1
00:00:09,583 --> 00:00:15,042
മിക്കേലിനെ കാണാതായ ദിനം.
2
00:00:55,975 --> 00:01:07,975
എംസോണ് റിലീസ് -1061
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
3
00:01:08,000 --> 00:01:13,900
✍️ പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
4
00:01:51,792 --> 00:01:54,667
ദൈവമേ എനിക്ക് മാറ്റാനാവാത്ത
കാര്യങ്ങളിൽ പ്രശാന്തതയും,
5
00:01:55,083 --> 00:01:57,131
മാറ്റാൻ കഴിയുന്നത്
മാറ്റാനുള്ള കരുത്തും,
6
00:01:57,132 --> 00:01:58,792
അവ തമ്മിൽ വേര്തിരിച്ചറിയാനുള്ള
വിവേകവും നൽകണമേ.
7
00:01:59,833 --> 00:02:02,792
ദൈവമേ എനിക്ക് മാറ്റാനാവാത്ത
കാര്യങ്ങളിൽ പ്രശാന്തതയും,
8
00:02:02,875 --> 00:02:05,000
മാറ്റാൻ കഴിയുന്നത്
മാറ്റാനുള്ള കരുത്തും...
9
00:03:09,083 --> 00:03:11,042
മാഡ്സ് നീൽസന്റെ
സ്കൂള് ഐഡി.
10
00:03:11,125 --> 00:03:12,125
ട്രോന്റെ!
11
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
ഞാൻ...
12
00:03:15,750 --> 00:03:16,917
ഇത് ഞാനാ പീറ്റർ.
13
00:03:18,500 --> 00:03:19,667
ഞാൻ...
14
00:03:19,750 --> 00:03:22,292
നിങ്ങൾ കാണേണ്ട
ചിലതിവിടെയുണ്ട്.
15
00:03:24,417 --> 00:03:26,917
ഇതു നിങ്ങളുടെ
മകന്റെ കാര്യമാണ്.
16
00:03:27,750 --> 00:03:29,667
അല്ല, ഉൾറീഷ് അല്ല.
17
00:03:31,167 --> 00:03:32,167
മാഡ്സ്.
18
00:03:42,083 --> 00:03:43,083
എങ്ങനെ...
19
00:03:47,667 --> 00:03:48,833
അസംഭവ്യം.
20
00:03:51,708 --> 00:03:53,250
ഇത് അസംഭവ്യമാണ്.
21
00:03:55,292 --> 00:03:57,000
അവൻ പെട്ടന്നിവിടെ
പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു.
22
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
മാഡ്സ്.
23
00:04:10,667 --> 00:04:11,667
മാഡ്സ്.
24
00:04:39,167 --> 00:04:40,167
ആരോ വരുന്നുണ്ട്.
25
00:04:50,167 --> 00:04:51,167
ട്രോന്റെ.
26
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
ക്ലോഡിയ.?
27
00:04:59,333 --> 00:05:00,333
പീറ്റർ.
28
00:05:03,708 --> 00:05:05,833
വിശദീകരിക്കാൻ ഒരുപാടുണ്ട്.
29
00:05:11,375 --> 00:05:15,500
പക്ഷേ അതിന് മുമ്പ് മാഡ്സിനെ
അവനെ കണ്ടെത്തേണ്ട സ്ഥലത്തെത്തിക്കണം.
30
00:05:18,000 --> 00:05:19,708
നമ്മുക്കധികം സമയമില്ല.
31
00:06:39,500 --> 00:06:40,000
ഡാ
32
00:06:40,001 --> 00:06:40,500
ഡാർ
33
00:06:40,501 --> 00:06:41,500
ഡാർക്ക്
34
00:06:41,501 --> 00:06:41,500
ഡാർക്ക് പരിഭാഷ
35
00:06:41,501 --> 00:06:45,500
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
36
00:06:50,917 --> 00:06:55,542
ആൽഫയും ഒമേഗയും
(ഗ്രീക്ക് അക്ഷരമാലയിലെ
ആദ്യത്തെയും അവസാനത്തെയും അക്ഷരങ്ങൾ)
37
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
38
00:08:14,833 --> 00:08:16,708
ഞാൻ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു.
39
00:08:18,542 --> 00:08:20,708
മിക്കേലിനെ
കാണാതായപ്പോൾ തൊട്ട്...
40
00:08:23,125 --> 00:08:25,167
എനിക്കെന്നെത്തന്നെ
മനസ്സിലാവാതായി.
41
00:08:30,667 --> 00:08:32,500
പോട്ടെ, സാരമില്ല.
42
00:08:38,792 --> 00:08:40,083
സാരമില്ല.
43
00:08:42,917 --> 00:08:44,375
സാരമില്ല.
44
00:08:54,542 --> 00:08:56,167
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കാര്യം
നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമല്ലോ.
45
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
സാധാരണ കുറച്ച് മണിക്കൂറുകൾക്ക്
ശേഷം അദ്ദേഹം തിരിച്ച് വരുന്നതാണ്.
46
00:08:59,958 --> 00:09:01,625
പക്ഷേ ഇതിന് മുന്പ്
ഇത്രയും നേരം കാണാതായിട്ടില്ല.
47
00:09:05,208 --> 00:09:07,583
എന്റെ സഹപ്രവർത്തകൻ ഉൾറീഷ്
നീൽസൻ വീണ്ടും വന്നിരുന്നോ?
48
00:09:08,250 --> 00:09:10,458
ഇല്ല. ഏതായാലും എന്റെ
അറിവിൽ വന്നിട്ടില്ല.
49
00:09:11,250 --> 00:09:13,917
ശനിയാഴ്ച, കേസുമായി
എന്തോ ബന്ധമുണ്ടെന്നാരോപിച്ച്,
50
00:09:15,667 --> 00:09:17,987
നിങ്ങളുടെ അമ്മായിയപ്പനെ ആക്രമിച്ച
ശേഷം വന്നിട്ടില്ല.
51
00:10:06,333 --> 00:10:07,542
നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നോ?
52
00:10:10,833 --> 00:10:12,208
എന്ത് അറിയാമായിരുന്നോന്ന്?
53
00:10:14,625 --> 00:10:16,167
ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന
കുട്ടിയെ കുറിച്ച്.
54
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നു.
55
00:10:41,292 --> 00:10:42,500
ഇത് നിനക്കുള്ളതാണ്.
56
00:10:42,583 --> 00:10:44,500
നവംബർ 4, രാത്രി
10:13 നു മുമ്പ് തുറക്കരുത്.
57
00:10:51,500 --> 00:10:53,208
- ഇതെങ്ങനെ സംഭവിക്കും?
- എന്ത്?
58
00:10:54,167 --> 00:10:55,417
ഇത് ഞാൻ
കത്തിച്ചുകളഞ്ഞതാണ്.
59
00:11:02,417 --> 00:11:04,000
നിങ്ങൾക്ക്
എത്ര നാളായി അറിയാം?
60
00:11:06,208 --> 00:11:08,333
എനിക്കെപ്പോഴും
അറിയാമായിരുന്നു.
61
00:11:13,167 --> 00:11:15,042
നിന്റെ അച്ഛൻ എന്റടുത്ത്
എത്തപ്പെടുമ്പോൾ,
62
00:11:16,500 --> 00:11:18,750
അവൻ ഒരു അസ്വസ്ഥനായ
കൊച്ചുപയ്യനായിരുന്നു.
63
00:11:19,417 --> 00:11:22,083
ഞാൻ കരുതിയത് അവൻ അമിതമായി
മനോരാജ്യം കാണുന്നവനാണെന്നാ.
64
00:11:22,792 --> 00:11:25,345
മോശമായതെന്തൊ അവനു
സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകാം,
65
00:11:25,346 --> 00:11:27,458
അവന് താങ്ങാൻ
കഴിയാത്തതെന്തൊ.
66
00:11:28,042 --> 00:11:29,542
അവൻ ഭാവിയിൽ നിന്ന്,
67
00:11:31,708 --> 00:11:33,292
വന്നതാണെന്ന്
എന്നോടു പറഞ്ഞു.
68
00:11:34,875 --> 00:11:36,625
ഞാൻ വിശ്വസിച്ചില്ല.
69
00:11:38,958 --> 00:11:40,458
നിങ്ങൾക്ക്
അറിയാമായിരുന്നെങ്കിൽ....
70
00:11:43,833 --> 00:11:45,208
അതെന്താ തടയാതിരുന്നത്.
71
00:11:46,167 --> 00:11:49,167
അവൻ സ്വന്തം ജീവനെടുക്കുമെന്ന്
എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു.
