1 00:00:09,708 --> 00:00:15,828 İSTEDİĞİMİZİ YAPABİLİRİZ AMA İSTEKLERİMİZİ SEÇMEKTE ÖZGÜR DEĞİLİZ. 2 00:00:22,375 --> 00:00:23,825 Her şeyin 3 00:00:24,375 --> 00:00:26,325 nasıl sona ereceğini, 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,960 yolculuğumuzun bizi nereye götüreceğini bilseydik 5 00:00:33,125 --> 00:00:37,205 yine aynı kararları mı verirdik? 6 00:00:39,625 --> 00:00:42,915 Yoksa farklı bir yoldan mı yürürdük? 7 00:00:46,166 --> 00:00:49,706 Bizi bekleyen kaderden kaçmanın bir yolu var mıdır ki? 8 00:00:54,208 --> 00:00:57,998 Yoksa içimizdeki bir güç, görünmez bir elmişçesine 9 00:00:58,666 --> 00:01:00,626 bizi hep aynı sona mı 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,080 çekip götürüyor? 11 00:01:09,416 --> 00:01:12,456 Eninde sonunda hep kendimizle yüzleşeceksek 12 00:01:13,166 --> 00:01:15,376 hangi yoldan gitmeyi seçtiğimizin 13 00:01:16,458 --> 00:01:18,168 bir önemi var mıdır? 14 00:03:37,791 --> 00:03:40,381 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 15 00:05:01,541 --> 00:05:05,671 DEJAVU 16 00:05:23,750 --> 00:05:25,880 Bir dakika. Marta, bu mümkün değil. 17 00:05:25,958 --> 00:05:27,328 -Anlamıyorum. -Zamanımız yok. 18 00:05:38,333 --> 00:05:39,963 Hangi zamandan geldin? 19 00:05:41,000 --> 00:05:42,880 Asıl soru hangi zamandan değil, 20 00:05:44,083 --> 00:05:45,503 hangi dünyadan geldiğim. 21 00:06:06,291 --> 00:06:07,791 Buraya nasıl geldik? 22 00:06:09,916 --> 00:06:11,826 Buraya nasıl geldiğimizi sordum! 23 00:06:13,708 --> 00:06:14,918 Sen Martha değilsin. 24 00:06:17,375 --> 00:06:18,575 Kimsin sen? 25 00:06:24,500 --> 00:06:26,380 Bugün, her şeyin başladığı gün. 26 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 İlk kez karşılaştığımız gün. 27 00:06:33,791 --> 00:06:34,921 Ne demek şimdi bu? 28 00:06:40,125 --> 00:06:41,325 Yani sen ve ben... 29 00:06:43,125 --> 00:06:44,665 Senin dünyanla benimki... 30 00:06:46,666 --> 00:06:49,626 ...birbirine geçerek çözülemez bir düğüm yaratıyor. 31 00:06:51,916 --> 00:06:53,076 "Senin dünyan" mı? 32 00:06:54,875 --> 00:06:56,245 "Senin dünyan" derken? 33 00:07:04,083 --> 00:07:05,793 Her şeyi düzelteceğim. 34 00:07:05,958 --> 00:07:08,418 -Söz veriyorum. -Bekle! Nereye gidiyorsun? 35 00:07:09,250 --> 00:07:10,380 Ben niye buradayım? 36 00:07:25,291 --> 00:07:30,001 4 KASIM 2019 37 00:08:04,125 --> 00:08:05,415 Mikkel, kaldır şunu. 38 00:08:05,916 --> 00:08:08,876 -Günaydın. -Geceleri niye uyuyamadığına şaşmamalı. 39 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 Nesi var? 40 00:08:17,458 --> 00:08:19,038 Yine aynı kâbusu görmüş. 41 00:08:21,791 --> 00:08:23,291 Mikkel, bu kadar yeter. 42 00:08:23,583 --> 00:08:25,173 Belki de rüya görmüyordun. 43 00:08:26,041 --> 00:08:29,171 Belki de şu an rüyadayız ve hiçbirimiz gerçek değiliz. 44 00:08:29,666 --> 00:08:31,126 Bunu hiç düşündün mü? 45 00:08:33,583 --> 00:08:34,543 Çok komik. 46 00:08:37,875 --> 00:08:39,745 Bu elektrikler de yetti artık! 47 00:08:41,958 --> 00:08:43,078 Tereyağını versene. 48 00:08:44,375 --> 00:08:47,125 Hadi artık Mikkel, git de hazırlan bir an önce. 49 00:08:49,916 --> 00:08:51,326 Kâseni unutma! 50 00:08:54,666 --> 00:08:55,956 Magnus kalktı mı? 51 00:08:57,958 --> 00:09:00,498 -Martha, Magnus kalktı mı? -Haberim yok. 52 00:09:01,500 --> 00:09:04,330 -Kafayı mı yedin? -Gerçek olup olmadığına baktım. 53 00:09:04,416 --> 00:09:05,826 Magnus! 54 00:09:08,875 --> 00:09:09,785 Magnus! 55 00:09:09,875 --> 00:09:11,285 Geç kalacaksın! 