1
00:01:03,963 --> 00:01:07,546
Der Anfang und das Ende.
2
00:01:10,713 --> 00:01:12,505
Eine seltsame Vorstellung,
3
00:01:13,338 --> 00:01:15,171
dass beides das Gleiche sein soll.
4
00:01:17,213 --> 00:01:19,046
Sic mundus creatus est.
5
00:01:21,338 --> 00:01:23,088
Und so ist die Welt erschaffen.
6
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Sic
7
00:01:36,755 --> 00:01:37,796
mundus
8
00:01:38,421 --> 00:01:40,463
creatus est!
9
00:01:54,630 --> 00:01:57,005
Du glaubst nicht mehr an die Prophezeiung?
10
00:02:01,546 --> 00:02:03,546
Ich glaube an die Ironie des Schicksals.
11
00:02:10,213 --> 00:02:14,671
Adam sagt, alle Dinge müssen so passieren,
wie sie schon immer passiert sind.
12
00:02:15,713 --> 00:02:18,838
Wir müssen das Kreuz tragen,
egal, wie schwer es uns erscheint.
13
00:02:19,171 --> 00:02:23,005
In sechs Tagen beginnt das Paradies,
und die Hölle auf Erden hat ein Ende.
14
00:02:23,088 --> 00:02:26,921
Manchmal frage ich mich,
ob das Paradies und die Hölle
15
00:02:27,880 --> 00:02:29,505
nicht ein und dasselbe sind.
16
00:02:32,546 --> 00:02:33,713
Adam hatte recht.
17
00:02:35,630 --> 00:02:37,380
Du hast den Glauben verloren.
18
00:02:45,671 --> 00:02:47,296
Hat er dich deshalb geschickt?
19
00:02:48,713 --> 00:02:50,796
Ich hab lange auf diesen Moment gewartet.
20
00:02:52,171 --> 00:02:53,921
Interessant, dass du es bist.
21
00:03:05,046 --> 00:03:07,213
Ich hoffe, dass irgendwann der Tag kommt,
22
00:03:07,671 --> 00:03:10,338
an dem du nicht mehr alles glaubst,
was Adam dir sagt.
23
00:03:11,463 --> 00:03:12,463
Frag ihn,
24
00:03:13,546 --> 00:03:15,296
warum er dich aufgenommen hat.
25
00:03:16,755 --> 00:03:18,880
Und warum er dich Noah genannt hat.
26
00:03:44,796 --> 00:03:45,796
Hm!
27
00:04:35,880 --> 00:04:38,463
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
28
00:04:38,546 --> 00:04:41,213
♪ Fold out your hands
Give me a sign ♪
29
00:04:41,296 --> 00:04:44,046
♪ Put down your lies ♪
30
00:04:46,921 --> 00:04:49,588
♪ Lay down next to me ♪
31
00:04:49,671 --> 00:04:53,130
♪ Don't listen when I scream ♪
32
00:04:53,213 --> 00:04:56,880
♪ Bury your doubts and fall asleep ♪
33
00:04:56,963 --> 00:05:00,546
♪ For neither ever ♪
34
00:05:00,630 --> 00:05:03,380
♪ Nor never ♪
35
00:05:03,463 --> 00:05:06,005
♪ Goodbye ♪
36
00:05:08,296 --> 00:05:10,921
♪ Neither ever ♪
37
00:05:11,005 --> 00:05:13,463
♪ Nor never ♪
38
00:05:13,546 --> 00:05:17,171
♪ Goodbye ♪
39
00:05:19,255 --> 00:05:22,755
♪ Neither ever ♪
40
00:05:22,838 --> 00:05:25,005
♪ Nor never ♪
41
00:05:25,088 --> 00:05:28,171
♪ Goodbye ♪
42
00:05:30,380 --> 00:05:33,588
♪ Goodbye ♪
43
00:05:41,421 --> 00:05:45,130
♪ Goodbye ♪
44
00:06:24,713 --> 00:06:26,588
Wir passen perfekt zusammen.
45
00:06:29,046 --> 00:06:30,755
Glaub nie etwas anderes.
46
00:09:48,171 --> 00:09:50,171
Mein Name ist Claudia Tiedemann.
47
00:09:50,255 --> 00:09:54,671
Ich bin eine der wenigen Überlebenden
der Apokalypse vom 27. Juni 2020.
48
00:09:55,713 --> 00:09:58,671
Es sind jetzt fast drei Monate
nach der Katastrophe.
49
00:09:58,796 --> 00:10:02,546
Noch immer ist unklar, was genau
die Ereignisse in Winden ausgelöst hat.
