന്സിസ്ക? 407 00:34:48,000 --> 00:34:49,208 മാർത്ത. 408 00:35:04,708 --> 00:35:07,542 നമ്മളിങ്ങനെ എല്ലാക്കാര്യങ്ങളും പരസ്പരം ഒളിച്ചു വെക്കുന്നതെന്തിനാ? 409 00:35:11,083 --> 00:35:13,250 ചിലതൊക്കെ അവരവരുടെ ഉള്ളില്‍ത്തന്നെ വെക്കുന്നതാ നല്ലത്. 410 00:35:27,833 --> 00:35:30,292 - അല്ല, ഇതാര്, കാതറിനയോ? - അവനെവിടെ? 411 00:35:31,167 --> 00:35:32,250 ആര് ? 412 00:35:33,833 --> 00:35:35,958 അധികം കിടന്നഭിനയിക്കണ്ട, ഉൾറീഷ് എവിടെ! 413 00:35:36,542 --> 00:35:37,833 അവനിവിടെ ഉണ്ടോ ? 414 00:35:38,708 --> 00:35:39,708 ഇല്ല. 415 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 അവനെങ്ങനാ ഇവിടെയുണ്ടാകുന്നേ? 416 00:35:42,958 --> 00:35:44,958 ഡീ നുണച്ചിപ്പിശാചേ! 417 00:35:46,333 --> 00:35:48,125 എത്ര നാളായെടീ തുടങ്ങിയിട്ട് ? 418 00:35:48,208 --> 00:35:50,583 ഒരു മാസം? ആറു മാസം? 419 00:35:50,667 --> 00:35:51,833 അതോ, അതിൽക്കൂടുതലോ ? 420 00:35:53,542 --> 00:35:54,542 ഞാൻ... 421 00:35:55,375 --> 00:35:57,417 - ഞാൻ... - ഞാൻ...ഞാൻ... ഞാൻ... ! 422 00:35:58,125 --> 00:36:02,125 എനിക്കെന്‍റെ മോൻ എവിടാന്നറിയില്ല! എന്‍റെ ഭർത്താവ് എവിടാന്നറിയില്ല! 423 00:36:02,208 --> 00:36:04,542 'എന്‍റെ' ഭർത്താവ്, മനസ്സിലായോ ? 424 00:36:07,042 --> 00:36:08,583 ഇവിടെ കിടന്നായിരുന്നോടീ കളിച്ചത്? 425 00:36:10,625 --> 00:36:11,958 അതോ ഇവിടെയോ ? 426 00:36:12,042 --> 00:36:13,042 ഇവിടെ ? 427 00:36:13,500 --> 00:36:16,167 അതോ എന്‍റെ വീട്ടിലോ ? എന്‍റെ കിടക്കയില്‍? 428 00:36:16,250 --> 00:36:17,542 അവനിവിടെയില്ല. 429 00:36:19,667 --> 00:36:21,000 നിനക്കിതൊക്കെ തമാശയാണോ ? 430 00:36:22,167 --> 00:36:23,167 ആണോ? 431 00:36:23,250 --> 00:36:26,375 മറ്റുള്ളവരുടെ ജീവിതം തകർക്കുമ്പോഴാണോ നിനക്ക് വികാരമുണ്ടാകുന്നത്? 432 00:36:26,458 --> 00:36:28,500 എന്‍റെയും എന്‍റെ പിള്ളേരുടെയും ജീവിതം? 433 00:36:29,500 --> 00:36:33,042 അവനു വേണ്ടി കുനിഞ്ഞു നിന്നു കൊടുക്കുമ്പോ നീ ഇതൊക്കെ ആലോചിച്ചിരുന്നോ? 434 00:36:41,583 --> 00:36:42,708 അത് കഴിഞ്ഞു പോയ കാര്യങ്ങളാണ്. 435 00:36:45,250 --> 00:36:46,458 ഞാന്‍ അതൊക്കെ അവസാനിപ്പിച്ചു. 436 00:37:17,583 --> 00:37:19,042 അതൊക്കെ കഴിഞ്ഞുപോയ കാര്യങ്ങളാണ് 437 00:37:24,625 --> 00:37:26,458 ഇതൊന്നും ഞാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നതല്ല. 438 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 പക്ഷേ... 