56 00:09:13,833 --> 00:09:14,883 Alo! 57 00:09:16,625 --> 00:09:19,495 Magnus, ya aşağı inersin ya da ben yukarı gelirim! 58 00:09:21,250 --> 00:09:23,000 İki dakikaya geliyorum. 59 00:10:17,041 --> 00:10:19,421 -Göt! -Okula yarışalım. Günaydın anne. 60 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 -Geri zekâlı. -Günaydın. 61 00:10:25,625 --> 00:10:27,075 Birlikte döner miyiz? 62 00:10:28,083 --> 00:10:29,213 Yağmur yağacakmış. 63 00:10:29,708 --> 00:10:32,248 Hayır, geç geleceğim. Oyun provam var. 64 00:10:32,666 --> 00:10:35,076 Unutma, yarından itibaren babanızdasınız. 65 00:10:39,333 --> 00:10:41,083 Anne ya, niye gidiyoruz ki? 66 00:11:38,333 --> 00:11:39,963 Günaydın uykucu. 67 00:11:45,291 --> 00:11:47,881 Yine gecenin yarısını uyuyamadan geçirdim. 68 00:11:53,000 --> 00:11:54,710 Niye bu kadar geciktin? 69 00:11:55,041 --> 00:11:58,251 Okulun ilk günü. Fırında çok sıra bekledim. 70 00:11:58,791 --> 00:12:00,381 Kıyamet yaklaşıyor. 71 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Hemen gitme. 72 00:12:10,875 --> 00:12:12,375 İşe geç kalıyorum. 73 00:12:14,666 --> 00:12:16,626 Akşama görüşürüz, oldu mu? 74 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Ulrich? 75 00:12:23,833 --> 00:12:25,003 Seni seviyorum. 76 00:12:32,041 --> 00:12:33,041 Çok güzelsin. 77 00:13:27,291 --> 00:13:31,331 KAYIP 78 00:14:32,000 --> 00:14:33,670 OKUL TİYATROSU GÜNLERİ 79 00:14:35,250 --> 00:14:36,130 Kazandım. 80 00:14:36,333 --> 00:14:37,883 Cehenneme hoş geldik. 81 00:14:37,958 --> 00:14:41,788 Bu çöplükten anca eğitimle kurtulacağımız kafana basmıyor diye 82 00:14:41,875 --> 00:14:44,535 biz de bu aptal düşünceni paylaşacak değiliz. 83 00:14:44,625 --> 00:14:47,285 -Nefes almayı unutma. -Sen de kafanı çalıştır. 84 00:14:48,000 --> 00:14:49,380 -Merhaba. -Merhaba. 85 00:14:50,125 --> 00:14:51,955 -Kilian'ı gördün mü? -Hayır. 86 00:14:52,083 --> 00:14:53,673 Niye uğraşıyoruz ki? 87 00:14:53,750 --> 00:14:55,330 Bir gün hepimiz öleceğiz. 88 00:14:55,916 --> 00:14:58,376 Sen evlatlık olmayasın sakın? 89 00:14:58,458 --> 00:15:02,498 Senin götünde ameliyatla alınması gereken bir kazık olmasın sakın? 90 00:15:02,583 --> 00:15:04,213 -Beyinsiz! -Sana benzer! 91 00:15:04,291 --> 00:15:06,331 -Merhaba Martha. -Kilian. 92 00:15:10,125 --> 00:15:11,955 Erik'ten yeni bir haber var mı? 93 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 Yok. 94 00:15:15,791 --> 00:15:17,461 Tüylerim diken diken oluyor. 95 00:15:18,625 --> 00:15:19,665 Günaydın. 96 00:15:20,000 --> 00:15:24,460 Hepinizin ilk ders saatinde spor salonunda toplanmasını rica ediyoruz. 97 00:15:24,541 --> 00:15:26,001 Kardeşini konuşacaklar. 98 00:15:26,375 --> 00:15:29,285 İki haftadır yok. İlk kez böyle oluyor. 99 00:15:29,791 --> 00:15:33,251 Evde canına tak etse de bana hep bir mesaj falan atardı. 100 00:15:33,833 --> 00:15:35,963 Bilmiyorum. Bu sefer ses yok. 101 00:15:38,583 --> 00:15:39,463 Gidelim hadi. 102 00:15:40,000 --> 00:15:41,290 Annem sinirlenmesin. 103 00:15:47,083 --> 00:15:48,963 Tekrar olacak. 104 00:15:50,583 --> 00:15:52,133 Tekrar olacak. 105 00:15:52,208 --> 00:15:53,998 BİLGİNİZ VARSA WINDEN POLİSİNİ ARAYIN 106 00:15:54,541 --> 00:15:56,501 Tekrar olacak. 107 00:15:58,916 --> 00:16:00,956 Tekrar olacak. 108 00:16:02,416 --> 00:16:04,206 Tekrar olacak. 109 00:16:06,333 --> 00:16:08,213 Tekrar olacak. 110 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 Tekrar olacak. 111 00:16:15,083 --> 00:16:17,213 Bütün sabah başka tek kelime etmedi. 