72
00:11:49,250 --> 00:11:50,917
പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് മിക്കേലിനെ
രക്ഷിക്കാമായിരുന്നു.
73
00:11:53,625 --> 00:11:56,583
എനിക്ക് ഇപ്പോൾ മറ്റൊരു മുത്തശ്ശി കൂടിയുണ്ട്,
അവരാണ് എന്റെ സ്കൂളിന്റെ പ്രിൻസിപ്പല്!
74
00:11:58,083 --> 00:12:00,325
എന്റെ അമ്മയെ പണ്ണുന്ന
അവരുടെ ഭര്ത്താവ്,
75
00:12:00,326 --> 00:12:01,542
എന്റെ അച്ഛനായ അയാളുടെ
മകനെയന്വേഷിച്ചു നടക്കുന്നു.
76
00:12:05,917 --> 00:12:07,875
കുറച്ച് ദിവസം മുമ്പ്
ഞാനെന്റെ ആന്റിയെ ഉമ്മ വെച്ചു.
77
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
ഏറ്റവും വിചിത്രമായ കാര്യം...
78
00:12:19,333 --> 00:12:21,375
അതൊന്നും ഒരു
പ്രശ്നമേയല്ലെന്നതാണ്.
79
00:12:22,042 --> 00:12:23,167
അവര്ക്കാര്ക്കും
ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.
80
00:12:24,333 --> 00:12:25,875
കുഴപ്പമെല്ലാം എനിക്കാണ്.
81
00:12:29,500 --> 00:12:31,292
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്...
82
00:12:32,625 --> 00:12:34,458
കാര്യങ്ങള് എത്ര
അസ്വാഭാവികമായാലും,
83
00:12:34,958 --> 00:12:36,750
വിചിത്രമായി
നമ്മുക്ക് തോന്നിയാലും,
84
00:12:36,833 --> 00:12:38,458
ഇങ്ങനെയൊക്കെ നടക്കുന്നതിന്
എന്തെങ്കിലുമൊരു കാരണമുണ്ടാകും.
85
00:12:39,792 --> 00:12:42,250
ദൈവത്തോട് കളിക്കാൻ
നമ്മളാരാണ്?
86
00:12:44,375 --> 00:12:46,292
കഴിഞ്ഞത് കഴിഞ്ഞു.
87
00:12:47,333 --> 00:12:48,333
പക്ഷെ നീ...
88
00:12:49,083 --> 00:12:50,917
ജീവിക്കുന്നത്
ഇപ്പോള്, ഇവിടെയാണ്.
89
00:12:53,625 --> 00:12:55,958
ഭാവിയെന്തായിരിക്കുമെന്ന്
ആർക്കും പറയാനാവില്ല.
90
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
എനിക്കെല്ലാം പഴയപോലെ
ആയിക്കണ്ടാല് മാത്രം മതി.
91
00:13:04,875 --> 00:13:08,292
കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ ഹൌഡിനിയുടെ സ്വപ്നം
ഒരു മാന്ത്രികനാവുക എന്നത് മാത്രമായിരുന്നു.
92
00:13:28,083 --> 00:13:29,833
അതുതന്നെയാണോ
നിന്റെയും സ്വപ്നം?
93
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
അതെ.
94
00:13:32,042 --> 00:13:34,208
പക്ഷേ ഞാന് ചെയ്യാനാഗ്രഹിക്കുന്ന
മാജിക് അസാധ്യമാണ്.
95
00:13:35,042 --> 00:13:36,250
എന്നുവച്ചാല്?
96
00:13:37,833 --> 00:13:39,417
ഒടുവില് ഉണര്ന്നെണീക്കാനാണ്
ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നത്.
97
00:13:43,042 --> 00:13:45,333
നീ സുവാങ്ങിന്റെ
വിരോധാഭാസത്തെക്കുറിച്ച് കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
98
00:13:48,167 --> 00:13:50,167
ഞാനൊരു പൂമ്പാറ്റയാണെന്ന്
സ്വപനം കണ്ടു.
99
00:13:51,458 --> 00:13:54,667
ഉണര്ന്നെഴുന്നേറ്റപ്പോൾ,
100
00:13:54,750 --> 00:13:57,542
ഞാനൊരു പൂമ്പാറ്റയെ
സ്വപ്നം കണ്ട മനുഷ്യനോ,
101
00:13:58,750 --> 00:14:00,958
മനുഷ്യനെ സ്വപ്നം കണ്ടു
കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പൂമ്പാറ്റയോ,
102
00:14:01,458 --> 00:14:02,958
എന്നു തിരിച്ചറിയാനാവുന്നില്ല.
103
00:14:06,500 --> 00:14:07,667
അപ്പോ നീയാരാ?
104
00:14:08,417 --> 00:14:10,875
ഒരു മനുഷ്യനോ
അതോ പൂമ്പാറ്റയോ ?
105
00:14:14,000 --> 00:14:15,250
ഞാന് ചിലപ്പോള്
രണ്ടും ആയിരിക്കും.
106
00:14:30,250 --> 00:14:31,625
എന്റെ പേര്
എഗോൺ ടീഡമൻ
107
00:14:32,792 --> 00:14:35,292
നമ്മുക്കാദ്യം നിന്റെ
പേരു പറഞ്ഞു കൊണ്ട് തുടങ്ങാം.
108
00:14:35,375 --> 00:14:36,417
ടീഡമൻ ?
109
00:14:37,458 --> 00:14:39,000
അതെ എഗോൺ,
110
00:14:39,083 --> 00:14:40,125
അതങ്ങനെയേ വരൂ.
111
00:14:47,583 --> 00:14:49,750
- നീ സാത്താൻ സേവകനാണോ ?
- സാത്താൻ സേവകനോ ?
112
00:14:49,833 --> 00:14:51,750
അല്ല, ഞാനൊരു
പോലീസുകാരനാണ്.
113
00:14:53,292 --> 00:14:54,375
പോലീസുകാരന്.
114
00:14:54,875 --> 00:14:56,583
ഇത് എൺപതുകളിലെ ഒരു പാട്ടാണ്.
115
00:14:57,500 --> 00:14:59,958
ഞാനിപ്പോൾ പറയാം,
പക്ഷേ നിനക്കതിഷ്ടപ്പെടില്ല.
116
00:15:02,208 --> 00:15:03,208
ക്യാമറയിലേക്ക് നോക്ക്.
117
00:15:05,792 --> 00:15:07,375
നീ എന്തിനാ
ആ കുട്ടികളെ കൊന്നത്?
118
00:15:08,958 --> 00:15:11,458
ഞാനല്ല അവരെ കൊന്നത്.
ഞാനവരെ രക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു.
119
00:15:14,458 --> 00:15:15,958
ഹെൽഗിനെ
നീയെന്തു ചെയ്തു ?
120
00:15:18,708 --> 00:15:20,250
അവൻ ജീവനോടെയുണ്ട്.
121
00:15:21,500 --> 00:15:23,625
ഉണ്ടായിരിക്കണം,
അല്ലെങ്കിൽ കുട്ടികൾ മരിക്കില്ലായിരുന്നു.
122
00:15:23,708 --> 00:15:25,208
ഹെൽഗിപ്പോൾ എവിടെയാണ് ?
123
00:15:26,417 --> 00:15:28,542
എവിടെയാണവൻ ?
എനിക്കെല്ലാം മാറ്റാൻ കഴിയും.
124
00:15:28,625 --> 00:15:30,408
എനിക്ക് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതിനെ
മാറ്റുവാൻ സാധിക്കും,
125
00:15:30,409 --> 00:15:31,707
പക്ഷെ നിങ്ങളെന്നെ വിട്ടയക്കണം.
126
00:15:33,708 --> 00:15:34,833
- ക്യാമറയിലേക്ക് നോക്ക്.
- ദയവായി പോകാനനുവദിക്കൂ.
127
00:15:34,917 --> 00:15:36,167
ക്യാമറയിലേക്ക് നോക്കാൻ!
128
00:15:40,750 --> 00:15:42,833
കുട്ടികളെ കൊല്ലുന്നവരെ ഞങ്ങളെന്താ
ചെയ്യുന്നതെന്നറിയാമോ ?
129
00:15:42,917 --> 00:15:44,458
എടാ പടുവിഡ്ഢി...
130
00:15:46,125 --> 00:15:49,083
ഈ നശിച്ച ടൗണിലെ എല്ലാവരേയും
പോലെതന്നെ നീയുമൊരു മരത്തലയനാണ്.
131
00:15:49,958 --> 00:15:51,583
എന്നെ വിടൂ!