439 00:37:31,583 --> 00:37:33,292 അവൻ സമ്മതിക്കണ്ടേ. 440 00:37:35,042 --> 00:37:36,500 അവന്‍റെ സ്വഭാവം നിനക്കറിയാല്ലോ. 441 00:37:39,125 --> 00:37:40,667 അവനു നിന്നെ ഉപേക്ഷിക്കണമായിരുന്നു. 442 00:37:42,625 --> 00:37:45,542 ഞാൻ പറഞ്ഞു അവനു ഭ്രാന്താണെന്ന്. 443 00:37:47,917 --> 00:37:49,958 നിന്നെയവനിപ്പോ ഒട്ടും സ്നേഹിക്കുന്നില്ലെന്ന് പറഞ്ഞു. 444 00:37:52,583 --> 00:37:54,417 അവനെന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവെന്നും. 445 00:37:59,458 --> 00:38:02,208 പക്ഷേ, ഒരുകാര്യം നിന്നോട് ഞാന്‍ പറയാം, അതെല്ലാം കഴിഞ്ഞു കാതറിന. 446 00:38:06,542 --> 00:38:07,917 അതെല്ലാം കഴിഞ്ഞു. 447 00:38:54,250 --> 00:38:55,333 ആരാ, എന്തുവേണം? 448 00:38:56,625 --> 00:38:58,250 നീ ബാർത്തോസല്ലേ ? 449 00:38:58,917 --> 00:39:00,500 ഞാൻ ക്ലോഡിയ, നിന്റെ മുത്തശ്ശിയാണ്. 450 00:39:01,917 --> 00:39:03,125 നിന്‍റെ അമ്മയിവിടെയുണ്ടോ? 451 00:39:04,750 --> 00:39:07,625 ഞാൻ ജനിക്കും മുമ്പേ നിങ്ങൾ മരിച്ചുവെന്നാലോ അമ്മപറഞ്ഞിരുന്നത്. 452 00:39:07,708 --> 00:39:11,083 എന്നെപ്പറ്റി നിന്‍റമ്മ ഒരുപാട് കഥകൾ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടാകും. 453 00:39:11,792 --> 00:39:13,333 അതിൽ എല്ലാമൊന്നും സത്യമല്ല. 454 00:39:15,917 --> 00:39:18,000 പുറമേ കാണുന്ന പോലെയല്ല യാഥാര്‍ത്ഥ്യം. 455 00:39:18,083 --> 00:39:19,875 കൂട്ടിച്ചേർക്കലുകൾ ഒന്നും ഇല്ലായിരുന്നു 456 00:39:20,917 --> 00:39:23,417 അമ്മ എന്തിനാ നിങ്ങൾ മരിച്ചുവെന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞത് ? 457 00:39:23,500 --> 00:39:25,625 നിന്‍റെ അമ്മയുടെ കാഴ്ചപ്പാടിൽ ഞാൻ മരിച്ചെന്നത് സത്യമായിരിക്കാം. 458 00:39:28,750 --> 00:39:31,125 ഞാനൊരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നില്ല. 459 00:39:32,333 --> 00:39:34,292 നിന്നെ കാണാൻ അവരെ രണ്ടുപേരെ പോലെയാണ്. 460 00:39:35,083 --> 00:39:36,333 നിന്റെ കണ്ണുകൾ 461 00:39:36,958 --> 00:39:38,083 നിന്റെ താടി, 462 00:39:38,917 --> 00:39:41,208 നീ നിന്‍റെ അച്ഛനെയും അമ്മയെയും പോലെ തന്നെ. 463 00:39:47,792 --> 00:39:49,333 നിങ്ങൾ മരിച്ചിട്ടായിരുന്നെങ്കിൽ, 464 00:39:50,958 --> 00:39:52,458 പിന്നെ എവിടെയായിരുന്നു ഇത്രയും വർഷം? 465 00:39:54,500 --> 00:39:56,167 അതൊരു വലിയ കഥയാണ്. 466 00:39:56,708 --> 00:39:58,500 ഒരു ദിവസം ഞാനത് നിന്നോട് പറയാം. 