112 00:16:18,041 --> 00:16:19,921 Tekrar olacak. 113 00:16:20,125 --> 00:16:21,455 Randevun nasıldı? 114 00:16:22,833 --> 00:16:24,133 Tekrar olacak. 115 00:16:24,208 --> 00:16:25,918 İyi. Kontrole gitmiştim öyle. 116 00:16:29,750 --> 00:16:31,580 Tekrar olacak. 117 00:16:32,791 --> 00:16:35,711 Gitmem gerek. Geç kaldım. Bir şey için uğramıştım. 118 00:16:35,791 --> 00:16:37,631 Tekrar olacak. 119 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Tik tak. 120 00:16:44,625 --> 00:16:45,825 Tik tak. 121 00:16:46,958 --> 00:16:48,208 Tik tak. 122 00:16:49,583 --> 00:16:50,883 Tik tak. 123 00:16:51,125 --> 00:16:52,455 Tik tak. 124 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 Tik tak. 125 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 KARAKOL 126 00:18:38,541 --> 00:18:41,381 Erik Obendorf 22 Ekim tarihinden beri kayıp. 127 00:18:41,458 --> 00:18:44,038 İki hafta olacak. Ne bir iz var ne bir tanık. 128 00:18:44,375 --> 00:18:46,575 Anlaşılan komşuların sorgusundan da 129 00:18:46,666 --> 00:18:48,956 yeni bir delile ulaşılamamış. 130 00:18:51,958 --> 00:18:53,668 Ee, bir önerisi olan var mı? 131 00:18:57,916 --> 00:19:00,746 Nükleer santralin vardiya çizelgelerini hâlâ almadık. 132 00:19:03,208 --> 00:19:06,498 Tamam, sen onun peşine düş. Git, Tiedemann'ı gör. 133 00:19:06,583 --> 00:19:09,383 -Wöller, sen de teker izlerini araştır. -Tamam. 134 00:19:09,458 --> 00:19:11,668 -Jankowski, Obendorflarla konuş. -Olur. 135 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 Belki de evden kaçmıştır. 136 00:19:15,666 --> 00:19:17,246 Daha önce de yaptığı gibi. 137 00:20:22,833 --> 00:20:24,963 Evet, peki, kara delik... 138 00:20:25,750 --> 00:20:29,830 ...bir yıldızın çekirdek kısmının kendi üzerine çökmesiyle oluşuyor. 139 00:20:30,166 --> 00:20:31,826 Çekirdeğin içinde nötronlar var. 140 00:20:31,916 --> 00:20:32,746 SOLUCAN DELİĞİ 141 00:20:32,833 --> 00:20:34,883 Nötronlardan oluşuyor da denebilir. 142 00:20:35,208 --> 00:20:36,998 Ama yeterli gelmiyor. Sonra... 143 00:20:37,166 --> 00:20:40,956 Güneşten kütlece üç kat büyük bir yıldızın ışığı söndüğünde 144 00:20:42,208 --> 00:20:43,458 patlıyor. 145 00:20:43,958 --> 00:20:45,248 Hayır, içeri çöküyor. 146 00:20:45,708 --> 00:20:47,668 Ve bir kara delik hâline geliyor. 147 00:20:48,333 --> 00:20:49,173 Ve... 148 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Buyurun? 149 00:20:57,625 --> 00:20:58,575 Merhaba? 150 00:20:58,916 --> 00:21:00,166 Sen yeni misin? 151 00:21:03,166 --> 00:21:04,286 Benim adım Jonas. 152 00:21:05,333 --> 00:21:07,043 Sınıfın bu mu, emin misin? 153 00:21:11,500 --> 00:21:13,670 Yeni öğrenci haberi gelmedi de. 154 00:21:15,750 --> 00:21:17,630 İmzalardan biri eksik kalmış. 155 00:21:24,041 --> 00:21:25,001 Peki o zaman. 156 00:21:26,458 --> 00:21:28,208 Bartosz, devam et lütfen. 157 00:21:30,750 --> 00:21:33,170 Böylece kara deliğimiz oluşuyor. 158 00:21:33,875 --> 00:21:35,785 Çekim kuvveti çok büyük. 159 00:21:36,291 --> 00:21:40,881 Etrafında savrulan ne varsa deliğe doğru çekiliyor ve içeri sürükleniyor. 160 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 Diğer yıldızlar, gezegenler, ışık bile. 161 00:21:46,416 --> 00:21:49,076 Kütle çekim kuvveti öyle güçlü ki 162 00:21:49,166 --> 00:21:50,956 ışık bile içeri çekiliyor. 163 00:21:51,625 --> 00:21:54,415 İçeri giren şey bir daha oradan çıkamıyor. 164 00:21:55,833 --> 00:21:58,253 Deliğin ardında ne olduğu bilinmiyor. 165 00:21:58,333 --> 00:22:01,673 Belki bir şey yoktur, belki de yepyeni bir dünya vardır. 