132
00:15:52,417 --> 00:15:55,667
നീ ഇപ്പോഴേ മദ്യപാനം ആരംഭിച്ചോ അതോ, ഭാര്യ
നിന്നെ ഇട്ടേച്ചുപോയ ശേഷമാണോ തുടങ്ങാൻ പോകുന്നത് ?
133
00:15:55,750 --> 00:15:58,042
നീയെത്ര നിസ്സഹായനും ദുര്ബലനുമാണെന്ന്
അപ്പോഴെങ്കിലും തിരിച്ചറിയുമോ?
134
00:15:58,667 --> 00:16:00,250
എന്നെ വിടൂ!
എന്നെ വിടൂ!
135
00:16:00,333 --> 00:16:02,292
എന്നെ വിടൂ!
എന്നെ പുറത്തു വിടൂ!
136
00:16:04,292 --> 00:16:07,000
എനിക്കെന്റെ മകനെ വേണം,
എനിക്കെന്റെ മകനെ കണ്ടെത്തണം.
137
00:16:23,875 --> 00:16:25,542
കഴിഞ്ഞ വ്യാഴാഴ്ച
മുഴുവന് നേരവും,
138
00:16:25,625 --> 00:16:26,708
ഞാൻ നിന്നെ
കാത്തു നില്ക്കുകയായിരുന്നു.
139
00:16:27,792 --> 00:16:30,417
- അതേ, കോപ്പ്...
- എന്ത് കോപ്പ്?
140
00:16:32,000 --> 00:16:34,375
നീ ഭ്രാന്തശുപത്രിയിലായിരുന്നെന്ന്
ഞാനാരോടും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.
141
00:16:34,833 --> 00:16:36,167
നിനക്ക് വേണ്ടി
ഞാൻ നുണ പറഞ്ഞു.
142
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
ഫ്രാൻസ്, മണ്ണാങ്കട്ട.
143
00:16:40,708 --> 00:16:43,167
നീ ഇപ്പോൾ നന്നായി
നുണപറയാനും തുടങ്ങിയല്ലോ.
144
00:16:43,250 --> 00:16:44,583
നിനക്കിപ്പോള് എന്റെ ആവശ്യമില്ല.
145
00:16:45,958 --> 00:16:47,500
മാർത്ത എന്നോട് എല്ലാം പറഞ്ഞു.
146
00:16:49,167 --> 00:16:52,083
- അത് സംഭവിച്ച് പോയതാണ്. ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ച....
- എന്തൊന്നും ആഗ്രഹിച്ചില്ലെന്ന്?
147
00:16:52,667 --> 00:16:53,667
എന്നെ ഊമ്പിക്കാന്നു കരുതിയോ?
148
00:16:53,750 --> 00:16:55,042
അതോ എന്നോട് നുണപറയാന്നോ?
149
00:16:55,125 --> 00:16:56,667
അതോ എന്റെ പെണ്ണിന്റെ
കൂടെ കിടക്കാന്നോ?
150
00:16:56,750 --> 00:16:58,250
നീയൊരു ചെറ്റയാണ്.
151
00:16:58,833 --> 00:17:00,000
നിന്റെ തന്തയെപ്പോലെ തന്നെ.
152
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
നിങ്ങളെന്താ ഈ കാണിക്കുന്നെ?
153
00:17:16,542 --> 00:17:17,833
ഭ്രാന്തായോ?
154
00:17:20,625 --> 00:17:22,333
ഇനി ഒരിക്കലും ഇവിടെ
വന്നുപോകരുത്.
155
00:17:23,083 --> 00:17:24,583
എങ്ങോട്ടെങ്കിലും പോയി തുലയ്.
156
00:17:56,125 --> 00:17:57,833
നിങ്ങളത് നന്നാക്കിയോ?
157
00:17:58,417 --> 00:17:59,833
ഇതാണ് നിങ്ങളുടേത് .
158
00:18:00,458 --> 00:18:02,083
ഇതെന്റെതും.
159
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്
ഞാൻ നിർമ്മിച്ചതാണ്.
160
00:18:06,375 --> 00:18:08,208
രണ്ടും ഒരേ ഉപകരണമാണ്,
161
00:18:08,292 --> 00:18:10,417
പക്ഷെ രണ്ടവസ്ഥയില്.
162
00:18:10,833 --> 00:18:12,000
നോക്ക്.
163
00:18:14,167 --> 00:18:15,708
ഇതിപ്പോള്,
164
00:18:15,792 --> 00:18:19,917
ഒരേ സമയം ഒന്നിന്റെ തുടക്കവും
ഒടുക്കവും കാണുന്നപോലെയുണ്ട്.
165
00:18:21,292 --> 00:18:22,667
ഒരു നിമിഷം.
166
00:18:26,583 --> 00:18:28,333
ഈ സാധനം,
167
00:18:29,125 --> 00:18:32,708
ഒരു തരം തരംഗം
പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.
168
00:18:33,708 --> 00:18:36,792
ഒരു വൈദ്യുത കാന്തിക തരംഗം.
169
00:18:37,333 --> 00:18:40,167
അത് എന്തോ ഒന്നുമായി
ആശയവിനിമയം നടത്താന് ശ്രമിക്കുംപോലെ.
170
00:18:40,250 --> 00:18:41,917
പിന്നെ, ഇത് നോക്കു.
171
00:18:42,708 --> 00:18:45,542
ഇതിന്റെ ഈ ഭാഗം
ഒരിക്കലും ചലിച്ചിട്ടില്ല.
172
00:18:45,625 --> 00:18:49,417
ഇതിന്റെ ബ്ലൂപ്രിന്റില് ഇതുൾപ്പെടുത്തിയിരുന്നു.
പക്ഷെ എന്തിനെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
173
00:18:49,500 --> 00:18:52,750
ഈ വസ്തു ഇതുമായി
ആശയവിനിമയം നടത്തും.
174
00:18:55,500 --> 00:18:58,917
ഭൂതകാലം ഭാവികാലത്തെ
മാത്രമല്ല സ്വാധീനിക്കുന്നത്,
175
00:18:59,708 --> 00:19:02,625
ഭാവികാലം ഭൂതകാലത്തെയും
സ്വാധീനിക്കുന്നു.
176
00:19:03,583 --> 00:19:04,625
നോക്കു.
177
00:19:05,250 --> 00:19:09,292
നിങ്ങൾ ഭാവിയിലീ ഉപകരണം
എങ്ങനെയിരിക്കുമെന്നെന്നെ കാണിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ,
178
00:19:09,375 --> 00:19:11,333
എനിക്കിത് നിർമ്മിക്കാൻ
പോലും സാധിക്കില്ലായിരുന്നു.
179
00:19:12,542 --> 00:19:13,667
ഒരു പ്രഹേളിക.
180
00:19:15,792 --> 00:19:17,375
പിന്നെ ഈ ദ്വാരങ്ങളും
181
00:19:18,167 --> 00:19:20,000
ഉണ്ടാവില്ലായിരുന്നു.
182
00:19:23,708 --> 00:19:25,917
അതുകൊണ്ടുള്ള ഉപയോഗം
എന്താണെന്നെനിക്കറിയില്ല.
183
00:19:29,542 --> 00:19:30,625
അതെന്താ?
184
00:19:32,333 --> 00:19:34,583
Cs-137.
185
00:19:36,542 --> 00:19:38,958
സീസിയത്തിന്റെ
റേഡിയോആക്റ്റീവ് ഐസോടോപ്പാണ്.
186
00:19:47,500 --> 00:19:50,417
ഇ യന്ത്രം ഹിഗ്ഗ്സ്
ഫീൽഡ് സൃഷ്ടിക്കുന്നു.
187
00:19:51,667 --> 00:19:55,000
ഇത് സീസിയത്തിന്റെ
പിണ്ഡം വര്ദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.
188
00:19:57,333 --> 00:20:00,417
തുടർന്ന് ഉണ്ടാവുന്ന
വൈദ്യുത കാന്തിക ഇംപൾസ്,
189
00:20:00,500 --> 00:20:03,500
ഉൾസ്ഫോടനത്തോടെ
ബ്ലാക്ക്ഹോളായി മാറുന്നു.
190
00:20:06,667 --> 00:20:08,365
ഇതേ സംഭവം തന്നെയായിരിക്കണം,
191
00:20:08,366 --> 00:20:10,042
പവർ പ്ലാന്റിലെ അപകടസമയത്തും
സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകുക.
192
00:20:12,458 --> 00:20:14,667
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവസാനം നിങ്ങളെന്നെ
സഹായിക്കാമെന്ന് തീരുമാനിച്ചത്?
193
00:20:15,542 --> 00:20:16,542
എന്തുകൊണ്ടെന്നോ?
194
00:20:18,625 --> 00:20:20,208
അത് വലിയൊരു ചോദ്യമാണ്.
