1 00:00:06,046 --> 00:00:07,838 یہ سب کہاں سے شروع ہوا؟ 2 00:00:10,796 --> 00:00:12,505 بات کہاں سے شروع ہوئی؟ 3 00:00:15,421 --> 00:00:17,130 ماضی میں؟ 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,713 مستقبل میں؟ 5 00:00:22,463 --> 00:00:24,796 کون کہہ سکتا ہے کہ یہ کہاں سے شروع ہوا؟ 6 00:00:28,380 --> 00:00:30,005 مستقبل میں خوش آمدید۔ 7 00:00:32,505 --> 00:00:35,255 میں یہ سب بیمار گندگی بند کرنا چاہتا ہوں! 8 00:00:36,838 --> 00:00:40,421 کیا ہم کبھی جاننے کے قابل ہوں گے؟ 9 00:00:40,505 --> 00:00:42,588 تمام چیزوں کی اصل؟ 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,046 یا اس سے پہلے بھی کوئی اصل ہے؟ 11 00:00:47,421 --> 00:00:48,421 اور اس سے پہلے؟ 12 00:00:49,296 --> 00:00:50,588 اور اس سے پہلے؟ 13 00:00:52,755 --> 00:00:55,338 کیا ابتدا اور انتہا بھی موجود ہے؟ 14 00:00:56,130 --> 00:00:57,713 یا یہ ہے؟ 15 00:00:57,796 --> 00:01:00,921 سب ایک لامتناہی لوپ میں جڑے ہوئے ہیں، 16 00:01:01,630 --> 00:01:03,838 اور "آغاز" اور "اختتام" ہیں 17 00:01:03,921 --> 00:01:05,588 صرف مختلف الفاظ 18 00:01:05,671 --> 00:01:07,755 ایک ہی لمحے کے لیے؟ 19 00:01:07,838 --> 00:01:09,421 مکیل؟ 20 00:01:09,505 --> 00:01:10,963 میکل! 21 00:02:43,963 --> 00:02:46,171 کسی نہ کسی طرح، کبھی 22 00:02:46,255 --> 00:02:48,588 مستقبل کہیں سے شروع ہوتا ہے۔ 23 00:02:48,671 --> 00:02:51,005 میں اب زیادہ انتظار نہیں کروں گا۔ 24 00:02:53,171 --> 00:02:56,921 محبت بہادری سے پیدا ہوتی ہے۔ تو اس کے بارے میں دو بار نہ سوچیں۔ 25 00:02:57,005 --> 00:03:01,296 ہم آگ کے پہیوں پر سوار ہوتے ہیں۔ رات بھر مستقبل کی طرف 26 00:03:25,296 --> 00:03:26,338 بو! 27 00:03:26,880 --> 00:03:27,963 صبح بخیر 28 00:03:28,630 --> 00:03:30,338 صبح بخیر، سلیپ ہیڈ۔ 29 00:03:34,255 --> 00:03:35,255 تو؟ 30 00:03:36,088 --> 00:03:39,671 - آپ کے منصوبے کیا ہیں؟ - میں دوسروں کے ساتھ جھیل پر جا رہا ہوں۔ 31 00:03:40,630 --> 00:03:42,588 یہ بعد میں طوفان آنے والا ہے، آپ جانتے ہیں؟ 32 00:03:46,546 --> 00:03:48,213 --.صبح --.صبح 33 00:03:50,630 --> 00:03:53,088 مت بھولنا Katharina اور Ulrich کی پارٹی آج۔ 34 00:03:53,171 --> 00:03:55,755 - پھر اتنی دیر سے واپس نہ آنا، ٹھیک ہے؟ - ہاں. 35 00:03:57,963 --> 00:03:59,463 یقیناً آپ نہیں آنا چاہتے؟ 36 00:04:05,005 --> 00:04:06,171 کسی کو کافی چاہیے؟ 37 00:04:12,671 --> 00:04:13,671 بھاڑ میں جاؤ. 38 00:04:26,630 --> 00:04:27,713 ٹھیک ہے۔ مجھے جانا ہے 39 00:04:36,671 --> 00:04:37,671 آپ ٹھیک ہیں بابا؟ 40 00:04:39,463 --> 00:04:40,838 ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ 41 00:04:41,588 --> 00:04:43,046 سب کچھ ٹھیک ہے۔ 42 00:04:44,213 --> 00:04:46,005 میں نے ابھی ڈیجا وو... 43 00:04:49,671 --> 00:04:52,171 ٹھیک ہے۔ بعد میں ملتے ہیں۔ 44 00:05:26,005 --> 00:05:28,505 آپ کو نہیں لگتا کہ یہ اچھا ہوگا۔ اگر آپ باہر نکلے؟ 45 00:05:32,963 --> 00:05:34,713 کیا آپ کم از کم کوشش نہیں کریں گے؟ 46 00:05:40,630 --> 00:05:41,796 میرے لیے۔ 47 00:05:44,296 --> 00:05:46,296 مجھے ابھی بھی اپنی تصویر ختم کرنی ہے۔ 48 00:06:10,630 --> 00:06:15,338 20 جون، 2019 49 00:06:15,421 --> 00:06:22,088 دن پہلے مائیکل نے خودکشی کر لی 50 00:07:19,296 --> 00:07:20,546 کیا حال ہے 51 00:07:23,838 --> 00:07:25,796 مجھے آج بہت کچھ کرنا ہے۔ 52 00:07:26,630 --> 00:07:29,546 مجھے اپنی ماہواری ہو رہی ہے۔ اور عمروں میں شیو نہیں کروائی۔ 53 00:07:30,338 --> 00:07:32,338 - مجھے افسوس ہے. - مجھے پرواہ نہیں ہے. 54 00:07:33,171 --> 00:07:34,963 - معذرت. میں نہیں کر سکتا - آپ کر سکتے ہیں. 55 00:07:35,046 --> 00:07:38,130 - Ulrich، میں نہیں کر سکتا. - کیا آپ لوگ ایک بار دستک نہیں دے سکتے تھے؟ 56 00:07:39,088 --> 00:07:40,588 مجھے لگتا ہے کہ میں بیمار ہوں۔ 57 00:07:41,171 --> 00:07:43,380 میں سرخ دھبوں سے ڈھکا ہوا ہوں۔ 58 00:07:44,380 --> 00:07:46,296 شاید مجھے ڈینگی بخار ہے؟ 59 00:07:46,671 --> 00:07:47,838 یہاں آؤ۔ 60 00:07:53,296 --> 00:07:54,505 شٹ! 61 00:07:58,463 --> 00:07:59,755 آپ کو روبیلا ہو گیا ہے۔ 62 00:08:01,088 --> 00:08:04,255 آپ کو چننا پڑا اس کے لیے تمام دنوں کا آج؟ 63 00:08:06,546 --> 00:08:08,380 چلو، ہم ڈاکٹر کے پاس جا رہے ہیں۔ 64 00:08:27,505 --> 00:08:29,255 ماربرگ میں قتل حل نہیں ہوا۔ 33 سال بعد 65 00:08:29,338 --> 00:08:30,921 دو مفرور لوگوں کو تلاش کریں۔ ابھی بھی جاری ہے۔ 66 00:08:32,046 --> 00:08:33,505 کیا آپ بعد میں آئیں گے؟ 67 00:08:38,255 --> 00:08:41,796 - آج دوپہر، دوپہر کے کھانے کے لئے ہوٹل میں. - جی ہاں، بالکل. 68 00:08:42,505 --> 00:08:44,213 کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟ 69 00:08:45,088 --> 00:08:46,088 جی ہاں 70 00:08:46,463 --> 00:08:47,755 کیا آپ کو یقین ہے؟ 71 00:08:54,421 --> 00:08:55,671 تب تک۔ 72 00:09:14,338 --> 00:09:15,338 ارے! 73 00:09:17,171 --> 00:09:18,671 بچے کہاں ہیں؟ 74 00:09:30,796 --> 00:09:32,296 میں نرسنگ ہوم میں تھا۔ 75 00:09:37,505 --> 00:09:39,296 کیا ہم ایسے ہی چلتے رہیں؟ 76 00:09:40,046 --> 00:09:41,671 کہ تم میری کسی بات پر یقین نہیں کرو گے؟ 77 00:09:45,088 --> 00:09:46,296 کچھ بولو! 78 00:09:56,838 --> 00:09:59,171 شاید اسی لیے یہ سب ہوا۔ 79 00:10:02,963 --> 00:10:05,546 کیونکہ مجھے تم سے کچھ نہیں ملتا۔ کچھ نہیں 80 00:10:07,921 --> 00:10:10,088 ایسا لگتا ہے جیسے تم اندر سے مر چکے ہو۔ 81 00:10:13,630 --> 00:10:14,921 آج رات کے قریب... 82 00:10:16,838 --> 00:10:20,005 میرے خیال میں یہ سب سے بہتر ہے۔ اگر میں نیلسن کے پاس اکیلا جاتا ہوں۔ 83 00:10:40,921 --> 00:10:42,921 کیا آپ جانتے ہیں؟ اس خاتون کے بارے میں جو یہاں ڈوب گئی؟ 84 00:10:43,296 --> 00:10:44,421 اسے روکو! 85 00:10:45,005 --> 00:10:48,630 جب پانی صاف ہو۔ آپ نیچے اس کا لباس دیکھ سکتے ہیں۔ 86 00:10:49,380 --> 00:10:53,296 اور کبھی کبھی آپ اس کے ہاتھ محسوس کرتے ہیں۔ تیراکی کے دوران اپنے پیروں پر۔ 87 00:10:54,171 --> 00:10:56,130 لیکن یہ سب سے بری چیز نہیں ہے۔ 88 00:10:56,213 --> 00:10:58,713 سب سے بری بات یہ ہے کہ جب وہ بھوکی ہو۔ 89 00:10:59,630 --> 00:11:01,921 پھر وہ لوگوں کو اپنی طرف کھینچتی ہے۔ 90 00:11:09,838 --> 00:11:11,255 گدی! 91 00:11:12,630 --> 00:11:14,255 ہاہاہا، واقعی مضحکہ خیز۔ 92 00:11:35,338 --> 00:11:36,671 تم آج رات آ رہے ہو؟ 93 00:11:38,130 --> 00:11:39,130 مجھے ایسا لگتا ہے۔ 94 00:11:55,588 --> 00:11:58,963 مجھے کبھی کبھی تعجب ہوتا ہے۔ اگر میرے والدین واقعی ایک ساتھ خوش ہیں۔ 95 00:12:01,505 --> 00:12:03,921 یا اگر لوگ صرف کرتے ہیں۔ ان کے پاس جو کچھ ہے اس کے ساتھ۔ 96 00:12:08,005 --> 00:12:09,546 کیا آپ کے والدین خوش ہیں؟ 97 00:12:14,588 --> 00:12:15,963 کوئی اندازہ نہیں۔ 98 00:12:38,921 --> 00:12:39,921 وہ کیا ہے؟ 99 00:12:42,088 --> 00:12:43,630 کافی پرانا لگتا ہے۔ 100 00:12:47,546 --> 00:12:49,546 وہ سینٹ کرسٹوفر ہے۔ 101 00:12:51,421 --> 00:12:53,046 مسافروں کا سرپرست سنت۔ 102 00:12:57,755 --> 00:12:58,963 مت پوچھو۔ 103 00:13:34,421 --> 00:13:35,421 ارے، جوناس۔ 104 00:13:35,880 --> 00:13:37,505 کیا تم لوگ جھیل پر نہیں جا رہے تھے؟ 105 00:13:38,338 --> 00:13:40,130 مارتھا اور میگنس بہت پہلے چلے گئے تھے۔ 106 00:13:44,255 --> 00:13:45,671 حتمی مٹھی ٹکرانا؟ 107 00:13:46,380 --> 00:13:49,505 اس مہلک لڑکے کو مت چھونا۔ اسے روبیلا ہے۔ 108 00:13:50,921 --> 00:13:52,546 آپ کی موٹر سائیکل کہاں ہے؟ 109 00:13:53,255 --> 00:13:54,630 کیا ہم آپ کو سواری دیں؟ 110 00:13:55,338 --> 00:13:56,546 پھر آج رات ملتے ہیں۔ 111 00:13:56,630 --> 00:14:00,588 میں ایک ایسے شخص کو جانتا ہوں جو واقعی خوش ہو گا۔ اگر آپ آئے، اور یہ میگنس نہیں ہے۔ 112 00:14:01,755 --> 00:14:02,921 - الریچ! ”کیوں؟ 113 00:14:03,005 --> 00:14:05,630 یہ اس کے بارے میں مارتھا کی گری دار میوے کوئی راز نہیں ہے۔ 114 00:14:05,713 --> 00:14:06,838 اسے روکو! 115 00:14:07,421 --> 00:14:09,671 چلو، اندر جاؤ. ہم آپ کو جھیل پر چھوڑ دیں گے۔ 116 00:14:10,255 --> 00:14:11,755 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ واقعی 117 00:14:12,255 --> 00:14:13,338 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے. 118 00:14:13,421 --> 00:14:15,005 پھر پھر ملتے ہیں رومیو۔ 119 00:14:16,255 --> 00:14:17,588 گوش۔ 120 00:14:59,296 --> 00:15:00,296 میگنس؟ 121 00:15:00,796 --> 00:15:02,338 تم حرکت نہیں کر رہے تھے اور میں... 122 00:15:03,005 --> 00:15:06,463 میں... میں نے سوچا کہ آپ مر چکے ہیں۔ اس نے بتایا کہ وہاں ایک لاش پڑی تھی۔ 123 00:15:11,630 --> 00:15:13,046 اب بھی کافی زندہ ہے۔ 124 00:15:15,296 --> 00:15:16,296 ٹھنڈا 125 00:15:26,838 --> 00:15:29,088 ARIADNE ایک اسٹیج پلے 126 00:15:41,796 --> 00:15:43,046 کچھ اوپر؟ 127 00:15:45,338 --> 00:15:46,505 میں تھا... 128 00:15:47,921 --> 00:15:49,588 میں صرف سوچ رہا تھا... 129 00:15:52,671 --> 00:15:55,421 کیا آپ کبھی کبھی جاننا پسند نہیں کریں گے؟ آگے کیا ہوتا ہے؟ 130 00:16:01,630 --> 00:16:02,921 آپ کا مطلب مستقبل میں؟ 131 00:16:07,213 --> 00:16:08,421 ہاں، یا... 132 00:16:10,380 --> 00:16:12,963 شاید اگلے پانچ منٹ میں۔ 133 00:16:14,588 --> 00:16:15,588 میں... 134 00:16:16,921 --> 00:16:18,505 کبھی کبھی یہ احساس ہو 135 00:16:19,880 --> 00:16:21,296 کہ کچھ ہونے والا ہے۔ 136 00:16:24,380 --> 00:16:25,463 تم جانتے ہو؟ 137 00:16:30,213 --> 00:16:31,255 حملہ! 138 00:16:40,588 --> 00:16:41,671 بھاڑ میں جاؤ! 139 00:16:43,588 --> 00:16:44,588 کیا حال ہے 140 00:16:45,546 --> 00:16:47,213 مجھے جانا ہے 141 00:16:49,463 --> 00:16:50,630 کہاں؟ 142 00:16:50,963 --> 00:16:54,421 ہم نے دادی انیس کو دیا۔ اس کی سالگرہ کے لئے ایک گولی. 143 00:16:56,338 --> 00:16:59,130 - مجھے اسے دکھانا ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔ - ٹھیک ہے. 144 00:17:00,505 --> 00:17:01,505 پھر... 145 00:17:02,088 --> 00:17:03,088 بعد میں ملتے ہیں۔ 146 00:17:07,630 --> 00:17:08,630 جوناس؟ 147 00:17:09,671 --> 00:17:11,546 آپ کے پاس برساتی کوٹ کیوں ہے؟ 148 00:17:13,255 --> 00:17:15,088 کیونکہ بعد میں بارش ہونے والی ہے۔ 149 00:17:17,088 --> 00:17:18,088 اچھا پھر... 150 00:18:03,171 --> 00:18:04,713 تم جا رہے تھے نا؟ 151 00:18:25,755 --> 00:18:27,255 سب کچھ ٹھیک ہے؟ 152 00:18:30,880 --> 00:18:32,588 میں نے سوچا کہ میرے پاس اب بھی وقت ہے۔ 153 00:18:40,046 --> 00:18:41,671 ویسے بھی لوگ ایسا کیوں کہتے ہیں؟ 154 00:18:44,005 --> 00:18:45,463 "وقت ہے." 155 00:18:48,213 --> 00:18:50,838 آپ کو وقت کیسے مل سکتا ہے۔ جب یہ واضح طور پر آپ کے پاس ہے؟ 156 00:18:59,838 --> 00:19:01,213 کیا کچھ ہوا ہے؟ 157 00:19:06,421 --> 00:19:08,005 آپ کسی طرح مختلف ہیں۔ 158 00:19:13,755 --> 00:19:15,421 میں تم سے کچھ کہنا چاہتا تھا۔ 159 00:19:18,463 --> 00:19:20,213 میں ایک طویل عرصے سے چاہتا تھا۔ 160 00:19:25,338 --> 00:19:27,755 مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک بہترین میچ ہیں۔ 161 00:19:32,171 --> 00:19:33,921 کبھی اور کچھ نہ سوچیں۔ 162 00:20:31,338 --> 00:20:32,963 مجھے ابھی جانا ہے۔ 163 00:21:14,213 --> 00:21:15,921 - ہیلو. - ہیلو. 164 00:21:16,005 --> 00:21:19,213 ہائے کیا کیپٹن نیلسن نے آپ کو بھی کام پر مجبور کیا؟ 165 00:21:19,921 --> 00:21:22,130 آپ کی شادی کی سالگرہ پر بہت بہت مبارک ہو۔ 166 00:21:22,213 --> 00:21:26,463 پاگل، ہے نا؟ 25 سال ہو گئے۔ شیشے کے لیے شکریہ، حنا۔ 167 00:21:28,005 --> 00:21:29,796 کوئی مسئلہ نہیں۔ 168 00:21:33,130 --> 00:21:35,921 ویسے یہ کس نے سوچا ہوگا؟ 169 00:21:36,796 --> 00:21:38,213 25 سال 170 00:21:41,380 --> 00:21:44,255 - مجھے پیشاب کرنے کی ضرورت ہے۔ - بس وہاں درخت پر جاؤ. 171 00:21:54,005 --> 00:21:55,588 کیا وہ آپ کا باتھ روم استعمال کر سکتا ہے؟ 172 00:21:57,380 --> 00:21:58,588 حنا؟ 173 00:22:00,213 --> 00:22:01,588 ہیلو؟ 174 00:22:03,463 --> 00:22:07,046 - ٹھیک ہے، پھر جنگل میں جاؤ. - نہیں، ضرور. بکواس. 175 00:22:07,130 --> 00:22:09,505 یہ سامنے کے دروازے سے بالکل اس پار ہے۔ 176 00:22:11,588 --> 00:22:13,921 میرے پاس ابھی déjà vu یا کچھ اور تھا۔ 177 00:22:15,296 --> 00:22:18,255 - میکل بڑا ہو گیا ہے۔ - وہ ایک اوگری کی طرح کھاتا ہے۔ 178 00:22:18,338 --> 00:22:21,421 - اسے اپنی ماں سے ملا۔ - ارے، اب! 179 00:24:18,046 --> 00:24:19,255 مزید چاہتے ہیں؟ 180 00:24:20,630 --> 00:24:22,296 - ملتے ہیں. - کل تک. 181 00:24:22,380 --> 00:24:23,963 مارتھا... 182 00:24:25,546 --> 00:24:28,296 معذرت، میں بعد میں نہیں آ سکتا، لیکن... 183 00:24:28,963 --> 00:24:31,796 ہمارے پاس ایک پارٹی ہے، میری ماں اور ہوٹل کے لیے... 184 00:24:32,046 --> 00:24:34,046 میں صرف اس سے باہر نہیں نکل سکا۔ 185 00:24:34,421 --> 00:24:35,713 میں صرف آپ کو یہ بتانا چاہتا تھا۔ 186 00:24:37,755 --> 00:24:38,838 کوئی بڑی بات نہیں۔ 187 00:24:38,921 --> 00:24:40,255 اور میں... 188 00:24:41,088 --> 00:24:42,588 مجھے واقعی پسند ہے... 189 00:24:43,546 --> 00:24:45,588 آپ کے بال اس طرح. 190 00:24:45,921 --> 00:24:48,213 جس کا مطلب بولوں: تم اچھے لگ رہے ہو؟ 191 00:24:48,880 --> 00:24:50,171 اس بال کے ساتھ۔ 192 00:24:51,713 --> 00:24:53,963 شٹ تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے۔ 193 00:24:55,671 --> 00:24:56,671 خیر... 194 00:24:58,046 --> 00:24:59,296 کل ملتے ہیں۔ 195 00:25:00,588 --> 00:25:01,671 الوداع 196 00:25:01,755 --> 00:25:02,838 الوداع 197 00:25:26,505 --> 00:25:28,130 ماربرگ میں قتل حل نہیں ہوا۔ 33 سال بعد 198 00:25:28,213 --> 00:25:29,963 وولر، یہ میں ہوں۔ 199 00:25:31,380 --> 00:25:33,755 مجھے آپ کو میرے لیے کچھ تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 200 00:25:37,713 --> 00:25:39,005 رازداری سے۔ 201 00:25:41,921 --> 00:25:45,213 مجھے اپنا ہاتھ دو میں تمہارے لیے ریت سے ایک قلعہ بناؤں گا۔ 202 00:25:45,296 --> 00:25:50,255 کسی نہ کسی طرح، کہیں، کسی نہ کسی وقت 203 00:25:51,255 --> 00:25:54,963 وقت آگیا ہے۔ آج رات کچھ نرمی کے لیے 204 00:25:55,046 --> 00:25:59,213 کسی نہ کسی طرح، کہیں، کسی نہ کسی وقت 205 00:25:59,296 --> 00:26:01,421 - ہیلو، مارتھا. - ہیلو. 206 00:26:01,505 --> 00:26:02,546 ہائے 207 00:26:03,463 --> 00:26:04,921 خوشی ہوئی کہ آپ نے اسے بنایا۔ 208 00:26:06,921 --> 00:26:08,296 ایک مشروب چاہتے ہیں؟ 209 00:26:08,380 --> 00:26:09,630 ہاں، ضرور۔ 210 00:26:10,463 --> 00:26:11,755 ارے! 211 00:26:11,838 --> 00:26:13,088 - ٹھیک ہے؟ - ارے. 212 00:26:14,005 --> 00:26:16,963 اس کا مقصد باغیچہ پارٹی ہونا تھا، لیکن یہ بہت آرام دہ ہے. 213 00:26:17,046 --> 00:26:18,671 میں تیرامیسو لایا ہوں۔ 214 00:26:19,546 --> 00:26:21,713 یہ میرا پسندیدہ گانا ہے۔ مجھے ناچنا ہے۔ 215 00:26:24,588 --> 00:26:26,588 - شیمپین کہاں ہے؟ - میز کے نیچے 216 00:26:26,671 --> 00:26:29,713 - بہت اچھا. شکریہ - ہمیں آپ پر بہت فخر ہے! 217 00:26:29,796 --> 00:26:34,046 مجھے لگتا ہے کہ آپ مستحق ہیں۔ اس کے لیے کم از کم ڈرائیور کا لائسنس۔ 218 00:26:34,130 --> 00:26:35,130 - نہیں! - جی ہاں. 219 00:26:35,213 --> 00:26:37,213 - حقیقی کے لئے؟ - میں وعدہ کرتا ہوں. 220 00:26:37,588 --> 00:26:39,505 - شارلٹ! - بہت اچھے! 221 00:26:39,588 --> 00:26:41,255 - آپ کو میرے ساتھ ناچنا ہوگا. - نہیں. 222 00:26:41,338 --> 00:26:43,796 - ہاں! - نہیں. کترینا، براہ مہربانی نہیں. 223 00:26:45,421 --> 00:26:46,630 - ارے. - ارے. 224 00:26:46,713 --> 00:26:47,755 ٹھیک ہے؟ 225 00:26:49,713 --> 00:26:51,421 کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کہاں جاتا ہے؟ 226 00:26:51,505 --> 00:26:52,796 وہاں پر۔ 227 00:26:55,755 --> 00:26:56,921 پیٹر کہاں ہے؟ 228 00:26:57,505 --> 00:26:58,796 گرمیوں کی سردی۔ 229 00:27:00,546 --> 00:27:01,755 اور مائیکل؟ 230 00:27:02,880 --> 00:27:04,296 کچھ ایسا ہی۔ 231 00:27:05,213 --> 00:27:06,963 - میں اسے سنبھال لوں گا۔ - ضرور. 232 00:27:07,838 --> 00:27:09,088 شیمپین! 233 00:27:11,088 --> 00:27:12,213 شکریہ! 234 00:27:13,213 --> 00:27:14,213 حنا! 235 00:27:14,880 --> 00:27:16,713 چلو، تھوڑا جیو۔ 236 00:27:18,588 --> 00:27:20,171 خوشی ہوئی کہ آپ آئے۔ 237 00:27:20,255 --> 00:27:22,380 خوشی ہے کہ آپ سب نے اسے بنایا! شاباش! 238 00:27:23,088 --> 00:27:24,380 - ہیلو. - ہیلو. 239 00:27:24,463 --> 00:27:25,838 ہماری صحت کے لیے۔ 240 00:27:29,296 --> 00:27:31,796 - اب میرے ساتھ ڈانس کرو، بوڑھا ٹائمر۔ - ضرور. 241 00:29:02,588 --> 00:29:03,713 جوناس؟ 242 00:29:06,130 --> 00:29:07,880 میں نے سوچا کہ میں نے کچھ سنا ہے۔ 243 00:29:09,921 --> 00:29:12,505 آپ نیلسنز میں کیسے نہیں ہیں؟ 244 00:29:19,296 --> 00:29:21,005 کیا کچھ ہوا؟ 245 00:29:30,296 --> 00:29:31,296 ارے... 246 00:29:34,796 --> 00:29:36,296 سب کچھ ٹھیک ہے؟ 247 00:29:43,005 --> 00:29:44,796 آپ کے بالوں کے ساتھ کیا ہے؟ 248 00:30:05,380 --> 00:30:06,588 میں جانتا ہوں 249 00:30:08,213 --> 00:30:09,713 تم کیا جانتے ہو؟ 250 00:30:11,213 --> 00:30:12,630 میں سب کچھ جانتا ہوں۔ 251 00:30:14,796 --> 00:30:15,880 کیا؟ 252 00:30:22,130 --> 00:30:23,546 حتمی مٹھی ٹکرانا؟ 253 00:30:29,213 --> 00:30:30,296 کیا؟ 254 00:30:35,213 --> 00:30:37,005 تم نے ایسا کیوں کہا؟ 255 00:30:37,088 --> 00:30:38,671 کیونکہ میں جانتا ہوں، والد۔ 256 00:30:41,463 --> 00:30:42,963 میں سب کچھ جانتا ہوں۔ 257 00:30:46,588 --> 00:30:49,005 میں جانتا ہوں کہ آپ کا اصل نام میکل نیلسن ہے۔ 258 00:30:55,255 --> 00:30:56,421 یہ ٹھیک ہے۔ 259 00:30:58,838 --> 00:31:00,046 مجھے معاف کر دو۔ 260 00:31:19,338 --> 00:31:20,713 اس سے بھی کم عمر اور خوبصورت۔ 261 00:31:22,380 --> 00:31:25,046 - میں نے سوچا کہ آپ تیسرے کے ساتھ پاپ کریں گے۔ - کیا مطلب! 262 00:31:25,130 --> 00:31:26,630 کتنی پیاری لڑکی ہے۔ 263 00:31:26,713 --> 00:31:29,463 پیاری لڑکی؟ یہ میگنس ہے! 264 00:31:32,380 --> 00:31:34,671 - کیا غلط ہے؟ - میں سو نہیں سکتا۔ 265 00:31:35,213 --> 00:31:36,421 اوہ، نہیں. 266 00:31:38,213 --> 00:31:39,713 آپ جل رہے ہیں۔ 267 00:31:41,880 --> 00:31:44,546 - ان دو بدصورت راکشسوں کو دیکھو۔ - آئیے آپ کو اوپر لے جاتے ہیں۔ 268 00:31:45,588 --> 00:31:47,005 مجھے وہ لباس پسند تھا۔ 269 00:31:47,088 --> 00:31:49,130 تم دونوں بہت سیکسی ہو۔ 270 00:31:53,755 --> 00:31:55,421 وہاں تم جاؤ. 271 00:32:03,171 --> 00:32:06,963 - اچھی طرح سو جاؤ. رات رات۔ - کیا آپ یہاں رہ سکتے ہیں جب تک میں سو نہیں سکتا؟ 272 00:32:15,880 --> 00:32:16,963 سلائیڈ اوور۔ 273 00:32:25,213 --> 00:32:27,671 تو پھر آپ مستقبل سے ہیں؟ 274 00:32:34,880 --> 00:32:36,755 اور تم اب یہاں کیوں ہو؟ 275 00:32:39,005 --> 00:32:40,921 کیونکہ مجھے آپ سے کچھ مانگنا ہے۔ 276 00:32:43,796 --> 00:32:44,796 کیا؟ 277 00:32:46,880 --> 00:32:48,255 ایسا نہیں کرنا۔ 278 00:32:49,255 --> 00:32:50,588 نہیں کرنا کیا؟ 279 00:32:52,588 --> 00:32:54,963 یہ Ulrich اور Katharina کی برسی ہے۔ 280 00:32:55,755 --> 00:32:58,338 آپ ہمیشہ کی طرح ساتھ نہیں گئے۔ تم یہیں ٹھہر گئے۔ 281 00:33:00,338 --> 00:33:02,005 لیکن کچھ مختلف تھا۔ 282 00:33:03,546 --> 00:33:05,630 مجھے محسوس کرنا چاہیے تھا کہ کچھ ہو رہا ہے۔ 283 00:33:06,005 --> 00:33:07,005 جوناس... 284 00:33:07,213 --> 00:33:09,713 - مجھے نہیں معلوم کیا... - مجھ سے جھوٹ مت بولو! 285 00:33:10,296 --> 00:33:12,505 میں جانتا ہوں! خدا لعنت اس پر! 286 00:33:14,296 --> 00:33:16,546 میں جانتا ہوں کہ تم خود کو سٹوڈیو میں پھانسی دو گے۔ 287 00:33:20,546 --> 00:33:22,255 کیا آپ پہلے ہی خط لکھ چکے ہیں؟ 288 00:33:23,255 --> 00:33:24,296 کون سا خط؟ 289 00:33:25,338 --> 00:33:27,255 جو خط تم مجھے لکھتے ہو۔ 290 00:33:28,296 --> 00:33:30,213 مجھ سے نہیں، مجھ سے چھوٹے کو۔ 291 00:33:36,755 --> 00:33:40,171 ایک نے نشان زد کیا: "نہ کھولو 4 نومبر سے پہلے، رات 10:13 بجے۔" 292 00:33:40,255 --> 00:33:43,255 4 نومبر سے پہلے نہ کھولیں، 10:13 P.M 293 00:33:43,713 --> 00:33:46,546 جس لمحے آپ غائب ہو جائیں گے۔ 294 00:33:58,880 --> 00:34:01,505 میں یہاں ہوں اس لیے تم ایسا نہ کرو۔ 295 00:34:03,880 --> 00:34:05,463 یہ سب آپس میں جڑا ہوا ہے۔ 296 00:34:06,255 --> 00:34:08,005 ایک لامتناہی لوپ کی طرح۔ 297 00:34:08,963 --> 00:34:10,380 لیکن تم... 298 00:34:10,463 --> 00:34:12,171 تم خود کو مارتے ہو، 299 00:34:12,963 --> 00:34:14,338 یہ آغاز ہے. 300 00:34:36,588 --> 00:34:38,671 وعدہ کرو تم ایسا نہیں کرو گے۔ 301 00:34:41,463 --> 00:34:43,588 بابا آپ کو مجھ سے وعدہ کرنا ہوگا۔ 302 00:34:44,171 --> 00:34:45,630 مہربانی فرمائیں۔ 303 00:34:45,713 --> 00:34:47,088 وعدہ۔ 304 00:35:10,380 --> 00:35:12,046 آپ یہ جھیل پر بھول گئے تھے۔ 305 00:35:13,880 --> 00:35:15,755 میں نے اسے ڈوری پر رکھا۔ 306 00:35:23,796 --> 00:35:25,005 شکریہ 307 00:35:32,921 --> 00:35:35,338 میں نے سوچا کہ آپ نے جھیل پر کیا کہا۔ 308 00:35:38,963 --> 00:35:41,630 دادی کے بارے میں؟ اور انٹرنیٹ؟ 309 00:35:59,755 --> 00:36:01,505 میرے خیال میں آپ ٹھیک کہہ رہے ہیں۔ 310 00:36:07,505 --> 00:36:08,755 ٹھیک ہے۔ 311 00:36:51,171 --> 00:36:53,380 جس رات تم غائب ہو گئے، 312 00:36:54,963 --> 00:36:57,213 تم وہاں تھے اور پھر اچانک چلے گئے۔ 313 00:36:58,338 --> 00:37:00,255 کیا تم غار میں واپس چلے گئے؟ 314 00:37:00,796 --> 00:37:02,796 آپ کو وہاں کا راستہ کیسے ملا؟ 315 00:37:04,796 --> 00:37:06,421 مجھے یہ نہیں ملا۔ 316 00:37:07,380 --> 00:37:09,296 کسی نے مجھے دکھایا۔ 317 00:37:11,046 --> 00:37:12,046 ڈبلیو ایچ او؟ 318 00:37:15,338 --> 00:37:16,338 آپ 319 00:37:22,588 --> 00:37:24,088 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 320 00:37:27,088 --> 00:37:28,380 ہم غاروں کے پاس تھے۔ 321 00:37:28,463 --> 00:37:30,546 - تم مجھے اس کے لئے کیا دو گے؟ - پچھواڑے میں ایک لات۔ 322 00:37:30,630 --> 00:37:34,046 یہاں جو کچھ ہے اس کی قیمت 500 ہے۔ یہ 200 میں آپ کا ہے۔ 323 00:37:34,130 --> 00:37:36,338 - والد صاحب کے پاس کافی رقم ہے۔ --.بلا بلہ n. 324 00:37:36,421 --> 00:37:37,796 بکواس بند کرو۔ 325 00:37:37,880 --> 00:37:39,755 بس مجھے دے دو۔ 326 00:37:41,005 --> 00:37:42,005 جیک پاٹ! 327 00:37:42,088 --> 00:37:43,421 یہ عجیب سا شور تھا۔ 328 00:37:47,505 --> 00:37:48,505 وہ کیا ہے؟ 329 00:37:49,463 --> 00:37:51,213 ہم سب کو یقین تھا کہ کوئی وہاں ہے۔ 330 00:37:51,296 --> 00:37:52,838 کوئی وہاں ہے۔ 331 00:37:53,463 --> 00:37:54,463 شٹ 332 00:37:56,588 --> 00:37:58,088 وہ کیا تھا؟ 333 00:38:01,796 --> 00:38:03,630 - شٹ. - کیا ہو رہا ہے؟ 334 00:38:04,296 --> 00:38:05,921 لات ٹارچ کے ساتھ کیا غلط ہے؟ 335 00:38:07,213 --> 00:38:08,463 چلو، بھاگو! 336 00:38:08,546 --> 00:38:10,505 اب! چلو! 337 00:38:19,921 --> 00:38:21,421 ہم بھاگے۔ 338 00:38:22,005 --> 00:38:23,338 پھر میں نے تمہیں کھو دیا۔ 339 00:38:25,588 --> 00:38:28,088 میں نے مڑ کر دیکھا تو تم چلے گئے۔ 340 00:38:31,796 --> 00:38:33,630 لیکن اچانک آپ دوبارہ واپس آگئے۔ 341 00:38:34,963 --> 00:38:35,963 جلدی! 342 00:38:37,130 --> 00:38:38,338 اس طرح۔ 343 00:38:40,421 --> 00:38:43,463 تم نے کہا وہاں کچھ تھا، جنگل میں 344 00:38:43,546 --> 00:38:45,296 کچھ برا۔ 345 00:38:46,296 --> 00:38:48,255 اور یہ کہ ہمیں غار میں واپس جانا پڑا۔ 346 00:38:48,838 --> 00:38:53,005 تم مجھے دروازے تک لے آئے، اور سرنگ کے ذریعے۔ 347 00:38:53,755 --> 00:38:55,671 میں بہت ڈر گیا تھا۔ 348 00:38:55,755 --> 00:38:57,630 لیکن تم نے میرا ہاتھ تھام لیا۔ 349 00:38:58,255 --> 00:39:02,130 اور پھر آپ نے فرمایا، "ہمیں ساری رات یہاں رہنا ہے، 350 00:39:02,713 --> 00:39:05,921 لیکن جب صبح ہوتی ہے سب ٹھیک ہو جائے گا۔" 351 00:39:06,671 --> 00:39:08,921 اور جب میں بیدار ہوا تو آپ جا چکے تھے۔ 352 00:39:13,213 --> 00:39:15,671 ان تمام سالوں میں میں نے سمجھنے کی کوشش کی ہے۔ 353 00:39:16,296 --> 00:39:18,088 تم نے ایسا کیوں کیا. 354 00:39:19,546 --> 00:39:22,838 لیکن پھر، کسی وقت یہ سب ختم ہو گیا۔ 355 00:39:23,463 --> 00:39:26,546 یہ ایک خواب کی طرح مزید غیر حقیقی ہو گیا۔ 356 00:39:30,296 --> 00:39:32,130 لیکن یہ ناممکن ہے۔ 357 00:39:33,921 --> 00:39:35,588 میں نے ایسا کبھی نہیں کیا۔ 358 00:39:39,046 --> 00:39:40,921 میں نے آج خود کو دیکھا۔ 359 00:39:42,338 --> 00:39:43,505 مکیل۔ 360 00:39:44,296 --> 00:39:45,921 یہ سب واپس آ رہا ہے۔ 361 00:39:46,005 --> 00:39:47,713 وہ کوٹ، آپ. 362 00:39:48,463 --> 00:39:50,296 گویا یہ سب اپنی جگہ پر گر رہا ہے۔ 363 00:39:52,671 --> 00:39:55,338 شاید آپ مجھے روکنے کے لیے یہاں نہیں ہیں۔ 364 00:39:56,921 --> 00:40:00,755 بلکہ مجھے دکھانے کے لیے یہ مجھے کیا کرنا ہے. 365 00:40:01,880 --> 00:40:03,796 شاید آپ نے مجھے صرف خط دکھایا 366 00:40:03,880 --> 00:40:07,171 تو میں جانتا ہوں کہ اس میں کیا ہے، تو میں جاتا ہوں اور تم زندہ رہو۔ 367 00:40:07,713 --> 00:40:09,338 نہیں، ایسا نہیں ہو سکتا۔ 368 00:40:09,421 --> 00:40:11,130 ایسا نہیں ہو سکتا۔ 369 00:40:11,213 --> 00:40:13,463 اس نے مجھے بتایا کہ میں اصل کو روک سکتا ہوں۔ 370 00:40:13,546 --> 00:40:16,380 اگر تم خود کو نہ مارو باقی میں سے کوئی نہیں ہوگا. 371 00:40:17,421 --> 00:40:19,338 لیکن اگر باقی میں سے کچھ نہیں ہوتا ہے، 372 00:40:19,838 --> 00:40:21,296 آپ پیدا نہیں ہوں گے۔ 373 00:40:23,088 --> 00:40:26,713 اور شاید اس سب میں آپ کا کردار آپ کے خیال سے کہیں زیادہ ہے۔ 374 00:40:27,130 --> 00:40:28,213 اور شاید 375 00:40:28,838 --> 00:40:33,213 میں ایک بہت بڑے کینسر کا صرف ایک چھوٹا سا حصہ ہوں۔ 376 00:40:33,296 --> 00:40:36,713 یہ بہت زیادہ ہے جتنا ہم میں سے کوئی تصور کر سکتا ہے۔ 377 00:40:41,005 --> 00:40:43,505 - کسی نے مجھ سے پہلے کہا ہے. - ڈبلیو ایچ او؟ 378 00:40:44,921 --> 00:40:45,921 مجھے 379 00:40:50,921 --> 00:40:52,421 خدا غلطی نہیں کرتا۔ 380 00:40:53,171 --> 00:40:54,546 اس کے پاس ایک منصوبہ ہے۔ 381 00:40:55,755 --> 00:40:57,213 ہم میں سے ہر ایک کے لیے۔ 382 00:41:08,630 --> 00:41:11,963 میں نے طویل انتظار کیا ہے۔ اس لمحے کے لیے ہم دوبارہ ملیں گے۔ 383 00:41:14,171 --> 00:41:15,463 تم کون ہو؟ 384 00:41:16,296 --> 00:41:17,796 کیا آپ آدم کے ساتھ ہیں؟ 385 00:41:17,880 --> 00:41:19,838 وہاں کے دو رخ ہیں۔ 386 00:41:20,421 --> 00:41:23,963 وہ اندھیرا ہے۔ میں اس کی پیروی نہیں کرتا، میں روشنی کی پیروی کرتا ہوں۔ 387 00:41:24,671 --> 00:41:25,963 اس نے تم سے جھوٹ بولا۔ 388 00:41:26,296 --> 00:41:30,755 وہ آپ کو یہاں ہر چیز کو متحرک کرنے کے لیے لایا ہے۔ تو ایسا ہوتا ہے جیسا کہ ہمیشہ ہوتا ہے۔ 389 00:41:30,838 --> 00:41:32,130 نہیں، ایسا نہیں ہو سکتا۔ 390 00:41:33,588 --> 00:41:35,296 آدم بھی یہی چاہتا ہے۔ 391 00:41:36,296 --> 00:41:37,713 نہیں، وہ نہیں کرتا۔ 392 00:41:38,755 --> 00:41:41,963 وہ چیزوں کو ٹھیک نہیں کرنا چاہتا۔ وہ ان کو ہمیشہ کے لیے تباہ کرنا چاہتا ہے۔ 393 00:41:43,338 --> 00:41:46,296 اس سب میں آپ کا کردار آپ کے یقین سے کہیں زیادہ ہے۔ 394 00:41:47,838 --> 00:41:50,671 صرف آپ ہی اس سب کو ختم کر سکتے ہیں۔ 395 00:41:50,755 --> 00:41:51,880 اس کا کیا مطلب ہے؟ 396 00:41:52,213 --> 00:41:56,005 ہم جنگ میں ہیں، اور آپ کو اسے اپنے خلاف اٹھانا پڑے گا۔ 397 00:41:56,921 --> 00:41:58,088 آدم کے خلاف۔ 398 00:41:58,796 --> 00:42:00,213 لیکن اگر میں موجود نہیں، 399 00:42:00,880 --> 00:42:02,505 اگر میں پیدا نہیں ہوا، 400 00:42:02,880 --> 00:42:04,921 پھر آدم بھی نہیں رہے گا۔ 401 00:42:06,005 --> 00:42:08,130 میں نے تیرے بغیر دنیا دیکھی ہے۔ 402 00:42:09,505 --> 00:42:10,630 میرا یقین کرو، 403 00:42:11,963 --> 00:42:13,880 یہ وہ نہیں ہے جس کی آپ توقع کر رہے ہیں۔ 404 00:42:14,796 --> 00:42:18,921 زندگی میں ایسے وقت آتے ہیں جب آپ کو ضرور دیکھنا چاہیے۔ کہ جو فیصلے آپ کرتے ہیں۔ 405 00:42:19,005 --> 00:42:21,296 آپ کی اپنی تقدیر سے زیادہ متاثر ہوتا ہے۔ 406 00:42:21,588 --> 00:42:24,046 یہ صرف آپ اور میکل کے بارے میں نہیں ہے۔ 407 00:42:25,213 --> 00:42:26,713 یہ سب کے بارے میں ہے۔ 408 00:42:26,963 --> 00:42:28,421 تمہاری ماں۔ 409 00:42:28,671 --> 00:42:29,963 آپ کے دوست 410 00:42:31,296 --> 00:42:32,421 مارتھا۔ 411 00:42:33,255 --> 00:42:35,005 آپ اکیلے ہی انہیں بچا سکتے ہیں۔ 412 00:42:36,963 --> 00:42:38,380 اس کا کیا مطلب ہے؟ 413 00:42:43,588 --> 00:42:45,588 ہم سب کو قربانیاں دینی ہیں۔ 414 00:42:46,088 --> 00:42:47,921 آپ کے والد کو بھی قربانی دینی ہوگی۔ 415 00:42:57,630 --> 00:42:58,921 یہ ٹھیک ہے۔ 416 00:44:16,380 --> 00:44:18,130 کیا یہ قیامت ہے؟ 417 00:44:26,046 --> 00:44:27,755 تھوڑا مایوس کن۔ 418 00:44:28,421 --> 00:44:30,421 میں نے تصور کیا کہ یہ زیادہ بلند ہے۔ 419 00:44:31,838 --> 00:44:33,255 زیادہ چمکدار۔ 420 00:44:42,963 --> 00:44:45,546 اگر کل دنیا ختم ہو جائے۔ اور سب کچھ نئے سرے سے شروع ہوا، 421 00:44:48,671 --> 00:44:50,255 آپ کیا چاہتے ہیں؟ 422 00:44:53,213 --> 00:44:54,921 ونڈن کے بغیر دنیا۔ 423 00:45:01,213 --> 00:45:02,213 اور تم؟ 424 00:49:18,005 --> 00:49:19,338 پیارے جوناس، 425 00:49:19,963 --> 00:49:23,505 جب تک آپ یہ سب کچھ پڑھتے ہیں۔ ہو چکا ہو گا، اٹل طور پر۔ 426 00:49:24,505 --> 00:49:26,296 اسے مزید تبدیل نہیں کیا جا سکتا۔ 427 00:49:27,755 --> 00:49:30,630 میں پسند کرتا آپ کو چیزوں کی جلد وضاحت کرنے کے لئے، 428 00:49:32,130 --> 00:49:35,046 لیکن مجھے امید ہے کہ ایک بار آپ سمجھ جائیں گے۔ سب کچھ کیسے منسلک ہے، 429 00:49:36,005 --> 00:49:38,130 آپ میرا فیصلہ سمجھ جائیں گے۔ 430 00:49:39,296 --> 00:49:41,421 سچ بڑی عجیب چیز ہے۔ 431 00:49:42,630 --> 00:49:44,713 آپ اسے دبانے کی کوشش کر سکتے ہیں، 432 00:49:45,421 --> 00:49:47,671 لیکن یہ ہمیشہ اپنا راستہ تلاش کرے گا سطح پر 433 00:49:50,088 --> 00:49:53,713 ہم جھوٹ کو اپنا سچ بنا لیتے ہیں۔ زندہ رہنے کے لیے. 434 00:49:54,588 --> 00:49:56,255 ہم بھولنے کی کوشش کرتے ہیں۔ 435 00:49:57,005 --> 00:49:58,421 جب تک ہم مزید نہیں کر سکتے۔ 436 00:49:59,588 --> 00:50:03,005 ہم نہیں جانتے یہاں تک کہ اس دنیا کے آدھے اسرار۔ 437 00:50:04,338 --> 00:50:06,755 ہم اندھیروں میں بھٹکنے والے ہیں۔ 438 00:50:16,838 --> 00:50:18,588 آپ اسے بتا سکتے تھے۔ 439 00:50:19,213 --> 00:50:21,880 آپ اسے بتا سکتے تھے۔ اس سب میں اس کا کام کیا ہے؟ 440 00:50:22,671 --> 00:50:24,421 آپ نے اسے واقعی کس راستے پر اتارا ہے۔ 441 00:50:27,380 --> 00:50:30,880 زیادہ دیر نہیں۔ آخری سائیکل شروع ہونے تک۔ 442 00:50:39,046 --> 00:50:41,838 ہم سب کو قربانیاں دینی ہوں گی، میگنس۔ 443 00:50:51,213 --> 00:50:53,046 ناتھن فرٹز کے ذریعہ ذیلی عنوان کا ترجمہ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 444 00:50:56,000 --> 01:50:56,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