166 00:22:01,791 --> 00:22:04,831 Ve her şey buradakinden farklı yaşanıyordur. 167 00:22:07,166 --> 00:22:11,706 Sadece çalışanların vardiya çizelgelerine bir bakmak istiyorum. 168 00:22:12,791 --> 00:22:15,381 Erik en son orman yolunda görülmüş. 169 00:22:15,958 --> 00:22:17,418 Bu çizelgeler sayesinde 170 00:22:17,500 --> 00:22:21,250 bulduğumuz teker izlerini çalışanların araçlarıyla karşılaştırırız. 171 00:22:23,208 --> 00:22:24,918 Elinde mahkeme kararı var mı? 172 00:22:25,875 --> 00:22:27,325 Senden rica ediyorum. 173 00:22:29,041 --> 00:22:30,001 Talep etmiyorum. 174 00:22:34,958 --> 00:22:36,918 Söylerim, biri hazır eder. 175 00:22:46,375 --> 00:22:47,575 Sen nasılsın? 176 00:22:53,791 --> 00:22:54,921 İdare eder. 177 00:22:57,625 --> 00:22:58,785 Peki o zaman. 178 00:23:06,958 --> 00:23:08,248 Aklıma takıldı da... 179 00:23:09,375 --> 00:23:12,035 Erik sizin araziye girmiş olabilir mi? 180 00:23:13,291 --> 00:23:16,081 Mağaraların bir kısmı nükleer santralin altında. 181 00:23:16,583 --> 00:23:17,963 Bu mümkün değil. 182 00:23:20,041 --> 00:23:22,711 Giriş çıkışlar yıllar önce mühürlendi. 183 00:23:23,791 --> 00:23:25,251 O bölgeye kimse giremez. 184 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 İyi o zaman. 185 00:23:41,916 --> 00:23:44,376 Küçük bir hatırlatma yapmak istiyorum. 186 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 Bugün saat dörtten sonra kulüp toplantıları yapılmayacak. 187 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 Sadece tiyatro kulübü toplanacak 188 00:23:50,125 --> 00:23:52,455 ama salonu bir saat erken boşaltmaları gerek. 189 00:23:52,541 --> 00:23:55,541 Okul gazetesi bugün Bay Hopf'un gözetiminde 190 00:23:55,625 --> 00:23:57,495 gençlik merkezinde buluşacak. 191 00:24:09,916 --> 00:24:10,746 Katharina. 192 00:24:18,791 --> 00:24:19,921 Niye geldin? 193 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Seni görmek istedim. 194 00:24:27,416 --> 00:24:28,706 Ne bileyim, yani... 195 00:24:30,833 --> 00:24:32,883 Farkındayım, Ulrich ve sen... 196 00:24:33,166 --> 00:24:35,666 Ulrich ve çocuklar, ayrılmaz bir bütün. 197 00:24:37,791 --> 00:24:40,171 O konuda araya girmeyeceğimi bil istedim. 198 00:24:42,375 --> 00:24:44,245 Ne kadar da incesin. 199 00:24:50,375 --> 00:24:52,205 Ulrich bu sabah size uğradı mı? 200 00:24:55,250 --> 00:24:56,880 Bir şey getirmek istiyordu da. 201 00:24:58,250 --> 00:24:59,630 Ne getirecekmiş? 202 00:25:00,041 --> 00:25:01,251 Bilmiyorum ki. 203 00:25:03,166 --> 00:25:05,576 Okul için, çocuklar için bir şey. 204 00:25:11,583 --> 00:25:12,503 Gelmedi. 205 00:25:16,041 --> 00:25:17,711 O zaman herhâlde unutmuştur. 206 00:25:41,416 --> 00:25:44,786 Bu arada haftaya ödevlerinizi teslim etmeyi unutmayın lütfen. 207 00:25:45,333 --> 00:25:46,833 Mazeret istemiyorum! 208 00:25:55,958 --> 00:25:56,998 Bir şey mi oldu? 209 00:25:58,250 --> 00:26:00,420 Niye buraya geldiğimi hâlâ söylemedin. 210 00:26:02,291 --> 00:26:03,331 Tanışıyor muyuz? 211 00:26:07,291 --> 00:26:08,961 Kim olduğumu bilmiyor musun? 212 00:26:13,916 --> 00:26:14,786 Geliyor musun? 213 00:26:31,666 --> 00:26:34,326 ARIADNE TİYATRO ESERİ 214 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Jonas'tı, değil mi? 215 00:26:42,500 --> 00:26:43,630 Her şey yolunda mı? 216 00:26:45,333 --> 00:26:46,673 Bugünün tarihi ne? 217 00:26:49,041 --> 00:26:50,081 4 Kasım. 218 00:26:52,375 --> 00:26:53,665 Hangi yıldayız? 219 00:26:54,208 --> 00:26:55,418 2019. 