195
00:20:21,375 --> 00:20:25,208
നമ്മൾ എന്തിനാണ് ഒന്നിനെതിരെ
മറ്റൊന്നിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നത്?
196
00:20:26,333 --> 00:20:29,958
അതിപ്പോൾ, അനന്തര ഫലങ്ങളെ
അടിസ്ഥാനപ്പെടുത്തിയാണോ,
197
00:20:30,042 --> 00:20:35,208
എന്റെ അനിര്വ്വചനീയമായ
ഉൾപ്രേരണ മൂലമാണോ
198
00:20:35,292 --> 00:20:39,875
എന്നൊക്കെ നോക്കേണ്ടതുണ്ടോ?
199
00:20:41,583 --> 00:20:47,792
ഒരുപക്ഷേ ഞാനെന്റെയീ ജീവിതം ജീവിച്ചു തീർത്തത്
ഈയൊരു നിമിഷത്തേക്ക് വേണ്ടിയാവാം.
200
00:20:48,875 --> 00:20:50,750
അതായത് ഞാന്, എനിക്കോരിക്കലും
മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയാത്തതും,
201
00:20:51,583 --> 00:20:53,792
എനിക്കൊരിക്കലും
സ്വാധീനിക്കാന് കഴിയാത്തതുമായ,
202
00:20:54,875 --> 00:20:56,542
ഒരു കടങ്കഥയുടെ
ഭാഗമായിരിക്കുന്നു.
203
00:21:02,708 --> 00:21:04,125
ഭാവി എങ്ങനെയാണെന്ന്...
204
00:21:04,958 --> 00:21:06,792
എനിക്കൊന്നു പറഞ്ഞു തരാമോ?
205
00:21:10,417 --> 00:21:13,057
ഇന്നു മുതല്, നാളെയന്നത്
വ്യത്യസ്തമായിട്ടുണ്ടാകുമെന്നാണ് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത്.
206
00:21:26,542 --> 00:21:27,542
പറയൂ?
207
00:21:27,792 --> 00:21:30,000
നിങ്ങളുടെ അച്ഛനെ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ
ആരോ തട്ടിക്കൊണ്ട് പോയിട്ടില്ലേ?
208
00:21:30,083 --> 00:21:31,458
അത് എന്നായിരുന്നുവെന്ന്
കൃത്യമായി ഓർക്കുന്നുണ്ടോ?
209
00:21:33,083 --> 00:21:34,083
ഞാൻ...
210
00:21:34,958 --> 00:21:35,958
എനിക്കു സംസാരിക്കാനുണ്ട്.
എനിക്ക്...
211
00:21:36,667 --> 00:21:39,500
- എനിക്ക് നിന്നോട് ചിലത് പറയാനുണ്ട്.
- എന്നായിരുന്നു അത്? '53? '54?
212
00:21:42,708 --> 00:21:43,792
1953 ന്റെ അവസാനം.
213
00:21:45,125 --> 00:21:46,125
'53.
214
00:21:47,417 --> 00:21:49,042
കൃത്യം 66 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്.
215
00:21:50,167 --> 00:21:51,833
33 ന്റെ ഇരട്ടി.
216
00:21:51,917 --> 00:21:54,042
- ഇതെല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു.
- നോക്കൂ ഷാർലെറ്റ്, ഞാൻ...
217
00:21:54,625 --> 00:21:56,042
എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം.
218
00:21:56,708 --> 00:21:58,417
പിന്നീടാകട്ടെ.
എനിക്കിപ്പോ പോണം.
219
00:22:51,750 --> 00:22:53,458
എന്തു വേണം?
220
00:23:04,750 --> 00:23:06,250
നിങ്ങൾ എന്നെ നോക്കി വന്നതാണോ ?
221
00:23:08,125 --> 00:23:09,625
നീ ഇതവസാനിപ്പിക്കണം.
222
00:23:13,958 --> 00:23:16,458
ഞാൻ എന്തവസാനിപ്പിക്കണമെന്ന്?
223
00:23:17,000 --> 00:23:18,500
അയാൾ നിന്നെ ഉപയോഗിക്കുകയാണ്.
224
00:23:19,542 --> 00:23:21,708
അവന്റെ വാഗ്ദാനങ്ങളെല്ലാം നുണയാണ്.
225
00:23:24,167 --> 00:23:26,958
നിങ്ങൾ എന്നെ മറ്റാരോ ആയി
തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
226
00:23:29,083 --> 00:23:31,667
നിങ്ങൾ എന്നെ മറ്റാരോ ആയി
തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
227
00:23:32,500 --> 00:23:34,042
അതുതന്നെയല്ലേ ഞാനും പറഞ്ഞത്.
228
00:23:37,833 --> 00:23:39,458
നോഹ പറയുന്നതെല്ലാം,
229
00:23:40,250 --> 00:23:41,750
നുണയാണ്.
230
00:23:42,250 --> 00:23:43,875
അവൻ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവനൊന്നുമല്ല.
231
00:23:43,958 --> 00:23:45,458
അവൻ തിടഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവനല്ല.
232
00:23:46,042 --> 00:23:48,292
അവന് ഈ ലോകത്തെ പിശാചിൽ
നിന്നും രക്ഷിക്കണമെന്നില്ല,
233
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
അവനാണ് പിശാച്.
234
00:23:52,292 --> 00:23:54,125
ഇന്നാണ് ആ ദിനം.
235
00:23:54,958 --> 00:23:56,625
തുടക്കവും ഒടുക്കവും.
236
00:23:57,250 --> 00:24:00,042
ഞാൻ ചെയ്ത തെറ്റുകൾ
ആവർത്തിക്കരുത്.
237
00:24:00,792 --> 00:24:03,750
ഞാൻ ചെയ്ത തെറ്റുകൾ
ആവർത്തിക്കരുത്.
238
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
നീയിത് അവസാനിപ്പിക്കണം.
239
00:24:10,875 --> 00:24:12,500
നീയിത് അവസാനിപ്പിക്കണം.!
240
00:24:29,958 --> 00:24:31,417
ഞാനിത് അവസാനിപ്പിക്കണം.
241
00:25:17,208 --> 00:25:18,875
നിനക്ക് എന്ത് പറ്റി ?
242
00:25:24,708 --> 00:25:26,083
ഒരു അടിപിടിയുണ്ടായി.
243
00:25:26,708 --> 00:25:27,708
എന്ത്?
244
00:25:28,250 --> 00:25:29,542
ആരുമായിട്ട്?
245
00:25:30,583 --> 00:25:32,208
ഇനി പറഞ്ഞിട്ടെന്ത് കാര്യം.
246
00:25:33,833 --> 00:25:35,583
പറഞ്ഞിട്ടെന്തിനാണെന്നോ?
247
00:25:44,542 --> 00:25:45,625
എല്ലാം ശരിയാകും.
248
00:25:50,875 --> 00:25:52,542
ഞാൻ സ്കൂളിൽ
ചിലത് വെച്ച് മറന്നു.
249
00:25:55,292 --> 00:25:57,542
പേടിക്കണ്ട,
എല്ലാം ശരിയാകും അമ്മേ.
250
00:26:13,875 --> 00:26:15,750
ഷാർലെറ്റ് എന്നോട്
കാബിനെക്കുറിച്ച് ചോദിച്ചു.
251
00:26:16,500 --> 00:26:17,792
ഹെൽഗിനെ കുറിച്ചും.
252
00:26:19,583 --> 00:26:21,208
1953ൽ എന്ത് സംഭവിച്ചുവെന്നും.
253
00:26:23,750 --> 00:26:25,833
ഏതാനം മണിക്കൂറുകൾ കഴിഞ്ഞാൽ
ഇതെല്ലാം അവസാനിക്കും.
254
00:26:28,125 --> 00:26:29,625
മാഡ്സ് ജീവിക്കും.
255
00:26:30,958 --> 00:26:31,958
നിങ്ങൾ അവളെ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
256
00:26:34,667 --> 00:26:38,542
ഈ കഴിഞ്ഞ 8 ദിവസങ്ങളിൽ അവൾ
സംഭവിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞതെല്ലാം സംഭവിച്ചു.
257
00:26:39,250 --> 00:26:41,167
ഇതിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന
പോലെ തന്നെ.
258
00:26:42,500 --> 00:26:44,792
പിന്നെ എന്തുകൊണ്ടാ പാതി പേജുകൾ
കീറിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നത്?
259
00:26:49,917 --> 00:26:51,458
ഇന്നത്തെ ദിവസം കഴിഞ്ഞാൽ
എന്ത് സംഭവിക്കും?