50
00:10:03,296 --> 00:10:04,880
Aber das Gottespartikel...
51
00:10:05,505 --> 00:10:09,046
Wenn wir es stabilisieren können,
vielleicht ist es ein Weg zurück.
52
00:10:10,546 --> 00:10:14,046
Zurück in die Vergangenheit.
Vielleicht können wir sie retten.
53
00:10:15,088 --> 00:10:16,255
Alle.
54
00:10:26,671 --> 00:10:28,338
Aufgewacht, Langschläfer!
55
00:10:28,421 --> 00:10:30,671
Die erste Sommerferienwoche
ist eingeläutet,
56
00:10:30,755 --> 00:10:33,296
und es könnte
kein besseres Badewetter geben.
57
00:10:33,880 --> 00:10:37,713
Lokal-Nachrichten: Über ein halbes Jahr
nach dem mysteriösen Verschwinden
58
00:10:37,796 --> 00:10:41,213
von vier Jugendlichen, einem Senioren
und einem Polizisten
59
00:10:41,296 --> 00:10:43,005
in der Kleinstadt Winden
60
00:10:43,088 --> 00:10:47,380
gibt es weiterhin keine Hinweise
auf Aufenthaltsort oder Tathergang.
61
00:10:47,921 --> 00:10:52,171
Eine Sonderkommission der Bundespolizei
soll nun die Ermittlungen unterstützen.
62
00:10:56,796 --> 00:10:58,213
Wie geht es Ihnen?
63
00:10:59,296 --> 00:11:00,796
Immer noch Gelenkbeschwerden?
64
00:11:02,171 --> 00:11:03,213
Übelkeit?
65
00:11:04,463 --> 00:11:07,005
Wenn ich ehrlich bin,
machen mir Ihre Werte Sorgen.
66
00:11:07,088 --> 00:11:09,213
Wir sollten Sie
wieder stationär behandeln.
67
00:11:09,296 --> 00:11:10,296
Nein.
68
00:11:10,838 --> 00:11:12,338
Auf keinen Fall.
69
00:11:12,421 --> 00:11:14,255
Ich will hierbleiben.
70
00:11:14,338 --> 00:11:17,421
Gut. Warten wir
auf das Ergebnis vom nächsten MRT.
71
00:11:18,796 --> 00:11:22,338
Aber vielleicht müssen wir
wieder zurück auf die Chemo.
72
00:11:27,338 --> 00:11:29,046
"Wer Augen hat zu sehen
73
00:11:30,963 --> 00:11:32,713
und Ohren zu hören,
74
00:11:33,588 --> 00:11:35,838
überzeugt sich, dass die Sterblichen
75
00:11:36,880 --> 00:11:39,213
kein Geheimnis verbergen können.
76
00:11:39,296 --> 00:11:41,630
Denn wessen Lippen schweigen,
77
00:11:41,713 --> 00:11:44,088
der schwätzt mit den Fingerspitzen.
78
00:11:44,713 --> 00:11:47,213
Aus allen Poren dringt ihm der Verrat."
79
00:11:48,838 --> 00:11:50,046
Das war Freud.
80
00:11:50,630 --> 00:11:52,213
Und ich bin Clausen,
81
00:11:52,671 --> 00:11:54,380
Leiter der Sonderkommission Winden
82
00:11:54,463 --> 00:11:58,421
und ab heute zuständig für die ungelösten
Vermisstenfälle des letzten Jahres.
83
00:11:59,463 --> 00:12:03,005
Ziel der Sonderkommission ist es,
die Fälle komplett neu aufzurollen,
84
00:12:03,088 --> 00:12:05,505
alle Indizien und Hinweise zu überprüfen,
85
00:12:05,963 --> 00:12:09,296
bis wir die Geheimnisse,
die im Verborgenen liegen,
86
00:12:09,630 --> 00:12:11,421
an die Oberfläche gebracht haben.
87
00:12:13,130 --> 00:12:14,338
Einige von Ihnen
88
00:12:14,421 --> 00:12:19,130
sollten in den letzten Tagen Vorladungen
zu Befragungsterminen erhalten haben.
89
00:12:19,213 --> 00:12:21,505
-Ja?
-Sie haben "wir" gesagt.
90
00:12:21,588 --> 00:12:24,755
-Damit meinen Sie?
-Mich selbst und Frau Doppler.
91
00:12:24,838 --> 00:12:28,713
-Sie ist den Fällen weiterhin zugeteilt.
-Das ist doch keine Sonderkommission!
92
00:12:29,296 --> 00:12:32,046
Es werden sechs Menschen
seit Monaten vermisst!