220 00:26:55,500 --> 00:26:56,670 Ne alaka şimdi... 221 00:27:15,833 --> 00:27:16,713 Anne? 222 00:27:17,958 --> 00:27:18,788 Pardon? 223 00:27:22,166 --> 00:27:23,456 Sen iyi misin? 224 00:27:27,083 --> 00:27:28,503 Yardımcı olabilir miyim? 225 00:28:01,833 --> 00:28:03,003 Charlotte. 226 00:28:23,916 --> 00:28:25,456 Buna bir son vermeliyiz. 227 00:28:27,083 --> 00:28:29,583 Bu sabah hiç öyle demiyordun ama. 228 00:28:37,083 --> 00:28:38,463 Ulrich, burada olmaz. 229 00:28:42,291 --> 00:28:43,381 Affedersiniz. 230 00:28:43,458 --> 00:28:44,538 Ne oldu? 231 00:28:47,708 --> 00:28:48,578 Şey... 232 00:28:48,666 --> 00:28:50,076 Teker profilleri... 233 00:28:50,166 --> 00:28:52,126 47 araba ve iki kamyona ait. 234 00:28:52,625 --> 00:28:55,455 Sadece Winden'da toplam 21 bin kayıtlı araç var. 235 00:28:55,541 --> 00:28:57,921 Peki ben bu bilgiyle ne yapmalıyım? 236 00:28:58,000 --> 00:28:59,380 Şey... 237 00:29:00,583 --> 00:29:01,423 Bilemedim. 238 00:29:01,500 --> 00:29:04,290 Vardiya çizelgelerini aldım, hepsini karşılaştıralım. 239 00:29:07,125 --> 00:29:08,035 Wöller. 240 00:29:20,125 --> 00:29:22,785 Sonra anladım ki hiçbir şey değişmiyor. 241 00:29:22,875 --> 00:29:24,495 Her şey aynı kalıyor. 242 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 Tekerlek, bir çember içinde 243 00:29:27,333 --> 00:29:29,213 döndükçe dönüyor. 244 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 Her yazgı, bir diğerine bağlıdır. 245 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 Bir ip, 246 00:29:35,041 --> 00:29:36,671 kan gibi kırmızı, 247 00:29:36,750 --> 00:29:39,080 her hareketimizi birbirine bağlamış. 248 00:29:39,958 --> 00:29:41,998 Düğümler kesinlikle çözülemiyor. 249 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 Ama kesilebilir. 250 00:29:45,708 --> 00:29:47,378 O, bizimkini kesti. 251 00:29:47,458 --> 00:29:49,038 En keskin bıçakla. 252 00:29:50,958 --> 00:29:53,788 Yine de kesilemeyen bir şey kaldı geriye. 253 00:29:54,708 --> 00:29:56,378 Görünmez bir bağ. 254 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 Geceleri gelip bu bağı çekiştirir. 255 00:30:00,833 --> 00:30:05,213 İrkilip hiçbirinin sona ermediğini bilerek uyanırım. 256 00:30:05,916 --> 00:30:07,416 Her şey aynıdır. 257 00:30:13,375 --> 00:30:16,165 Hem gözleri hem de gönülleri kör olduğu için 258 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 günahlarının cezasını çektiler. 259 00:30:18,916 --> 00:30:20,376 Burada, yeryüzünde. 260 00:30:20,458 --> 00:30:22,458 Gökte uçan, yerde buldu kendini. 261 00:30:22,541 --> 00:30:24,711 Yerdeki de başka bir şekle büründü. 262 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Korkunç yüzünü gösterdi birden, 263 00:30:27,083 --> 00:30:30,043 artık tam anlamıyla kötülüğün vücut bulmuş hâliydi. 264 00:30:36,541 --> 00:30:38,421 Güzel. Burada kapatacağız. 265 00:30:38,916 --> 00:30:40,916 Bugün erken bitirmemiz gerekiyor. 266 00:30:41,583 --> 00:30:44,463 Akşamki veli toplantısı için ortalığı toparlayalım. 267 00:30:44,541 --> 00:30:45,381 Teşekkürler. 268 00:30:48,708 --> 00:30:51,078 Akşam dokuzda köprüde. Unutma. 269 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Martha. 270 00:31:06,500 --> 00:31:09,880 Benden ne istiyorsun, bilmiyorum ama seninle işim olmaz, tamam mı? 271 00:31:10,750 --> 00:31:11,830 O yüzden kaybol. 272 00:31:15,166 --> 00:31:17,916 Lütfen dinle. Kim olduğumu bilmiyor olabilirsin 273 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 -ama bugün 4 Kasım ve Mikkel... -Ne? Mikkel mi? 274 00:31:23,625 --> 00:31:26,245 Michael Kahnwald, Hannah'nın kocası. O sandığın... 