260
00:26:52,250 --> 00:26:53,583
ഇന്നത്തെ ദിവസം കഴിഞ്ഞാൽ...
261
00:26:54,125 --> 00:26:55,417
എല്ലാം പുതിയത് ആയിരിക്കും.
262
00:27:04,250 --> 00:27:06,750
അപ്പോൾ, ദൈവമില്ലെങ്കിൽ,
263
00:27:07,292 --> 00:27:09,125
പിന്നെയെന്തിനാ നമ്മളൊരു
നുണയിൽ വിശ്വസിക്കുന്നത്?
264
00:27:12,667 --> 00:27:15,542
കാരണം വേദനയില്
നമ്മളെല്ലാ നുണയും വിശ്വസിക്കും.
265
00:27:17,792 --> 00:27:20,708
വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് ,
ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ.
266
00:27:20,792 --> 00:27:22,333
ഒരു അപരിചിതൻ
ഞങ്ങൾക്കിടയിലേക്ക് വന്നു.
267
00:27:24,333 --> 00:27:26,083
അയാളെ കാണാൻ യുദ്ധത്തിൽ നിന്നും
വന്ന ഒരാളെ പോലെയുണ്ടായിരുന്നു.
268
00:27:27,208 --> 00:27:28,542
അധികമൊന്നും
സംസാരിക്കാത്ത ഒരാൾ.
269
00:27:29,750 --> 00:27:32,417
അയാളുടെ കണ്ണുകളിൽ ഒരുതരം
ദുഃഖമുണ്ടായിരുന്നു.
270
00:27:32,500 --> 00:27:34,875
മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരുടെ
കണ്ണുകളിൽ ചിലപ്പോഴൊക്കെ കാണുന്ന തരം,
271
00:27:34,958 --> 00:27:36,083
പക്ഷെ ജീവിതം അവരെയതിന്
അനുവദിക്കുന്നുമില്ല.
272
00:27:40,417 --> 00:27:41,917
അയാൾ ഞങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ
ഒരു മുറിയെടുത്തു.
273
00:27:42,708 --> 00:27:44,333
എന്റെ മുറിയുടെ
തൊട്ടടുത്ത കിടപ്പുമുറി.
274
00:27:44,417 --> 00:27:45,417
പിന്നെ...
275
00:27:46,458 --> 00:27:48,500
ചിലപ്പോഴൊക്കെ അയാൾ ഉറക്കത്തിൽ
സംസാരിക്കുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു.
276
00:27:49,958 --> 00:27:51,042
കുഴപ്പിക്കുന്ന വാക്കുകൾ.
277
00:27:52,500 --> 00:27:55,125
പക്ഷെ ഒരു രാത്രി പെട്ടന്നയാള്
വ്യക്തമായി സംസാരിക്കാന് തുടങ്ങി.
278
00:27:55,875 --> 00:27:57,417
അയാൾ ഇടനാഴിയിൽ
നിൽക്കുകയായിരുന്നു.
279
00:27:57,500 --> 00:27:59,333
കണ്ണുകൾ തുറന്നു
വച്ചയാള് പറഞ്ഞു...
280
00:28:01,500 --> 00:28:03,458
ഒന്നും വെറുതെയല്ല.
281
00:28:05,875 --> 00:28:07,167
ഓരോ ശ്വാസവും,
282
00:28:08,083 --> 00:28:10,333
ഒരു ചുവടും, ഒരു വാക്കും,
283
00:28:11,417 --> 00:28:12,458
ഒരു വേദനയും.
284
00:28:13,667 --> 00:28:17,000
എല്ലാം അവന്റെ അനശ്വരമായ
ദിവ്യാത്ഭുതത്തിന്റെ ഭാഗമാണ്"
285
00:28:19,292 --> 00:28:21,208
അയാൾ പറഞ്ഞ ഒരു വാക്കുപോലും
എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല.
286
00:28:23,750 --> 00:28:26,292
വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷം
വേദനയറിഞ്ഞപ്പോള്,
287
00:28:28,042 --> 00:28:29,708
അയാളുടെ വാക്കുകള് ഞാന് തിരിച്ചറിഞ്ഞോ.
288
00:28:32,042 --> 00:28:36,042
നമുക്കു മേൽപതിക്കുന്ന
ഒരു ദുരന്തവും വെറുതെയാവില്ല.
289
00:28:36,125 --> 00:28:37,458
അതെന്റെ മകനാണ്!
290
00:28:37,542 --> 00:28:40,500
അവ നമ്മളെ നമ്മളാക്കുന്നു.
291
00:28:41,250 --> 00:28:43,542
അവ നമുക്ക്
കരുത്ത് പകരുന്നു.
292
00:28:47,667 --> 00:28:49,917
നിന്നെ നീയാക്കിയത്
നിന്റെ വേദനയാണ്, ഹെൽഗ്.
293
00:28:52,708 --> 00:28:54,667
പക്ഷെ അതിനിനിയും നിന്നെ
കീഴ്പ്പെടുത്താനാകില്ല.
294
00:29:08,333 --> 00:29:09,833
അടുത്തത് ആരാ?
295
00:29:19,625 --> 00:29:21,208
ജോനാസ് കഹൻവാള്ഡ്.
296
00:29:23,232 --> 00:29:23,363
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:29:23,364 --> 00:29:23,495
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:29:23,496 --> 00:29:23,627
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:29:23,628 --> 00:29:23,758
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:29:23,759 --> 00:29:23,890
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:29:23,891 --> 00:29:24,022
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:29:24,023 --> 00:29:24,154
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:29:24,155 --> 00:29:24,286
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:29:24,287 --> 00:29:24,418
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:29:24,419 --> 00:29:24,550
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:29:24,551 --> 00:29:24,682
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:29:24,683 --> 00:29:24,813
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:29:24,814 --> 00:29:24,945
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:29:24,946 --> 00:29:25,077
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:29:25,078 --> 00:29:25,209
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:29:25,210 --> 00:29:25,341
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:29:25,342 --> 00:29:25,473
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:29:25,474 --> 00:29:25,605
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:29:25,606 --> 00:29:25,736
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:29:25,737 --> 00:29:25,868
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:29:25,869 --> 00:29:26,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:29:26,001 --> 00:29:26,132
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:29:26,133 --> 00:29:26,264
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:29:26,265 --> 00:29:26,396
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:29:26,397 --> 00:29:26,528
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:29:26,529 --> 00:29:26,660
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:29:26,661 --> 00:29:26,791
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:29:26,792 --> 00:29:26,923
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:29:26,924 --> 00:29:27,055
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:29:27,056 --> 00:29:27,187
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:29:27,188 --> 00:29:27,319
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:29:27,320 --> 00:29:27,451
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:29:27,452 --> 00:29:27,583
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:29:27,584 --> 00:29:27,715
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:29:27,716 --> 00:29:27,846
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:29:27,847 --> 00:29:27,978
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:29:27,979 --> 00:29:28,110
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:29:28,111 --> 00:29:28,242
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
334
00:29:28,243 --> 00:29:28,374
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
335
00:29:28,375 --> 00:29:28,506
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
336
00:29:28,507 --> 00:29:28,638
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
337
00:29:28,639 --> 00:29:28,769
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
338
00:29:28,770 --> 00:29:28,901
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
339
00:29:28,902 --> 00:29:29,033
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
340
00:29:29,034 --> 00:29:29,165
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
341
00:29:29,166 --> 00:29:29,297
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
342
00:29:29,298 --> 00:29:29,429
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
343
00:29:29,430 --> 00:29:29,561
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
344
00:29:29,562 --> 00:29:29,693
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
345
00:29:29,694 --> 00:29:29,824
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
346
00:29:29,825 --> 00:29:29,956
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
347
00:29:29,957 --> 00:29:30,088
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
348
00:29:30,089 --> 00:29:30,220
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
349
00:29:30,221 --> 00:29:30,352
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
350
00:29:30,353 --> 00:29:30,484
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
351
00:29:30,485 --> 00:29:30,616
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
352
00:29:30,617 --> 00:29:30,747
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
353
00:29:30,748 --> 00:29:30,879
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
354
00:29:30,880 --> 00:29:31,011
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
355
00:29:31,012 --> 00:29:31,143
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
356
00:29:31,144 --> 00:29:31,275
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
357
00:29:31,276 --> 00:29:31,407
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
358
00:29:31,408 --> 00:29:31,539
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
359
00:29:31,540 --> 00:29:31,671
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
360
00:29:31,672 --> 00:29:31,802
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
361
00:29:31,803 --> 00:29:31,934
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
362
00:29:31,935 --> 00:29:32,066
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
363
00:29:32,067 --> 00:29:32,198
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
364
00:29:32,199 --> 00:29:32,330
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
365
00:29:32,331 --> 00:29:32,462
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
366
00:29:32,463 --> 00:29:32,594
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
367
00:29:32,595 --> 00:29:32,726
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
368
00:29:32,727 --> 00:29:32,857
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
369
00:29:32,858 --> 00:29:32,989
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
370
00:29:32,990 --> 00:29:33,121
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
371
00:29:33,122 --> 00:29:33,253
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
372
00:29:33,254 --> 00:29:33,385
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
373
00:29:33,386 --> 00:29:33,517
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
374
00:29:33,518 --> 00:29:33,649
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
375
00:29:33,650 --> 00:29:33,780
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
376
00:29:33,781 --> 00:29:33,912
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
377
00:29:33,913 --> 00:29:34,044
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
378
00:29:34,045 --> 00:29:34,176
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
379
00:29:34,177 --> 00:29:34,308
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
380
00:29:34,309 --> 00:29:34,440
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
381
00:29:34,441 --> 00:29:34,572
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
382
00:29:34,573 --> 00:29:34,704
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
383
00:29:34,705 --> 00:29:34,835
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
384
00:29:34,836 --> 00:29:34,967
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
385
00:29:34,968 --> 00:29:35,099
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
386
00:29:35,100 --> 00:29:35,232
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
387
00:29:39,000 --> 00:29:41,458
പേടിക്കണ്ട,
അവന് കുഴപ്പമൊന്നും ഉണ്ടാവില്ല.
388
00:29:42,500 --> 00:29:44,167
നിനക്കെപ്പോൾ വേണേലും
അവനെ വന്നു കാണാം.
389
00:29:46,375 --> 00:29:48,292
ഞാൻ മോനെ പുതിയ വീട്ടിലേക്ക്
കൊണ്ടുപോകാൻ വന്നതാ.
390
00:29:48,792 --> 00:29:50,958
അവിടെ ഒരുപാട്
കൂട്ടുകാർ ഉണ്ടല്ലോ.
391
00:29:57,792 --> 00:29:59,125
- ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ.
- വന്നേ.
392
00:29:59,583 --> 00:30:00,583
വരൂ.
393
00:30:08,958 --> 00:30:12,333
അതേയ്, ഞാനവനെ
ദത്തെടുക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു.
394
00:30:12,417 --> 00:30:14,662
കൂടെ ദത്തെടുക്കൽ പ്രക്രിയ
പൂർത്തിയാക്കുന്ന വരെയുള്ള,
395
00:30:14,663 --> 00:30:16,000
അവന്റെ താൽക്കാലിക
സംരക്ഷണവും ഞാന് തന്നെ ഏറ്റെടുക്കും.
396
00:30:16,083 --> 00:30:17,375
അതത്ര എളുപ്പമല്ല.
397
00:30:17,458 --> 00:30:20,333
നിങ്ങൾക്കെന്നെക്കുറിച്ചന്വേഷിക്കാം.
എനിക്കു സ്വന്തമായൊരു വീടുണ്ട്.
398
00:30:20,417 --> 00:30:24,083
- ഞാൻ...
- അതൊരു സങ്കീർണമായ പ്രക്രിയയാണ്.
399
00:30:24,167 --> 00:30:25,167
എനിക്കറിയാം.
400
00:30:25,250 --> 00:30:28,000
തിരക്കിട്ടെടുത്ത
തീരുമാനമാണെന്ന് തോന്നാം.
401
00:30:28,083 --> 00:30:29,292
പക്ഷെ അങ്ങനെയല്ല.
402
00:30:29,375 --> 00:30:32,333
- എനിക്കിവിടെ വച്ച് തീരുമാനമെടുക്കാനാകില്ല....
- അവനെന്നെ ഇഷ്ടമാണ്.
403
00:30:33,667 --> 00:30:35,083
എന്നെ വിശ്വാസവുമാണ്.
404
00:30:35,583 --> 00:30:38,750
അവൻ അടുത്തിടപഴകുന്ന ഒരേയൊരാൾ
ഞാനാണ്, പിന്നെ....
405
00:30:39,667 --> 00:30:41,125
പിന്നെ എനിക്കും...
406
00:30:42,833 --> 00:30:44,458
എനിക്കും അവനെ ഇഷ്ടമാണ്.
407
00:31:01,500 --> 00:31:03,125
ഇന്നേതാ ദിവസം?
408
00:31:06,708 --> 00:31:08,500
- 12 ആം തീയതി.
- ഏത് വർഷം?
409
00:31:09,583 --> 00:31:10,583
1986
410
00:31:13,500 --> 00:31:15,000
നിങ്ങൾ ഇന്നാട്ടുകാരനാണോ?
411
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
ഇവിടെ എന്ത് ചെയ്യുവാ?
412
00:31:23,375 --> 00:31:24,875
ഒരാളെ മരണത്തിൽ നിന്ന്
തിരിച്ചു കൊണ്ടുവരാൻ പോകുന്നു.
413
00:31:27,208 --> 00:31:28,250
അതെങ്ങനെ സാധിക്കും?
414
00:31:29,917 --> 00:31:31,375
വിശദീകരിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്.
415
00:31:33,708 --> 00:31:35,125
ഇവയെ തിരിച്ചു
കൊണ്ടുവരാൻ സാധിക്കുമോ?
416
00:31:37,125 --> 00:31:39,083
ഇല്ല, ഇവയെ ഇവയുടെ
ചെറുപ്പകാലത്ത് കണ്ടെത്തണം.
417
00:31:43,417 --> 00:31:45,000
പക്ഷെ അപ്പോഴവർ
മരിച്ചിട്ടുണ്ടാകില്ലല്ലോ.
418
00:31:45,458 --> 00:31:47,542
അതവര് മരിക്കും എന്ന
സത്യത്തെ ഇല്ലാതാക്കില്ലല്ലോ.
419
00:31:52,875 --> 00:31:54,000
നിങ്ങൾക്ക് വട്ടാണ്.
420
00:31:55,458 --> 00:31:56,458
ആയിരിക്കാം.
421
00:32:09,792 --> 00:32:11,708
"ഹെൽഗ് ഡോപ്ലർ , 9 വയസ്.
422
00:32:11,792 --> 00:32:14,000
1953 നവംബർ 10ന്
കാണാതായിരിക്കുന്നു.
423
00:32:14,083 --> 00:32:17,208
തട്ടിക്കൊണ്ട് പോകലിൽ
ഒരു അജ്ഞാതന് ബന്ധം.
424
00:32:19,875 --> 00:32:20,875
പേജ് 5.
425
00:32:23,667 --> 00:32:26,167
ഇതോ ബാലഘാതകൻ?
426
00:32:56,292 --> 00:32:58,375
എന്നെ ദയവായി വിടൂ.
427
00:33:00,375 --> 00:33:02,000
എന്നെ ദയവായി വിടൂ.
428
00:33:05,833 --> 00:33:07,333
ഹെൽഗ് എവിടെ?
429
00:33:15,417 --> 00:33:16,792
നിനക്ക് സംസാരിക്കാൻ വയ്യേ?
430
00:33:17,583 --> 00:33:19,333
ഞാൻ സംസാരിക്കാൻ പഠിപ്പിക്കട്ടെ.
431
00:33:58,583 --> 00:33:59,583
നിങ്ങളാരാ?
432
00:34:56,083 --> 00:34:57,958
- പേടിക്കണ്ട.
- ഹേയ്!
433
00:34:58,042 --> 00:35:00,750
ഹേയ് ഇതൊക്കെ എന്തിനുള്ളതാണ്?
എന്താ ഇതൊക്കെ?
434
00:35:01,125 --> 00:35:02,792
നിങ്ങൾ എന്തിനാണെന്നെ
പൂട്ടിയിട്ടിരിക്കുന്നത്?
435
00:35:03,333 --> 00:35:04,833
അത് ഞാനല്ല.
436
00:35:04,917 --> 00:35:06,250
അത് നോഹയാണ്.
437
00:35:06,333 --> 00:35:07,625
ആരാണ് നോഹ?
438
00:35:07,708 --> 00:35:09,250
ഞാൻ എവിടെയാണ്?
എന്താണ് ഇത്?
439
00:35:10,167 --> 00:35:12,625
ഇതൊരു ടൈംമെഷീന്റെ
മൂലരൂപമാണ്.
440
00:35:13,417 --> 00:35:15,167
നീയൊരു പരീക്ഷണ മൃഗവും.
441
00:35:15,792 --> 00:35:18,583
ഗുഹയിൽ നിന്നുള്ള ഇടനാഴി ഈ ബങ്കറിന്
താഴെയാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
442
00:35:18,667 --> 00:35:21,042
അത് തുറന്നാൽ,
ഊർജ്ജം ഈ മുറിയുടെ ഒഴുകും.
443
00:35:21,125 --> 00:35:22,833
പക്ഷെ അത് വർദ്ധിപ്പിക്കണം.
444
00:35:23,583 --> 00:35:24,833
ഡിലോറിയനൊന്നും ഇല്ല.
(ബാക് ടു ഫ്യൂച്വര് സിനിമയിലെ കാർ)
445
00:35:24,917 --> 00:35:26,417
ചീറ്റലും, ആവിയുമില്ല.
446
00:35:26,500 --> 00:35:29,250
നാലു ചുവരുകളുള്ള ബങ്കറാണ്
ആദ്യത്തെ ടൈംമെഷീൻ.
447
00:35:29,333 --> 00:35:31,125
പക്ഷെ ഇപ്പോഴും ഇത് പൂർണമായി
പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല.
448
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
- എന്നെ പുറത്ത് വിടൂ.
- എനിക്ക് കഴിയില്ല.
449
00:35:35,125 --> 00:35:37,375
എല്ലാം സാധാരണ നിലയിലാക്കാൻ
ഇതാണ് ഒരേയൊരു വഴി.
450
00:35:37,458 --> 00:35:38,792
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
451
00:35:40,375 --> 00:35:41,792
നിനക്കറിയില്ലേ?
452
00:35:46,333 --> 00:35:47,542
ആ കത്ത്.
453
00:35:48,083 --> 00:35:49,583
നീ കത്തിച്ചു കളഞ്ഞത്.
454
00:35:51,292 --> 00:35:53,042
എന്നിട്ടും അതിപ്പോഴും
നിലനിൽക്കുന്നു.
455
00:35:54,750 --> 00:35:59,125
33 വർഷം കഴിഞ്ഞു നിനക്കു തന്നെ,
456
00:36:00,542 --> 00:36:01,958
നികൈമാറും വരെ
നീയത് സൂക്ഷിക്കും.
457
00:36:08,458 --> 00:36:09,833
ഞാന് നീയാണ്.
458
00:36:11,125 --> 00:36:13,333
എന്റെ പേര്
ജോനാസ് കഹൻവാഡ്.
459
00:36:14,583 --> 00:36:16,333
ഞാനാണ് നിനക്കാ
കത്തയച്ചത്.
460
00:36:17,083 --> 00:36:18,750
അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക്
തന്നെ അയച്ചത്.
461
00:36:18,833 --> 00:36:21,417
നീ അനുഭവിക്കുന്നതെല്ലാം
ഞാൻ അനുഭവിച്ചു കഴിഞ്ഞതാണ്.
462
00:36:25,167 --> 00:36:28,917
ഞാനും ആ കത്ത് കത്തിച്ചതാണ്. നമ്മുടെ
മുത്തശ്ശിയിൽ നിന്നും തിരികെ ലഭിക്കുകയും ചെയ്തു.
463
00:36:29,000 --> 00:36:30,958
ഈ സംഭാഷണത്തിലൂടെയും ഞാന്
കടന്നു പോയതാണ്.
464
00:36:31,042 --> 00:36:32,875
പക്ഷെ അപ്പോൾ ഞാൻ
മറുവശത്തായിരുന്നു.
465
00:36:34,250 --> 00:36:36,458
നാം സ്വതന്ത്രരാണെന്നു
കരുതുന്നു, പക്ഷേ അല്ല.
466
00:36:36,542 --> 00:36:38,458
നമ്മളാ പഴയ പാത
പിന്തുടർന്നു കൊണ്ടേയിരിക്കും.
467
00:36:38,958 --> 00:36:40,333
വീണ്ടും വീണ്ടും.
468
00:36:40,417 --> 00:36:41,792
ഇത് കിറുക്കാണ്.
469
00:36:43,083 --> 00:36:44,708
ഇതൊക്കെ എന്തബദ്ധമാണ്.
470
00:36:46,083 --> 00:36:48,250
എന്നെ തുറന്നു വിടുന്ന കാര്യത്തില്
തീരുമാനമെടുക്കാന് ഇപ്പോള് നിങ്ങള്ക്കാവും.
471
00:36:50,375 --> 00:36:52,167
പ്ലീസ്, എന്നെ തുറന്നു വിടൂ.
472
00:36:52,250 --> 00:36:54,958
ഞാനും കുറെ നാൾ ഇതൊക്കെ കിറുക്കാണെന്നാണ്
കരുതിയിരുന്നത്, ഞാൻ കിറുക്കനാണെന്നും.
473
00:36:57,125 --> 00:37:00,625
പക്ഷെ ഇപ്പോള് നിന്നെ ഞാന് തുറന്നു വിട്ടാല്
നീയൊരിക്കലും ഇന്നത്തെ ഞാനാകില്ല.
474
00:37:00,708 --> 00:37:03,958
ഇപ്പോൾ ഞാനെന്റെ ഭൂതകാലം മാറ്റിയാൽ,
ഇപ്പോൾ ഞാനെന്താണോ, അതും മാറും.
475
00:37:04,042 --> 00:37:07,250
എനിക്കാ ഹോളിനെ എന്നെന്നേക്കുമായി
നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയാതെ വരും.
476
00:37:10,000 --> 00:37:11,833
നീയെന്തിനാണ് മാർത്തയെ ചുംബിച്ചത്?
477
00:37:13,375 --> 00:37:17,583
നാം നമ്മുടെ പ്രവർത്തികളിൽ സ്വാതന്ത്ര്യരല്ല, കാരണം
നാമാഗ്രഹിക്കുന്നതില് നാം സ്വാതന്ത്യരല്ല.
478
00:37:17,667 --> 00:37:20,750
- നമ്മുടെ ഉള്ളിലുള്ളതിനെ കീഴടക്കാൻ നമുക്ക് കഴിയില്ല.
- ഒന്ന് നിർത്തൂ.
479
00:37:20,833 --> 00:37:21,833
നിർത്തൂ.
480
00:37:25,417 --> 00:37:26,583
ദയവായി നിർത്തൂ.
481
00:37:28,333 --> 00:37:29,833
എനിക്ക് മിക്കേലിനെ
തിരികെ കൊണ്ടുവരണം.
482
00:37:29,917 --> 00:37:32,000
എനിക്കെല്ലാം
പഴയ പോലെയാക്കണം.
483
00:37:35,083 --> 00:37:38,083
എനിക്കീ നശിച്ച
കാര്യങ്ങളൊക്കെ അവസാനിപ്പിക്കണം.
484
00:37:38,167 --> 00:37:39,542
നീ ഇപ്പോഴും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ട്.
485
00:37:39,625 --> 00:37:42,208
ഈ 33 വർഷങ്ങൾ കഴിഞ്ഞിട്ടും
ഞാനും അതാഗ്രഹിക്കുന്നു.
486
00:37:43,917 --> 00:37:45,083
പക്ഷെ മിക്കേൽ...
487
00:37:45,833 --> 00:37:48,750
നമ്മുടെ അച്ഛന് ഈ കുഴഞ്ഞു മറിഞ്ഞ
സുദീർഘമായ പ്രശ്നത്തിന്റെ ചെറിയൊരംശം മാത്രമാണ്.
488
00:37:48,833 --> 00:37:51,375
ആരും ഒരിക്കലും കാണരുതാത്ത
പലതും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
489
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
490
00:38:02,042 --> 00:38:03,042
നില്ക്കു.
491
00:38:03,208 --> 00:38:04,500
ഹെയ്! ഹെയ്!
492
00:38:05,542 --> 00:38:06,625
നിൽക്കൂ!
493
00:38:08,792 --> 00:38:09,917
ഹെയ്!
494
00:40:30,625 --> 00:40:37,125
നവംബര് 13, വ്യാഴം,
ജംക്ഷനിൽ ഗുരുതരമായ വാഹനാപകടം.
495
00:40:44,625 --> 00:40:47,000
പീറ്റർ, ക്യാബിനിലേക്ക് വരൂ,
എനിക്ക് സംസാരിക്കണം.
496
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
നോഹക്കെന്താണ് വേണ്ടത്?
497
00:41:04,667 --> 00:41:07,458
എല്ലാം ആരംഭിക്കാൻ പോകുന്നു.
498
00:41:14,250 --> 00:41:17,125
മൂത്ത ജോനാസ് ഹോളിനെ
നശിപ്പിക്കും, പക്ഷെ...
499
00:41:17,875 --> 00:41:20,250
അതിന്റെ അസ്തിത്വത്തിന്
തുടക്കം കുറിക്കുന്നത്,
500
00:41:20,333 --> 00:41:22,250
അവനാണെന്ന് അവനറിയുന്നില്ല.
501
00:41:22,333 --> 00:41:24,083
ഒരു പ്രഹേളിക.
502
00:41:24,458 --> 00:41:26,917
അവന്റെ ഒന്നിനും കൊള്ളാത്ത
യന്ത്രത്തിലെ സീസിയത്തിന്,
503
00:41:27,000 --> 00:41:29,542
ഹോളിനെ എന്നന്നേക്കുമായി
നശിപ്പിക്കാനാവില്ല.
504
00:41:30,667 --> 00:41:34,333
പകരം അവനതിനെ
സൃഷ്ടിക്കുകയാണ് ചെയ്യുന്നത്.
505
00:41:35,417 --> 00:41:37,417
താനൊരു രക്ഷകനാണെന്നാണ്
അവന്റെ വിചാരം.
506
00:41:38,333 --> 00:41:40,792
ക്ലോഡിയ അവനോട്
നുണ പറഞ്ഞതാണ്.
507
00:41:42,500 --> 00:41:45,583
ഭൂരിപക്ഷം മനുഷ്യരും
ചതുരംഗക്കളത്തിലെ കാലാളുകള് മാത്രമാണ്.
508
00:41:47,417 --> 00:41:49,333
അജ്ഞാതകരങ്ങളാൽ
നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്നവർ.
509
00:41:50,917 --> 00:41:54,167
വലിയ ലക്ഷ്യങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി
ഹോമിക്കപ്പെടാന് മാത്രമാണവരുടെ ജീവിതം.
510
00:41:55,167 --> 00:41:57,208
ജോനാസ്, മിക്കേൽ, ആ കുട്ടികൾ,
511
00:41:57,292 --> 00:42:01,417
ദൗഭാർഗ്യകരമെങ്കിലും, ദൈവവും
പിശാചുമായുള്ള അനന്തമായ യുദ്ധത്തിൽ,
512
00:42:02,583 --> 00:42:05,583
ചതുരംഗക്കളത്തിലെ അനിവാര്യ
നീക്കങ്ങളാണവര്.
513
00:42:07,708 --> 00:42:12,542
രണ്ടുതരം ആളുകളാണ് ടൈംട്രാവലിനു
മേലുള്ള ആധിപത്യത്തിനായി പൊരുതുന്നത്.
514
00:42:12,625 --> 00:42:14,000
നിഴലും, വെളിച്ചവും.
515
00:42:15,500 --> 00:42:17,292
നമ്മൾ വെളിച്ചത്തിന്റെ ഭാഗത്താണ്.
516
00:42:17,375 --> 00:42:18,500
അത് മറക്കരുത്.
517
00:42:19,708 --> 00:42:23,333
നമ്മുടെ ചില പ്രവര്ത്തികള്
കറുപ്പിന്റെതായി തോന്നുമെങ്കിലും.
518
00:42:24,042 --> 00:42:26,083
ത്യാഗം ചെയ്യാതെ ആര്ക്കുമൊന്നും
വിജയിക്കാന് കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല.
519
00:42:27,458 --> 00:42:29,917
നമ്മളീ കാലപരിഭ്രമണത്തിനുള്ളിൽ
ആയിരിക്കുന്നിടത്തോളം,
520
00:42:30,000 --> 00:42:32,542
ഓരോ കാര്യങ്ങളും മുമ്പ്
സംഭവിച്ചതുപോലെ ആവർത്തിക്കപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന്,
521
00:42:32,625 --> 00:42:34,625
ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ടതാണെന്ന്
അറിയുന്നവരാണ് നമ്മള്.
522
00:42:36,292 --> 00:42:38,125
അതെത്ര മനുഷ്യത്വരഹിതമായി
തോന്നിയാലും.
523
00:42:38,208 --> 00:42:41,250
അതിനായി എന്തൊക്കെ
ത്യാഗങ്ങള് സഹിക്കേണ്ടി വന്നാലും.
524
00:42:42,250 --> 00:42:43,917
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ,
525
00:42:44,375 --> 00:42:47,083
മറുപക്ഷമാണ് യഥാർത്ഥത്തില്
മനുഷ്യത്വരഹിതർ.
526
00:42:48,708 --> 00:42:51,708
അവരുടെ എല്ലാ മനുഷ്യത്വവും നഷ്ടപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു.
അവർ ഇരുളിന്റെ ആളുകളാണ്.
527
00:42:52,583 --> 00:42:55,917
നിന്റെ മുത്തശ്ശി ക്ലോഡിയ
ഇരുളിന്റെ ഭാഗമാണ്.
528
00:42:56,667 --> 00:42:58,292
അവരെ ഒരിക്കലും
വിശ്വസിക്കരുത്.
529
00:42:58,917 --> 00:43:00,292
അവരെന്തു തന്നെ
പറഞ്ഞാലും.
530
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
സമയത്തിലൂടെ ഒരു യാത്ര.
531
00:43:02,292 --> 00:43:05,375
ജോനാസ് നേരത്തെ അവരെ വിശ്വസിച്ചു,
അവനിനിയും അവരെ വിശ്വസിക്കും.
532
00:43:06,375 --> 00:43:08,708
ജോനാസ് കരുതുന്നത്
അവനെല്ലാം മാറ്റുമെന്നാണ്...
533
00:43:08,792 --> 00:43:11,083
പക്ഷെ അവൻ വെറുമൊരു
കളിപ്പാവ മാത്രമാണ്.
534
00:43:12,042 --> 00:43:13,833
അവൻ കൂടുതലൊന്നും
അര്ഹിക്കുന്നുമില്ല.
535
00:43:22,833 --> 00:43:25,542
കാലം അനന്തമായ
ഒരു മണ്ഡലമാണ്.
536
00:43:28,333 --> 00:43:31,458
കെട്ടുപിണഞ്ഞു കിടക്കുന്ന
കോടാനുകോടി ചക്രങ്ങൾ.
537
00:43:33,375 --> 00:43:36,417
വിജയത്തിനായി ക്ഷമയോടെ
കാത്തിരിക്കണം.
538
00:43:38,000 --> 00:43:39,625
നമ്മുടെ സമയം
വന്നുചേരുക തന്നെ ചെയ്യും.
539
00:43:44,583 --> 00:43:47,667
മനുഷ്യരെ നമ്മൾ
അപക്വതകളില് നിന്നും മോചിപ്പിക്കും.
540
00:43:49,042 --> 00:43:50,250
അതിലെ വേദനകളിൽ നിന്നും.
541
00:43:52,292 --> 00:43:54,042
പക്ഷെ നീ
കരുത്തനായിരിക്കണം.
542
00:43:55,125 --> 00:43:56,333
നിനക്കതിനു സാധിക്കുമോ?
543
00:44:01,458 --> 00:44:02,458
സാധിക്കും.
544
00:44:12,167 --> 00:44:13,458
ഇതാണ് സമയം.
545
00:47:55,625 --> 00:47:57,667
1986 ലെ മാതൃ ദിനത്തിന്.
546
00:48:38,417 --> 00:48:40,333
1, 2...
547
00:49:00,083 --> 00:49:02,792
1, 2, 3.
548
00:52:26,000 --> 00:52:27,600
ജാഗ്രത: നിരോധിത മേഖല
549
00:52:51,333 --> 00:52:53,542
ഹേയ് നീ,
ഹാൻഡ്സ് അപ്പ്.
550
00:52:55,000 --> 00:52:56,083
മുട്ടുകുത്തി നിൽക്ക്.
551
00:52:59,167 --> 00:53:00,167
ആരാണ് നീ?
552
00:53:13,083 --> 00:53:14,083
ഞാനെവിടെയാണ്?
553
00:53:15,333 --> 00:53:16,417
ഇതേതാ വർഷം?
554
00:53:40,333 --> 00:53:41,917
ഭാവിയിലേക്ക് സ്വാഗതം.
555
00:53:41,999 --> 00:53:44,517
✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
556
00:53:44,518 --> 00:53:47,000
🙏നന്ദി 🙏
ഷിഹാബ് എ ഹസ്സൻ
557
00:53:47,001 --> 00:53:50,500
🙏നന്ദി 🙏
സോനാലക്ഷ്മി എം ടി
558
00:53:50,501 --> 00:53:52,999
🙏നന്ദി 🙏
രാജേശ്വരി എം ആർ
559
00:53:53,000 --> 00:53:55,600
🙏നന്ദി 🙏
അനന്തു രാജേന്ദ്രൻ
560
00:53:55,624 --> 00:54:07,624
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
561
00:54:07,648 --> 00:54:17,648
Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4