93
00:12:32,130 --> 00:12:33,463
Und das schicken Sie uns?
94
00:12:33,838 --> 00:12:35,421
Eine Person?
95
00:12:35,505 --> 00:12:37,505
Und die Frau, die nichts gefunden hat?
96
00:12:37,588 --> 00:12:39,713
- Da hat er recht.
97
00:12:48,546 --> 00:12:49,588
Zehn Menschen,
98
00:12:50,421 --> 00:12:52,005
die einen Elefanten
99
00:12:52,088 --> 00:12:55,088
aus zehn unterschiedlichen Richtungen
betrachten,
100
00:12:55,463 --> 00:12:57,838
werden über seine Form und Beschaffenheit
101
00:12:59,046 --> 00:13:01,338
zu zehn unterschiedlichen Aussagen kommen.
102
00:13:02,588 --> 00:13:05,630
Ein einziger Mensch,
der denselben Elefanten
103
00:13:05,713 --> 00:13:08,755
aus den zehn unterschiedlichen
Perspektiven betrachtet,
104
00:13:09,713 --> 00:13:13,671
wird danach in der Lage sein,
alle Beobachtungen zusammenzusetzen,
105
00:13:13,755 --> 00:13:16,880
um daraus die einzig
schlüssige Schlussfolgerung zu ziehen.
106
00:13:16,963 --> 00:13:18,838
Mein Sohn ist verschwunden.
107
00:13:18,921 --> 00:13:21,630
Das nächste Mal,
wenn ich einen Elefanten suche,
108
00:13:21,713 --> 00:13:22,713
sag ich Bescheid!
109
00:13:23,130 --> 00:13:25,338
- Richtig.
110
00:13:26,921 --> 00:13:30,171
Redet deine Mutter zu Hause?
Über die Ermittlungen?
111
00:13:31,296 --> 00:13:33,046
Nicht mit uns.
112
00:13:34,421 --> 00:13:36,130
Wir sitzen rum und warten,
113
00:13:36,713 --> 00:13:38,213
und nichts passiert.
114
00:13:39,671 --> 00:13:42,130
Wir wissen genauso wenig
wie vor acht Monaten.
115
00:13:44,546 --> 00:13:47,338
Manchmal denke ich,
es wäre besser, sie wären tot.
116
00:13:51,338 --> 00:13:52,755
Sag so was nicht.
117
00:14:13,963 --> 00:14:15,380
Ich muss los.
118
00:14:16,755 --> 00:14:19,505
-Wo musst du hin?
-Elisabeth bei einer Freundin abholen.
119
00:14:20,755 --> 00:14:22,671
Ich ruf dich später an, okay?
120
00:17:14,463 --> 00:17:17,421
Ich hab dich die ganzen letzten Tage
versucht zu erreichen.
121
00:17:19,546 --> 00:17:20,921
Es war einfach viel los.
122
00:17:24,838 --> 00:17:26,505
Ich wollte mit dir reden.
123
00:17:29,213 --> 00:17:31,838
-Das wollte ich schon länger.
-Spar dir die Worte.
124
00:17:34,046 --> 00:17:35,963
Ist wahrscheinlich besser so.
125
00:17:40,880 --> 00:17:42,088
Also...
126
00:17:43,255 --> 00:17:44,838
...das war's dann jetzt.
127
00:17:54,963 --> 00:17:56,463
Das ist wegen ihm.
128
00:17:57,588 --> 00:17:59,213
-Wegen Jonas.
-Was?
129
00:18:00,421 --> 00:18:02,046
Was hat das denn damit zu tun?
130
00:18:02,838 --> 00:18:04,713
Mann, wir sehen uns doch kaum noch.
131
00:18:05,505 --> 00:18:06,838
Keine Ahnung...
132
00:18:10,505 --> 00:18:12,505
Du bist irgendwie anders.
133
00:18:12,588 --> 00:18:14,046
Ich hab...
134
00:18:15,880 --> 00:18:18,963
Ich hab das Gefühl,
du verheimlichst mir was, ich...
135
00:18:21,255 --> 00:18:24,380
-Ich weiß nicht, was mit dir los ist.
-Was mit mir los ist?
136
00:18:24,838 --> 00:18:27,005
Verdammt, meine Mutter stirbt.
Das ist los.
137
00:18:28,255 --> 00:18:30,838
Und... es gibt Sachen,
die kann ich dir nicht sagen.
138
00:18:30,921 --> 00:18:32,296
Warum denn nicht?
139
00:18:32,380 --> 00:18:34,005
Ich kann einfach nicht.
140
00:18:34,630 --> 00:18:36,338
Okay?