275 00:31:26,333 --> 00:31:27,833 Hannah'nın kocası mı? Şaka mı bu? 276 00:31:30,875 --> 00:31:32,955 Öyle birini tanımıyorum. 277 00:31:33,750 --> 00:31:36,080 Hannah'nın kocası benim babam, adı da Ulrich. 278 00:31:38,000 --> 00:31:40,630 Derdin ne, bilmiyorum ama siktir git artık, olur mu? 279 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 Dur bakalım. Acele etme. 280 00:33:50,750 --> 00:33:51,790 Ben... 281 00:33:52,291 --> 00:33:53,711 ...seni seviyorum. 282 00:33:57,750 --> 00:34:00,830 Ben de seni seviyorum. 283 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 Tekrar olacak. 284 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 Tekrar... 285 00:34:22,791 --> 00:34:24,381 ...olacak. 286 00:34:25,416 --> 00:34:26,706 Tekrar olacak. 287 00:34:30,250 --> 00:34:31,330 Anne? 288 00:34:31,791 --> 00:34:32,751 Baba? 289 00:34:32,833 --> 00:34:34,713 Tekrar olacak. 290 00:34:35,458 --> 00:34:36,788 Tekrar... 291 00:34:37,708 --> 00:34:39,328 ...olacak. 292 00:34:42,250 --> 00:34:43,670 Tik tak. 293 00:34:45,291 --> 00:34:46,381 Tik tak. 294 00:34:46,458 --> 00:34:48,668 -Dede, sen iyi misin? -Tik tak. 295 00:34:49,083 --> 00:34:50,293 Tik tak. 296 00:34:52,708 --> 00:34:54,498 Başlangıç, sondur. 297 00:34:55,083 --> 00:34:57,463 Son da başlangıçtır. 298 00:35:05,333 --> 00:35:06,543 Tik tak. 299 00:35:09,250 --> 00:35:10,580 Tik tak. 300 00:35:28,708 --> 00:35:32,328 REGINA TIEDEMANN 1 AĞUSTOS 1971 - 2 EYLÜL 2019 301 00:35:37,125 --> 00:35:38,245 Yardımcı olabilir miyim? 302 00:35:51,083 --> 00:35:52,383 Bir şeye mi baktın? 303 00:35:54,916 --> 00:35:57,376 Bir tanıdığım burada mı gömülü, ona baktım. 304 00:35:58,208 --> 00:35:59,038 Kim? 305 00:36:02,541 --> 00:36:03,671 Kahnwald. 306 00:36:04,833 --> 00:36:06,173 Michael Kahnwald. 307 00:36:08,583 --> 00:36:11,133 Hayır, 64'te ölen Daniel Kahnwald var. 308 00:36:12,041 --> 00:36:13,541 Ama Michael Kahnwald yok. 309 00:36:17,458 --> 00:36:19,128 Belki de o yüzden buradayım. 310 00:36:22,458 --> 00:36:23,998 Bunun yaşanmaması için. 311 00:36:25,625 --> 00:36:26,785 Neyin yaşanmaması? 312 00:36:28,541 --> 00:36:29,711 Tanışıyor muyuz? 313 00:36:32,333 --> 00:36:34,543 Seni bir yerden çıkaracak gibiyim. 314 00:36:45,666 --> 00:36:46,706 Dur, bekle! 315 00:36:48,166 --> 00:36:49,286 Adın ne senin? 316 00:37:14,666 --> 00:37:20,286 21 EYLÜL 1987 317 00:37:35,583 --> 00:37:36,543 Merhaba? 318 00:37:45,750 --> 00:37:49,170 Sana yardımcı olabilir miyim? Kayboldun herhâlde. 319 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 Nükleer santraldeki... 320 00:38:04,833 --> 00:38:06,833 ...tüm kapıları açan anahtar. 321 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 Şakalaşıyor musun, ne bu? 322 00:38:09,333 --> 00:38:10,673 O anahtarı sakladınız. 323 00:38:13,208 --> 00:38:14,828 Bu yaptığın komik mi sence? 324 00:38:32,875 --> 00:38:35,455 Bir an önce gitmezsen polisi arayacağım. 325 00:38:59,166 --> 00:38:59,996 Polis İmdat... 326 00:39:15,041 --> 00:39:16,631 Benden ne istiyorsunuz? 327 00:39:28,625 --> 00:39:30,165 Hiçbir şey boşa değildir. 328 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 Ne aldığımız nefes. 329 00:39:34,500 --> 00:39:35,880 Ne attığımız adım. 330 00:39:36,875 --> 00:39:38,285 Ne söylediğimiz söz. 331 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 Ne de çektiğimiz acı. 332 00:39:44,250 --> 00:39:46,790 Bütünlüğün sonsuz mucizesi de... 333 00:39:47,625 --> 00:39:48,825 ...buradan geliyor. 