467 00:39:58,583 --> 00:40:00,625 അമ്മ വരാൻ ഒരുപാട് വൈകും. 468 00:40:00,708 --> 00:40:03,208 - അതുവരെ കാത്തിരിക്കുന്നോ അതോ... ? - ഇന്നില്ല. 469 00:40:04,417 --> 00:40:06,208 എനിക്ക് വേറെ കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്. 470 00:40:09,792 --> 00:40:13,417 നീ ഇത് അവൾക്ക് കൊടുക്കണം, കൊടുക്കില്ലേ? 471 00:40:15,792 --> 00:40:17,750 പഴയതാണ്. 472 00:40:18,250 --> 00:40:21,292 സംഭവബഹുലമായ ആ വേനലിന് മുന്‍പുള്ളത്. 473 00:40:24,208 --> 00:40:26,917 അന്ന് ഞാൻ ഒരുപാട് തെറ്റുകൾ ചെയ്തു. 474 00:40:30,125 --> 00:40:32,958 എനിക്ക് പഴയകാലത്തേക്ക് പോകാൻ പറ്റിയിരുന്നെങ്കിൽ... 475 00:40:33,833 --> 00:40:36,000 ഞാന്‍ കാര്യങ്ങൾ വ്യത്യസ്തമായി ചെയ്തേനെ. 476 00:41:15,042 --> 00:41:16,667 യാ, കൊള്ളാം. 477 00:41:17,958 --> 00:41:19,292 കൊള്ളാം. 478 00:41:19,833 --> 00:41:21,250 ഒരു മിനിറ്റേ. 479 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 അതെന്താണെന്ന് മനസ്സിലായോ? 480 00:41:45,833 --> 00:41:48,750 എന്തിനാ ഇത്രയും നാളത് സൂക്ഷിച്ചു വച്ചതെന്നോര്‍ത്ത് ഞാന്‍ അത്ഭുതപ്പെടാറുണ്ടായിരുന്നു. 481 00:41:50,250 --> 00:41:52,500 പക്ഷേ എല്ലാത്തിനും അതിന്‍റെതായ സമയമുണ്ടല്ലോ. 482 00:41:54,083 --> 00:41:55,583 പേടിക്കണ്ട. 483 00:41:56,042 --> 00:41:58,042 അതിലെ ഉള്ളടക്കം എന്‍റെ കയ്യിൽ ഭദ്രമായിരിക്കും. 484 00:41:59,250 --> 00:42:00,875 നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്? 485 00:42:00,958 --> 00:42:04,292 ചിലയാളുകള്‍ക്ക് എല്ലാമുണ്ട്, ചിലര്‍ക്കൊന്നുമില്ല, അതെന്തുകൊണ്ടാ? 486 00:42:06,042 --> 00:42:08,375 നിനക്കും റെജിനയ്ക്കും മനോഹരമായ വീടുണ്ട്. 487 00:42:08,458 --> 00:42:10,542 എനിക്കെന്‍റെ കറണ്ട് ബില്ലു പോലും അടയ്‌ക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 488 00:42:12,083 --> 00:42:16,167 എന്തുകൊണ്ടാണ് വിധി ചിലർക്ക് നല്ലതും മറ്റു ചിലർക്ക് മോശമായതും കരുതിവെക്കുന്നത്? 489 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 - നിനക്കു പണം വേണോ ? - എനിക്കു വേണ്ടത് പണമല്ല. 490 00:42:19,333 --> 00:42:21,542 എനിക്കൊരു സഹായം വേണം. 491 00:42:24,375 --> 00:42:26,167 നീ ഉൾറിഷിനെ നശിപ്പിക്കണം 492 00:42:29,167 --> 00:42:30,542 അവനെല്ലാം നഷ്ടപ്പെടണം 493 00:42:34,208 --> 00:42:35,292 എല്ലാം. 494 00:42:43,458 --> 00:42:46,333 അത് ഞാനെങ്ങനാ ചെയ്യുക? നിന്‍റെ മനസ്സിലെന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ ? 495 00:42:48,875 --> 00:42:51,224 നീ എന്ത് ചെയ്യുമെന്നോ ആർക്കൊക്കെ പണം കൊടുക്കുമെന്നോ, 496 00:42:51,249 --> 00:42:53,191 ഒന്നും എനിക്കറിയണ്ട, അവനെ നശിപ്പിക്കണം. 497 00:42:58,792 --> 00:43:00,458 ബോറിസ് നീവാള്‍ഡ്. 498 00:43:01,292 --> 00:43:04,625 നല്ല പേര്. അതാ നിനക്കൊന്നൂടെ ചേര്‍ച്ച. 499 00:43:42,375 --> 00:43:43,375 ഹലോ. 500 00:43:44,958 --> 00:43:45,958 ഹലോ. 501 00:43:52,333 --> 00:43:54,792 - എനിക്ക് പോണം. നിനക്ക് പോണം എന്നോ ? 502 00:43:56,958 --> 00:43:59,000 എന്താ കാര്യമെന്ന് പറയ്‌. 503 00:44:00,000 --> 00:44:01,762 ഞാനെത്ര ദിവസമായി നിന്നെ ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. 504 00:44:01,787 --> 00:44:03,107 എന്നിട്ട് നീയൊരു മറുപടി പോലും തരുന്നില്ല. 505 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 റിഹേഴ്‌സലിന് ശേഷം എന്തായിരുന്നു സംഭവിച്ചത്? 506 00:44:18,000 --> 00:44:19,375 നമ്മൾ ബന്ധപ്പെട്ടു. 507 00:44:19,792 --> 00:44:21,848 നീയെന്താ കരുതിയേ, അവള് എളുപ്പം വളയും, 508 00:44:21,873 --> 00:44:23,524 കിട്ടുന്നതിങ്ങു പോന്നോട്ടെയെന്നോ? 509 00:44:27,958 --> 00:44:29,708 എന്‍റെ ദൈവമേ, എന്തെങ്കിലുമൊന്ന് പറ. 510 00:44:41,708 --> 00:44:43,000 അത് തെറ്റായിരുന്നു. 511 00:44:44,083 --> 00:44:46,542 - എന്ത് തെറ്റായിരുന്നെന്ന്. - നമ്മുടെ ബന്ധം. 512 00:44:49,042 --> 00:44:50,458 അത് ശരിയല്ല. 513 00:44:55,917 --> 00:44:57,375 ബാർത്തോസ് കാരണമാണോ ? 514 00:45:01,375 --> 00:45:03,042 അല്ല. 515 00:45:04,917 --> 00:45:06,208 നമ്മൾ തന്നെയാണ് കാരണം. 516 00:45:07,958 --> 00:45:08,958 അത്... 517 00:45:14,542 --> 00:45:16,458 നമ്മൾ തമ്മിൽ ചേരാന്‍ പാടില്ല. 518 00:45:20,208 --> 00:45:21,708 നമ്മൾ തമ്മിൽ ചേരാന്‍ പാടില്ലന്നോ ? 519 00:45:22,375 --> 00:45:24,292 അതെ പാടില്ല. 520 00:45:26,292 --> 00:45:28,042 ഇതെല്ലാം തെറ്റാണ്. 521 00:45:29,750 --> 00:45:31,250 നമ്മൾ ചെയ്യുന്നത് തെറ്റാണ്. 522 00:45:54,833 --> 00:45:56,458 അപ്പോ ഇതും തെറ്റല്ലേ? 523 00:46:05,292 --> 00:46:06,667 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 524 00:46:16,417 --> 00:46:18,667 എനിക്ക് വേണ്ടി നീ ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യണം. 525 00:46:19,542 --> 00:46:22,500 ഉൾറീഷ് നീൽസനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും എനിക്കുവേണം. 526 00:46:22,583 --> 00:46:25,042 - ഉപകാരപ്പെടുന്ന എന്തും. - ഒക്കെ. 527 00:46:26,125 --> 00:46:27,833 പിന്നെ ആ ട്രക്ക് നമ്മളെന്ത് ചെയ്യും? 528 00:46:27,917 --> 00:46:29,208 കുറച്ച് നാൾ കഴിയട്ടെ, 529 00:46:29,917 --> 00:46:31,750 എല്ലാം ഒന്ന് അടങ്ങട്ടെ, 530 00:46:32,083 --> 00:46:34,042 നമ്മുക്ക് ബാരലുകള്‍ തിരികെ കൊണ്ടുവരാം. 531 00:47:48,208 --> 00:47:50,542 എപ്പോഴാണ് മിക്കേൽ? 532 00:48:40,208 --> 00:48:41,708 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. 533 00:48:42,875 --> 00:48:45,500 നിങ്ങൾ പ്രവചിച്ചതെല്ലാം സംഭവിച്ചു. 534 00:48:51,125 --> 00:48:53,417 നീയെന്‍റെ ഓഫറിനെക്കുറിച്ച് ആലോചിച്ചോ? 535 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 ഉവ്വ്. 536 00:49:06,250 --> 00:49:09,625 ഞാന്‍ നിനക്ക് ജോലി തരാം, പക്ഷെ ഒരു നിബന്ധനയുണ്ട്. 537 00:49:09,708 --> 00:49:11,542 അതെക്കുറിച്ച് നീയാരോടും സംസാരിക്കാന്‍ പാടില്ല. 538 00:49:15,875 --> 00:49:17,208 ഞാനെന്നു മുതലാണ് തുടങ്ങേണ്ടത്? 539 00:49:56,500 --> 00:50:00,292 വായിലെടുക്കാന്‍ 50 യൂറോ, എന്‍റെ സാധനത്തില്‍ പിടിക്കേം ചെയ്യാം. 540 00:50:04,167 --> 00:50:05,292 വേണ്ടെങ്കിൽ വേണ്ട. 541 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 നീയെന്താ നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നതെന്ന് നീയറിയുന്നില്ല. 542 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 എന്താണ് വേണ്ടത്? 543 00:51:32,250 --> 00:51:34,000 സത്യത്തില്‍ കട അടച്ചായിരുന്നു. 544 00:51:37,083 --> 00:51:40,208 നിങ്ങൾക്ക് താല്പര്യമുള്ള ഒരു കാര്യം എന്‍റെ കയ്യിലുണ്ട്. 545 00:51:47,708 --> 00:51:49,667 നിങ്ങള്‍ ഇതെനിക്കുണ്ടാക്കിത്തരണം. 546 00:51:51,583 --> 00:51:53,167 ഇത് എന്തിനുള്ളതാണ്? 547 00:51:56,083 --> 00:51:59,792 കാലത്തിന്‍റെ ഗതി നേരെയാക്കുന്നതിന്. 548 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 ✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 549 00:52:06,200 --> 00:52:10,000 നന്ദി: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്‍ 550 00:52:10,200 --> 00:52:13,000 നന്ദി സോനാലക്ഷ്മി എം ടി 551 00:52:13,024 --> 00:52:23,024 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 552 00:52:23,048 --> 00:52:33,048 Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4