141
00:18:36,421 --> 00:18:38,880
Wenn du wüsstest,
welche Scheiße bei mir abgeht...
142
00:18:38,963 --> 00:18:40,880
Die Scheiße, die bei dir abgeht?
143
00:18:41,380 --> 00:18:44,421
Ey, mein Vater und mein Bruder
sind verschwunden!
144
00:18:44,505 --> 00:18:46,838
Meine Mutter spinnt,
und ich bin ihr egal!
145
00:18:46,921 --> 00:18:50,546
Und du willst mir gerade
von deiner Scheiße erzählen, oder was?
146
00:19:09,713 --> 00:19:10,921
Es ist besser so.
147
00:19:37,130 --> 00:19:39,338
Energie schafft Gemeinschaft.
148
00:19:40,463 --> 00:19:44,505
Die Kernenergie war, ist
und bleibt dabei alternativlos.
149
00:19:44,588 --> 00:19:47,588
Nichts ist günstiger,
sicherer und zuverlässiger.
150
00:19:48,880 --> 00:19:51,588
Aber die Welt da draußen
pocht auf Fortschritt.
151
00:19:55,338 --> 00:19:57,838
In sechs Tagen
wird unser Meiler vom Netz gehen.
152
00:19:59,046 --> 00:20:02,671
Das ist für uns alle
ein einschneidendes Erlebnis.
153
00:20:03,963 --> 00:20:05,630
Ich möchte Ihnen danken
154
00:20:05,713 --> 00:20:06,713
für Ihre Treue.
155
00:20:07,630 --> 00:20:11,005
Ohne Sie hätte das AKW Winden,
so wie wir es kennen,
156
00:20:11,088 --> 00:20:12,755
niemals existieren können.
157
00:20:13,338 --> 00:20:16,088
Lassen Sie es uns die letzten sechs Tage
158
00:20:17,046 --> 00:20:19,630
im Geiste der Gemeinschaft
mit Leben erfüllen.
159
00:20:41,838 --> 00:20:44,838
Alles wurde wie geplant
zum Transport vorbereitet.
160
00:20:46,213 --> 00:20:47,463
Und die Rückbaupläne?
161
00:20:48,671 --> 00:20:52,380
Alles auf Bodenniveau wird nicht angerührt
und später Teil der grünen Wiese.
162
00:20:52,463 --> 00:20:57,005
Die Strahlung wird auf die frühere Nutzung
des Beckens zurückgeführt werden.
163
00:21:42,171 --> 00:21:43,338
Hallo?
164
00:21:50,880 --> 00:21:52,463
Wer sind Sie?
165
00:21:53,463 --> 00:21:55,130
Was wollen Sie hier?
166
00:21:58,088 --> 00:21:59,880
Wieso haben Sie 'nen Schlüssel?
167
00:22:02,046 --> 00:22:03,671
Es ist mein Schlüssel.
168
00:22:07,630 --> 00:22:10,005
Was soll das heißen, Ihr Schlüssel?
169
00:22:10,713 --> 00:22:14,005
Ich weiß, dass sich das anhört,
als würde es keinen Sinn machen.
170
00:22:15,088 --> 00:22:16,380
Aber hör mir zu, ja?
171
00:22:20,713 --> 00:22:23,380
Erinnerst du dich an das gelbe Fahrrad?
172
00:22:23,463 --> 00:22:25,921
Das Papa und du mir
zum achten Geburtstag geschenkt habt?
173
00:22:27,671 --> 00:22:30,338
Ich bin am ersten Tag
damit in den Graben gefahren,
174
00:22:30,421 --> 00:22:32,588
hab mir den Arm aufgeschlitzt, hier.
175
00:22:38,046 --> 00:22:39,546
Raus hier.
176
00:22:41,546 --> 00:22:42,713
Hier...
177
00:22:49,005 --> 00:22:50,880
Da hat Papa Pfannkuchen gemacht.
178
00:22:51,505 --> 00:22:54,921
Ihm fiel die Pfanne runter,
und er verteilte das ganze heiße Öl, da.
179
00:22:57,296 --> 00:23:00,005
Ich verschwand vor über sechs Monaten
aus deinem Leben.
180
00:23:00,755 --> 00:23:02,796
Und du fandst mich
vor über 33 Jahren.
181
00:23:04,796 --> 00:23:06,630
Ich wusste gleich, dass du es bist.
182
00:23:07,380 --> 00:23:08,921
Es regnete. Weißt du noch?
183
00:23:09,755 --> 00:23:12,755
Opa und du,
ihr wolltet mich mitnehmen im Auto.
184
00:23:12,838 --> 00:23:15,713
Du hast gesagt,
der Regen sei sauer wegen Tschernobyl.
185
00:23:16,796 --> 00:23:18,630
Ich hatte meine gelbe Jacke an.
186
00:23:25,796 --> 00:23:26,963
Mama.
187
00:23:29,380 --> 00:23:30,796
Ich bin's.
188
00:23:40,630 --> 00:23:41,755
Jonas.
189
00:23:45,838 --> 00:23:47,796
Aber das kann doch nicht sein.
190
00:24:06,296 --> 00:24:08,005
Es gibt keinen Zufall.
191
00:24:09,380 --> 00:24:11,296
Jeder Weg ist vorherbestimmt.
192
00:24:13,005 --> 00:24:15,463
Alles passiert, wann es passieren muss.
193
00:24:16,713 --> 00:24:18,213
Zur richtigen Zeit.
194
00:24:19,421 --> 00:24:20,755
Am richtigen Ort.
195
00:24:22,755 --> 00:24:24,755
Als wäre der Teppich der Welt
196
00:24:24,838 --> 00:24:27,921
ein Geflecht von unendlichen Fäden.
197
00:24:30,046 --> 00:24:31,630
Jeder an seinem Platz.
198
00:24:34,713 --> 00:24:37,963
Aber die wenigsten von uns wissen,
wohin ihre Reise geht.
199
00:24:45,130 --> 00:24:46,963
Du hast deinen ersten Schritt getan.
200
00:24:48,505 --> 00:24:50,380
Adam wird stolz auf dich sein.
201
00:24:53,380 --> 00:24:55,005
Ich habe das Gleiche gefühlt.
202
00:24:56,671 --> 00:24:58,171
Es geht vorbei.
203
00:25:02,505 --> 00:25:03,713
Adam...
204
00:25:05,380 --> 00:25:07,380
Warum hat er uns aufgenommen?
205
00:25:07,463 --> 00:25:09,713
Die Dinge liegen für dich
noch im Verborgenen.
206
00:25:10,630 --> 00:25:12,713
Aber sie werden ans Licht kommen,
207
00:25:12,796 --> 00:25:14,713
Stück für Stück.
208
00:25:17,130 --> 00:25:18,880
Wenn die Zeit dafür gekommen ist.
209
00:25:22,255 --> 00:25:24,921
Woher wissen wir,
was richtig und was falsch ist?
210
00:25:26,671 --> 00:25:28,088
Was gut
211
00:25:29,088 --> 00:25:30,880
und was böse ist?
212
00:25:30,963 --> 00:25:33,296
Indem wir auf unsere innere Stimme hören.
213
00:25:34,213 --> 00:25:36,255
Indem wir niemand anderem folgen
214
00:25:37,838 --> 00:25:38,838
als uns selbst.
215
00:25:40,130 --> 00:25:42,838
Unser Charakter zeigt sich
nicht nur in unseren Taten,
216
00:25:42,921 --> 00:25:44,630
sondern auch in deren Zweck.
217
00:25:46,046 --> 00:25:47,463
Ich bin du.
218
00:25:48,338 --> 00:25:50,046
Ich bin deine Stimme.
219
00:25:51,755 --> 00:25:53,505
Vergiss das nie.
220
00:25:54,630 --> 00:25:56,255
Alles hängt zusammen.
221
00:25:57,255 --> 00:25:58,255
Du,
222
00:25:59,463 --> 00:26:00,463
ich,
223
00:26:01,505 --> 00:26:02,880
Vergangenheit
224
00:26:05,005 --> 00:26:06,463
und Zukunft.
225
00:26:22,546 --> 00:26:25,171
Nein, nein!
226
00:26:27,546 --> 00:26:28,921
Aufhören!
227
00:26:29,838 --> 00:26:33,130
Wer seid ihr?
Ihr versteckt es!
228
00:26:33,213 --> 00:26:35,088
Da, hinter der Mauer!
Wir haben es gesehen!
229
00:26:35,171 --> 00:26:37,713
Wir sind dem Signal gefolgt.
230
00:26:40,296 --> 00:26:41,963
Bis zur Todeszone!
231
00:26:42,046 --> 00:26:43,963
Ihr versteckt Gott!
232
00:26:44,046 --> 00:26:46,213
Ihr dürft Gott nicht verstecken.
233
00:26:46,296 --> 00:26:47,880
Er gehört nicht euch allein!
234
00:26:51,963 --> 00:26:53,713
Ihr dürft Gott nicht verstecken.
235
00:26:53,796 --> 00:26:54,880
Nein!
236
00:27:11,755 --> 00:27:16,213
"Niemand darf die Todeszone betreten.
Jeder Versuch wird mit dem Tod bestraft.
237
00:27:17,338 --> 00:27:18,963
Das sind die Regeln.
238
00:27:20,546 --> 00:27:22,421
Wir sind die Zukunft!
239
00:27:22,505 --> 00:27:24,463
Sic mundus creatus est!"
240
00:27:24,546 --> 00:27:26,713
Sic mundus creatus est!
241
00:27:44,630 --> 00:27:46,380
"Wo warst du?"
242
00:27:52,671 --> 00:27:54,255
"Da draußen ist nichts."
243
00:27:57,213 --> 00:28:01,171
"Unsere einzige Hoffnung ist die Passage.
Wer nicht glaubt, ist schon tot.
244
00:28:01,255 --> 00:28:03,671
Wie prophezeit,
wird sich die Passage öffnen,
245
00:28:03,755 --> 00:28:05,713
und wir werden ins Paradies geführt."
246
00:28:06,796 --> 00:28:08,796
Wer nicht glaubt, ist schon tot?
247
00:28:09,546 --> 00:28:11,880
Alle sind schon tot,
meine Familie, Freunde.
248
00:28:11,963 --> 00:28:15,046
Alle sterben in sechs Tagen,
in meiner Zeit, verstehst du?
249
00:28:15,630 --> 00:28:19,713
Ich brauch euer Scheiß-Paradies nicht.
Ich will einfach nur nach Hause.
250
00:28:22,921 --> 00:28:25,088
Was wollten die Männer hinter der Mauer?
251
00:28:49,463 --> 00:28:52,255
Warum hat Mama das alles behalten?
252
00:28:52,338 --> 00:28:55,171
Opa ist doch schon so lange tot.
253
00:28:56,255 --> 00:29:01,005
Ich glaube, weil es das Einzige ist,
was sie an ihre Familie erinnert.
254
00:29:01,088 --> 00:29:03,713
Manche Dinge
lässt man nicht so schnell wieder los.
255
00:29:04,380 --> 00:29:07,380
Schade, dass ich Oma und Opa
nie kennengelernt habe.
256
00:29:09,463 --> 00:29:11,213
Erinnert Mama sich an sie?
257
00:29:12,588 --> 00:29:16,088
Deine Mutter war noch klein,
als sie gestorben sind.
258
00:29:17,255 --> 00:29:18,630
Komm.
259
00:29:47,630 --> 00:29:49,380
Sie sind hier geboren?
260
00:29:49,463 --> 00:29:53,046
Mein Großvater ist hier geboren.
Ich bin bei ihm aufgewachsen.
261
00:29:54,838 --> 00:29:56,463
Ihr Großvater lebt noch?
262
00:29:57,463 --> 00:29:58,463
Nein.
263
00:29:59,546 --> 00:30:01,630
Haben Sie jemals überlegt,
ob er es war?
264
00:30:01,713 --> 00:30:04,088
-Wer? Mein Großvater?
-Nein.
265
00:30:04,171 --> 00:30:06,463
Ihr Kollege Ulrich.
266
00:30:06,546 --> 00:30:09,755
Nein. Wieso?
267
00:30:09,838 --> 00:30:11,880
Kurz bevor er verschwand,
rief er Sie an.
268
00:30:13,046 --> 00:30:17,630
Der Anruf dauerte exakt 12 Sekunden.
Wahrscheinlich eine Voicemail-Nachricht.
269
00:30:18,421 --> 00:30:19,921
Was wollte er?
270
00:30:20,838 --> 00:30:22,046
Nichts.
271
00:30:22,713 --> 00:30:23,921
Er hatte sich verwählt.
272
00:30:25,421 --> 00:30:27,046
Haben Sie die Nachricht noch?
273
00:30:28,130 --> 00:30:29,213
Nein.
274
00:30:29,921 --> 00:30:32,255
-Natürlich nicht.
275
00:30:37,088 --> 00:30:39,421
Das ist der mit den Aussagen der Eltern.
276
00:30:43,255 --> 00:30:45,255
Danke, Wöller.
277
00:30:48,505 --> 00:30:49,505
Bitte.
278
00:31:04,630 --> 00:31:07,296
Ich habe Ihnen
ein eigenes Büro einrichten lassen.
279
00:31:07,963 --> 00:31:09,463
Gleich den Gang runter.
280
00:31:13,713 --> 00:31:16,921
Enttäuschungen
sind das Ergebnis falscher Erwartungen.
281
00:31:17,005 --> 00:31:20,713
"Hab Hoffnung", sagte meine Mutter immer,
"und keine Erwartungen.
282
00:31:20,796 --> 00:31:24,380
Dann geschieht dir vielleicht ein Wunder
und keine Enttäuschung."
283
00:31:30,921 --> 00:31:33,213
Sie haben vielleicht
einen anderen Kollegen erwartet
284
00:31:33,296 --> 00:31:34,755
und mich bekommen.
285
00:31:34,838 --> 00:31:35,838
Zufall?
286
00:31:37,005 --> 00:31:38,630
Ich glaub nicht an Zufälle.
287
00:31:38,713 --> 00:31:42,338
Ich glaube, dass die Dinge zusammenfinden,
so wie sie zusammengehören.
288
00:31:53,546 --> 00:31:55,046
Wollen wir?
289
00:32:04,171 --> 00:32:06,546
- Mama?
290
00:33:41,046 --> 00:33:43,796
Dass die Menschen nicht zerbrechen
291
00:33:43,880 --> 00:33:47,171
an der Sinnlosigkeit
ihrer eigenen Existenz.
292
00:33:48,713 --> 00:33:50,963
Ein endloser Kreislauf
293
00:33:51,046 --> 00:33:52,713
aus Leben und Sterben.
294
00:33:54,130 --> 00:33:57,630
Wo liegt der Ursprung all diesen Leids?
295
00:34:01,338 --> 00:34:03,338
Hast du Bartosz Bescheid gegeben?
296
00:34:09,380 --> 00:34:11,921
Und er hat keinen Verdacht geschöpft?
297
00:34:15,130 --> 00:34:17,130
Er war schon immer naiver Natur.
298
00:34:30,796 --> 00:34:32,421
Die Apokalypse,
299
00:34:32,880 --> 00:34:34,546
sie muss geschehen.
300
00:34:36,921 --> 00:34:38,588
Hast du Zweifel?
301
00:34:42,005 --> 00:34:45,588
Was macht man mit einem toten Wald,
damit neue Bäume wachsen können?
302
00:34:46,296 --> 00:34:48,005
Man brennt ihn nieder.
303
00:34:48,963 --> 00:34:50,963
Es bleibt nicht mehr viel Zeit.
304
00:34:51,963 --> 00:34:54,171
Die fehlenden Seiten aus dem Buch,
305
00:34:55,380 --> 00:34:57,005
du musst sie finden.
306
00:35:02,588 --> 00:35:03,713
Adam,
307
00:35:04,505 --> 00:35:05,963
sie warten auf dich.
308
00:35:11,463 --> 00:35:13,213
Noch sechs Tage.
309
00:36:50,796 --> 00:36:52,296
Ich hab Pause.
310
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
Was soll's.
311
00:37:02,463 --> 00:37:04,630
Blasen 40 Euro, anal 85.
312
00:37:04,713 --> 00:37:07,796
Spielchen kosten extra.
Ich muss aber vorher was essen.
313
00:37:11,421 --> 00:37:13,088
Zieh dich doch schon mal aus.
314
00:37:25,505 --> 00:37:28,630
Wenn du so willst,
dann gibt's mich unendlich Mal.
315
00:37:29,171 --> 00:37:30,546
Ich bin jetzt hier,
316
00:37:31,505 --> 00:37:35,005
und ich bin in all den Sekunden
zwischen meiner Geburt und meinem Tod.
317
00:37:35,588 --> 00:37:37,421
Ich bin immer wieder Jonas.
318
00:37:38,130 --> 00:37:39,921
Ich bin der Gleiche
319
00:37:40,005 --> 00:37:41,671
und doch nicht derselbe.
320
00:37:41,755 --> 00:37:45,421
So wie du nicht mehr dieselbe bist,
die vor einigen Stunden hier reinkam.
321
00:37:46,880 --> 00:37:48,130
Aber wo ist Jonas?
322
00:37:49,546 --> 00:37:51,130
Wo ist mein Jonas?
323
00:37:54,546 --> 00:37:55,963
Er ist in der Zukunft.
324
00:37:57,505 --> 00:37:59,005
In der Zukunft?
325
00:38:00,755 --> 00:38:01,838
Ja.
326
00:38:03,380 --> 00:38:05,338
Aber er kann nicht zurück.
327
00:38:05,421 --> 00:38:09,255
Ich wollte die Passage zerstören,
hab sie aber nur geschlossen.
328
00:38:09,338 --> 00:38:11,213
Deswegen ist er immer noch dort.
329
00:38:19,213 --> 00:38:20,755
Warum bist du hier?
330
00:38:30,921 --> 00:38:32,838
Um dem Ganzen ein Ende zu setzen.
331
00:38:33,505 --> 00:38:34,671
Ein für alle Mal.
332
00:39:00,171 --> 00:39:02,463
DAS KYBALION
333
00:39:22,296 --> 00:39:23,546
Das ist der Mann!
334
00:39:24,546 --> 00:39:25,421
Welcher Mann?
335
00:39:25,505 --> 00:39:29,546
Der Mann mit der Uhr. Das ist Noah!
336
00:39:29,630 --> 00:39:31,171
Noah?
337
00:39:58,546 --> 00:40:02,505
Achten Sie bei den Interviews
auf kleinste Abweichungen in den Aussagen.
338
00:40:02,588 --> 00:40:04,421
Jedes Detail ist wichtig.
339
00:40:12,255 --> 00:40:13,963
Ist was?
340
00:40:16,171 --> 00:40:17,713
Ich muss los.
341
00:40:18,505 --> 00:40:20,005
Ich habe keinen Führerschein.
342
00:40:20,088 --> 00:40:22,713
Es ist doch okay,
wenn ich morgen bei Ihnen mitfahre?
343
00:40:22,796 --> 00:40:23,796
Ja.
344
00:41:25,171 --> 00:41:27,421
Mama hat nicht abgesperrt.
345
00:41:27,505 --> 00:41:28,921
Was ist das?
346
00:41:29,505 --> 00:41:30,796
Das ist von Papa.
347
00:41:32,796 --> 00:41:36,130
Polizeiunterlagen und...
Karten von der Höhle.
348
00:41:37,671 --> 00:41:39,963
Deswegen geht Mama da jeden Tag rein.
349
00:41:42,338 --> 00:41:44,171
Ich glaube, sie sucht das hier.
350
00:41:51,796 --> 00:41:53,671
Eine Tür.
351
00:41:53,755 --> 00:41:55,338
In den Höhlen?
352
00:41:56,338 --> 00:41:58,213
Die führt zum Kernkraftwerk.
353
00:41:59,838 --> 00:42:02,755
Da draußen wissen alle was,
was wir nicht wissen sollen.
354
00:42:02,838 --> 00:42:04,005
Mama, Bartosz,
355
00:42:04,088 --> 00:42:05,796
die Polizei.
356
00:42:10,588 --> 00:42:12,838
Jeder hat
sein eigenes beschissenes Geheimnis.
357
00:42:53,588 --> 00:42:54,630
Bist du bereit?
358
00:43:26,713 --> 00:43:28,213
Danke für den Kaffee.
359
00:43:44,713 --> 00:43:47,088
Ich bin froh,
dass das Ding jetzt wegkommt.
360
00:43:58,130 --> 00:44:00,588
Ruf mal wieder bei Mama an, okay?
361
00:44:18,588 --> 00:44:19,755
Ciao.
362
00:44:22,005 --> 00:44:23,171
Ciao.
363
00:45:05,755 --> 00:45:07,046
Das ist Noah.
364
00:45:10,796 --> 00:45:13,588
Hat Elisabeth gefunden.
Im Laden.
365
00:45:14,546 --> 00:45:16,505
Lag in dem Buch.
366
00:45:16,588 --> 00:45:19,546
Sie hat gesagt, das ist der Mann,
der ihr die Uhr gab.
367
00:45:21,880 --> 00:45:24,755
"8. Januar 1921.
368
00:45:24,838 --> 00:45:28,171
Sic mundus creatus est."
369
00:45:28,755 --> 00:45:31,338
Charlotte, wer sind diese Leute?
370
00:45:32,338 --> 00:45:35,671
-Warum hatte dein Großvater das?
-Ich weiß es nicht.
371
00:46:00,796 --> 00:46:03,296
♪ I swear it is true ♪
372
00:46:05,463 --> 00:46:08,380
♪ The past isn't dead ♪
373
00:46:09,255 --> 00:46:12,088
♪ It's alive, it is happening ♪
374
00:46:13,338 --> 00:46:16,796
♪ In the back of my head ♪
375
00:46:18,171 --> 00:46:20,880
♪ No future, no past ♪
376
00:46:22,171 --> 00:46:24,046
♪ No laws of time ♪
377
00:46:26,130 --> 00:46:29,338
♪ Can undo what is happening ♪
378
00:46:30,463 --> 00:46:33,630
♪ And I close my eyes ♪
379
00:46:34,796 --> 00:46:37,713
♪ With the stars and the moon ♪
380
00:46:38,963 --> 00:46:41,463
♪ I woke up in the night ♪
381
00:46:42,296 --> 00:46:46,546
♪ It's happening, it's happening
It's happening, it's happening ♪
382
00:46:46,630 --> 00:46:48,380
♪ It is happening ♪