334 00:39:49,208 --> 00:39:51,328 Kimsiniz siz? 335 00:40:41,208 --> 00:40:42,998 Bugün karakoldan geldiler. 336 00:40:43,791 --> 00:40:45,711 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 337 00:42:01,916 --> 00:42:02,916 Kilian? 338 00:42:06,333 --> 00:42:08,133 Benimle oyun oynama, tamam mı? 339 00:42:21,375 --> 00:42:22,245 Ne yapıyorsun? 340 00:42:25,708 --> 00:42:26,918 Niye buraya geldin? 341 00:42:27,625 --> 00:42:29,325 Seni korkutmak istemiyorum. 342 00:42:30,583 --> 00:42:33,503 -Niye tanıştığımızı söyledin? -Tanışıyoruz çünkü. 343 00:42:34,250 --> 00:42:36,080 Şu an değil, başka bir zamanda. 344 00:42:39,291 --> 00:42:40,711 O ne demek oluyor? 345 00:42:56,833 --> 00:42:58,673 Bunların hepsini çoktan gördün. 346 00:42:59,625 --> 00:43:00,745 Işığı. 347 00:43:01,750 --> 00:43:02,960 Bu ormanı. Beni. 348 00:43:08,416 --> 00:43:09,746 Bir dejavu. 349 00:43:10,875 --> 00:43:12,995 Ya da belki de matris hatası. 350 00:43:14,458 --> 00:43:15,288 Ne? 351 00:43:19,375 --> 00:43:21,455 Niye burada olduğumu anladım galiba. 352 00:43:22,958 --> 00:43:24,538 Niye benim için geldiğini. 353 00:43:25,875 --> 00:43:27,375 Değiştirebileyim diye. 354 00:43:30,000 --> 00:43:31,420 Neyi değiştireceksin? 355 00:43:38,208 --> 00:43:39,288 Bu kim? 356 00:43:40,500 --> 00:43:42,830 -Mikkel nerede? -Mikkel mi? 357 00:43:43,375 --> 00:43:44,955 Mikkel sizinle değil mi? 358 00:43:45,041 --> 00:43:46,501 Kör müsün oğlum sen? 359 00:43:49,875 --> 00:43:51,075 Bu ne arıyor burada? 360 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 Sen mi getirdin? 361 00:43:55,333 --> 00:43:56,383 Ne şimdi bu? 362 00:43:58,541 --> 00:44:02,541 -Kardeşimi nereden tanıyorsun? -Böyle olmamalı. Onu da getirmiştin. 363 00:44:02,625 --> 00:44:04,285 Heide, bakıcı kadın, hasta. 364 00:44:04,375 --> 00:44:07,075 O da evde tek kalmak istemedi ve peşimize takıldı. 365 00:44:09,750 --> 00:44:11,630 Ne haltlar döndüğünü anlamadım 366 00:44:11,958 --> 00:44:14,538 ama Mikkel kendine göz kulak olabilecek yaşta. 367 00:44:15,041 --> 00:44:16,711 Şimdi siktir git buradan. 368 00:44:17,875 --> 00:44:19,205 Defol git manyak. 369 00:44:25,458 --> 00:44:26,288 Hadi. 370 00:44:29,833 --> 00:44:30,673 Martha. 371 00:44:52,583 --> 00:44:55,753 Charlotte? Veli toplantısına gidiyorum. 372 00:44:56,291 --> 00:44:58,001 İstersen seni de götüreyim. 373 00:45:00,708 --> 00:45:01,538 Tamam. 374 00:45:03,250 --> 00:45:04,380 Sen devam edersin. 375 00:45:55,125 --> 00:45:56,825 Niye seni tanıyor gibiydi? 376 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 -Onu tanıyor musun? -Hayır. 377 00:46:02,166 --> 00:46:03,206 Hiç anlamadım. 378 00:46:06,708 --> 00:46:10,038 Nostradamus bu sene dünyanın sonunun geleceğini öngörmüş. 379 00:46:10,750 --> 00:46:12,210 Saçmalığın daniskası. 380 00:46:13,500 --> 00:46:15,130 Hayır. Harbi diyorum. 381 00:46:15,333 --> 00:46:17,083 Kıyamet, kapıyı çalmak üzere. 382 00:46:18,458 --> 00:46:20,788 Neyse ki sığınağı olan bir sevgili yaptım. 383 00:46:21,583 --> 00:46:23,133 Ne? 384 00:46:23,875 --> 00:46:24,705 Hiç. 385 00:46:25,875 --> 00:46:26,915 Ne diyorsun? 386 00:47:05,458 --> 00:47:08,418 Burada ne bulmayı umuyorsunuz? 387 00:47:09,125 --> 00:47:10,955 Erik yazın bazen burada gecelerdi. 388 00:47:14,583 --> 00:47:16,383 Polisin atladığı bir şey olabilir. 389 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 Mağara canavarını duymuş muydunuz? 390 00:47:21,875 --> 00:47:24,705 -Boş yapma abi. -Boş yapmıyorum ki ben. 391 00:47:25,791 --> 00:47:27,081 100 yıl kadar önce, 392 00:47:27,166 --> 00:47:30,496 I. Dünya Savaşı'ndan sonra burada deneyler yürütmüşler. 393 00:47:30,583 --> 00:47:32,003 Ne deneyi yürütmüşler? 394 00:47:34,000 --> 00:47:35,210 -O ses neydi? -Ne? 395 00:47:35,625 --> 00:47:36,825 Ne sesiydi o öyle? 396 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 Hay sıçayım. 397 00:47:44,875 --> 00:47:46,285 Mağarada ne var? 398 00:47:46,375 --> 00:47:47,575 -Bu da ne? -Sıçayım! 399 00:47:48,125 --> 00:47:49,745 -Siktir! -Ne dönüyor burada? 400 00:47:49,833 --> 00:47:51,503 -Siktir! Ne oluyor? -Kaçalım! 401 00:47:51,583 --> 00:47:53,213 -Fenerlere ne oluyor? -Hadi! 402 00:47:53,625 --> 00:47:55,245 -Çabuk olun! -Martha! 403 00:47:55,750 --> 00:47:57,170 -Martha, hadi. -Çabuk! 404 00:47:57,250 --> 00:47:58,500 Koş! 405 00:48:15,041 --> 00:48:16,081 Kilian? 406 00:48:21,458 --> 00:48:22,538 Kilian? 407 00:48:28,458 --> 00:48:29,668 Martha. 408 00:51:28,208 --> 00:51:30,578 -Bitti mi? -Bitti herhâlde. 409 00:51:34,791 --> 00:51:35,671 Ne... 410 00:51:36,625 --> 00:51:38,165 Bu ne böyle? 411 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 Tanrım! 412 00:51:44,333 --> 00:51:45,463 Ha siktir! 413 00:51:46,250 --> 00:51:47,130 Hay sıçayım! 414 00:51:48,166 --> 00:51:50,246 Sıçtık! 415 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 Siktir. 416 00:51:56,791 --> 00:51:58,381 -Ölmüş mü? -Siktir. 417 00:51:59,000 --> 00:52:00,630 Evet, galiba. 418 00:52:00,958 --> 00:52:03,378 Kim ki o? 419 00:52:09,166 --> 00:52:11,166 ÖĞRENCİ KARTI MADS NIELSEN, 4 ARALIK 1973 420 00:52:13,708 --> 00:52:15,328 Mads Nielsen. 421 00:52:53,916 --> 00:52:56,416 Bu anı çok ama çok uzun süre bekledim. 422 00:52:58,041 --> 00:52:59,541 Geri döneceğin günü. 423 00:53:04,125 --> 00:53:05,325 Siz kimsiniz? 424 00:53:16,791 --> 00:53:17,631 Mikkel. 425 00:53:18,750 --> 00:53:20,710 Zamanda geriye gitmedi. 426 00:53:21,750 --> 00:53:23,710 Yani senin baban olmayacak. 427 00:53:23,791 --> 00:53:24,881 Ve sen... 428 00:53:25,333 --> 00:53:27,583 Bu dünyada hiçbir zaman doğmayacaksın. 429 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 Senin olmadığın bir dünya. 430 00:53:32,916 --> 00:53:34,956 İstediğin de bu değil miydi zaten? 431 00:53:38,416 --> 00:53:39,576 Ama buna rağmen 432 00:53:40,375 --> 00:53:44,415 bu dünya, senin dünyanla aynı korkunç kadere mahkûm. 433 00:53:46,166 --> 00:53:48,126 Her şey alt üst olacak. 434 00:53:49,125 --> 00:53:51,415 Seninkinde olduğu gibi bu dünyada da. 435 00:53:53,375 --> 00:53:54,325 Tekrar. 436 00:53:54,750 --> 00:53:55,830 Ve tekrar. 437 00:53:57,708 --> 00:53:58,918 Senin yüzünden. 438 00:54:06,875 --> 00:54:08,165 Ve benim yüzümden. 439 00:54:15,000 --> 00:54:15,960 Martha. 440 00:54:45,583 --> 00:54:50,003 21 EYLÜL 1888 441 00:55:27,125 --> 00:55:28,125 Jonas? 442 00:56:16,458 --> 00:56:17,998 Yaşıyorsun. 443 00:56:22,375 --> 00:56:23,625 Hayattasın! 444 00:56:35,625 --> 00:56:37,075 Ben Martha değilim. 445 00:56:44,416 --> 00:56:45,826 Senin Martha'n değilim. 446 00:56:51,750 --> 00:56:53,290 Ne anlama geliyor bu? 447 00:57:01,041 --> 00:57:03,381 Kaynağı bulmana yardım edeceğim. 448 00:57:05,791 --> 00:57:07,171 Her şeyin... 449 00:57:08,583 --> 00:57:10,583 ...başlangıcı olan o şeyi bulmana. 450 00:57:12,208 --> 00:57:13,788 Hem senin dünyanda... 451 00:57:18,208 --> 00:57:19,458 ...hem de benimkinde. 452 01:01:05,041 --> 01:01:07,461 Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk