1 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 (มนุษย์เลือกทำตามเจตจำนงตัวเองได้ แต่เลือกเจตจำนงของตัวเองไม่ได้) 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,833 (อาร์ทัวร์ โชเพินเฮาเออร์) 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 ถ้าหากเรารู้ว่า 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 เรื่องราวจะจบลงอย่างไร 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 และการเดินทางจะพาเราไปที่ไหน 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 เราจะยังตัดสินใจเหมือนเดิมไหม 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 หรือเราจะเลือกทางอื่น 8 00:00:46,166 --> 00:00:50,000 จะหลีกหนีจากโชคชะตาของเราได้ไหม 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 สิ่งที่ซ่อนเร้นอยู่ภายในเรา 10 00:00:58,666 --> 00:01:00,916 จะนำเราไปสู่จุดจบแบบเดิม 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 ราวกับมือที่มองไม่เห็นหรือเปล่า 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 ทางที่เราเลือกมันสำคัญด้วยเหรอ 13 00:01:13,166 --> 00:01:15,541 ในเมื่อสุดท้ายแล้ว 14 00:01:16,458 --> 00:01:18,708 เราก็เดินมาเจอตัวเอง 15 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 16 00:05:01,541 --> 00:05:05,666 (เดจาวู) 17 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 เดี๋ยว มาร์ธา เป็นไปไม่ได้ ฉัน... 18 00:05:25,958 --> 00:05:28,166 - ฉันไม่เข้าใจ - เราไม่มีเวลาแล้ว 19 00:05:38,333 --> 00:05:40,083 เธอมาจากช่วงเวลาไหน 20 00:05:41,000 --> 00:05:42,875 คำถามไม่ใช่จากช่วงเวลาไหน 21 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 คำถามคือโลกไหน 22 00:06:06,291 --> 00:06:07,708 เรามาที่นี่ได้ยังไง 23 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 ฉันถามว่าเรามาได้ยังไง 24 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 เธอไม่ใช่มาร์ธา 25 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 เธอเป็นใคร 26 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 วันนี้คือจุดเริ่มต้นทุกอย่าง 27 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 วันที่เราเจอกันครั้งแรก 28 00:06:33,791 --> 00:06:34,916 หมายความว่าไง 29 00:06:40,125 --> 00:06:41,333 หมายความว่านายกับฉัน... 30 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 โลกของนายกับโลกของฉัน... 31 00:06:46,666 --> 00:06:49,583 ร้อยเกี่ยวกันเป็นปมที่ไม่สามารถคลายออกได้ 32 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 โลกของเธอเหรอ 33 00:06:54,875 --> 00:06:56,125 โลกของเธออะไรกัน 34 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 ฉันจะแก้ไขมันเอง 35 00:07:05,958 --> 00:07:08,416 - ฉันสัญญา - เดี๋ยว เธอจะไปไหน 36 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 ทำไมฉันถึงต้องมาที่นี่ 37 00:07:25,291 --> 00:07:30,000 (วันที่ 4 พฤศจิกายน 2019) 38 00:08:04,125 --> 00:08:05,833 มิคเคล วางไว้ก่อน 39 00:08:05,916 --> 00:08:08,958 - อรุณสวัสดิ์ - ไม่แปลกใจเลยที่นอนไม่หลับ 40 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 เขาเป็นอะไร 41 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 ฝันร้ายอย่างเคยนั่นแหละ 42 00:08:21,791 --> 00:08:23,500 มิคเคล พอแล้ว 43 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 มันอาจจะไม่ใช่ฝันก็ได้นะ 44 00:08:26,041 --> 00:08:28,583 แต่ตอนนี้แหละคือความฝัน และพวกเราก็ไม่ใช่ความจริง 45 00:08:29,666 --> 00:08:31,000 เคยคิดดูบ้างไหม 46 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 ตลกตายละ 47 00:08:37,875 --> 00:08:39,750 ให้ตาย เบื่อไฟตกจริงๆ 48 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 ส่งเนยมาหน่อย 49 00:08:44,375 --> 00:08:46,791 เร็วเข้ามิคเคล เตรียมตัวเลย 50 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 ชามด้วย 51 00:08:54,666 --> 00:08:56,166 มักนุสตื่นหรือยัง 52 00:08:57,958 --> 00:09:00,333 - มาร์ธา ตอนนี้มักนุสตื่นหรือยัง - ไม่รู้ค่ะ 53 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 - บ้าหรือเปล่า - แค่อยากรู้ว่าจริงหรือฝัน 54 00:09:04,416 --> 00:09:05,833 มักนุส 55 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 มักนุส 56 00:09:09,875 --> 00:09:11,375 เดี๋ยวก็สายหรอก 57 00:09:13,500 --> 00:09:14,875 นี่ 58 00:09:16,708 --> 00:09:19,583 มักนุส จะลงมาหรือจะให้แม่ขึ้นไป 59 00:09:21,250 --> 00:09:22,791 เดี๋ยวลงไปแล้วครับ 60 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - ไอ้บ้า - ใครถึงก่อนชนะ อรุณสวัสดิ์ครับแม่ 61 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - บ้าเอ๊ย - อรุณสวัสดิ์ 62 00:10:25,625 --> 00:10:27,083 ให้แม่ไปส่งไหม 63 00:10:28,083 --> 00:10:29,333 เดี๋ยวฝนจะตกนะ 64 00:10:29,708 --> 00:10:32,166 ไม่ค่ะ เดี๋ยววันนี้หนูกลับดึกนะ ต้องมีซ้อมด้วย 65 00:10:32,666 --> 00:10:34,875 อย่าลืมนะ ตั้งแต่พรุ่งนี้ต้องไปอยู่บ้านพ่อ 66 00:10:39,333 --> 00:10:40,500 แย่ชะมัด 67 00:11:38,333 --> 00:11:40,041 อรุณสวัสดิ์ คนขี้เซา 68 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 เมื่อคืนฉันหลับๆ ตื่นๆ อีกแล้ว 69 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 ทำไมถึงไปนานจัง 70 00:11:55,041 --> 00:11:58,333 เปิดเรียนวันแรก ร้านขนมปังคนเยอะ 71 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 วันสิ้นโลกใกล้เข้ามาแล้ว 72 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 อยู่อีกหน่อยสิ 73 00:12:10,875 --> 00:12:12,041 ผมสายแล้ว 74 00:12:14,666 --> 00:12:16,458 เจอกันตอนเย็นนะ 75 00:12:17,000 --> 00:12:18,041 อูลริค 76 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 ฉันรักคุณ 77 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 คุณสวยมาก 78 00:13:27,291 --> 00:13:31,333 {\an8}(คนหาย เอริค โอเบนดอร์ฟ) 79 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 (สัปดาห์ละครโรงเรียน) 80 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 ฉันชนะ 81 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 ยินดีต้อนรับกลับนรก 82 00:14:37,958 --> 00:14:41,875 แค่เพราะนายโง่จนไม่เห็นว่าการศึกษาคือ ทางเดียวที่จะหนีจากเมืองเน่าๆ นี้ 83 00:14:41,958 --> 00:14:44,541 ก็ไม่ได้แปลว่าทุกคน จะต้องมีความคิดโง่ๆ เหมือนนาย 84 00:14:44,625 --> 00:14:47,125 - พักหายใจบ้างก็ดีนะ - ใช้สมองคิดบ้างก็ดีนะ 85 00:14:48,000 --> 00:14:49,583 - ว่าไง - ว่าไง 86 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 - เห็นคีลีอันไหม - ไม่เห็นเลย 87 00:14:52,083 --> 00:14:53,666 จะพยายามไปทำไม 88 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 สุดท้ายเราก็ตาย 89 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 แน่ใจนะว่านายไม่ใช่ลูกเก็บมาเลี้ยง 90 00:14:58,458 --> 00:15:02,500 แน่ใจนะว่าเธอไม่มีแท่งเสียบตูด ที่ควรจะไปให้หมอผ่าออก 91 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - งี่เง่า - เธอนั่นแหละ 92 00:15:04,291 --> 00:15:06,333 - ไง มาร์ธา - คีลีอัน 93 00:15:10,208 --> 00:15:11,791 มีข่าวเรื่องเอริคบ้างไหม 94 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 ไม่เลย 95 00:15:15,791 --> 00:15:17,458 น่าขนลุกอยู่นะ 96 00:15:18,625 --> 00:15:19,916 อรุณสวัสดิ์ 97 00:15:20,000 --> 00:15:24,458 ขอให้นักเรียนทุกคนไปรวมกันที่ยิม เพื่อประชุมคาบเรียนแรก 98 00:15:24,541 --> 00:15:25,875 เรื่องน้องชายนายแน่ๆ 99 00:15:26,375 --> 00:15:29,291 นี่ก็ผ่านมาสองสัปดาห์แล้ว เขาไม่เคยหายไปนานแบบนี้ 100 00:15:29,791 --> 00:15:32,958 ปกติจะส่งข้อความมาหา บอกว่าทนที่บ้านไม่ไหว 101 00:15:33,833 --> 00:15:35,958 แต่ครั้งนี้ ไม่มีอะไรเลย 102 00:15:38,583 --> 00:15:41,416 ไปเถอะ ไม่อย่างนั้นแม่จะโมโหเอา 103 00:15:44,375 --> 00:15:46,958 (คนหาย เอริค โอเบนดอร์ฟ) 104 00:15:47,083 --> 00:15:48,958 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 105 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 106 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 (แจ้งข้อมูลได้ที่ตำรวจวินเดน) 107 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 108 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 109 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 110 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 111 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 112 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 เขาไม่พูดอย่างอื่นเลยตั้งแต่เช้า 113 00:16:18,041 --> 00:16:20,041 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 114 00:16:20,125 --> 00:16:21,291 ไปหาหมอเป็นไงบ้าง 115 00:16:22,833 --> 00:16:24,125 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 116 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 ปกติดี แค่ตรวจธรรมดา 117 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 118 00:16:32,791 --> 00:16:35,750 สายแล้ว ฉันต้องรีบไปก่อน แค่มาเอาของที่ลืมไว้ 119 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 120 00:16:41,291 --> 00:16:42,500 ติ๊กต่อก 121 00:16:44,625 --> 00:16:45,833 ติ๊กต่อก 122 00:16:47,000 --> 00:16:48,208 ติ๊กต่อก 123 00:16:49,583 --> 00:16:51,041 ติ๊กต่อก 124 00:16:51,125 --> 00:16:52,458 ติ๊กต่อก 125 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 ติ๊กต่อก 126 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 (ตำรวจ) 127 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 เอริค โอเบนดอร์ฟ หายตัวไปตั้งแต่ 22 ตุลาคม 128 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 เกือบสองสัปดาห์แล้ว ไม่มีร่องรอยหรือพยานใดๆ 129 00:18:44,375 --> 00:18:49,083 การสอบถามเพื่อนบ้าน ก็ไม่ได้หลักฐานใหม่เพื่อช่วยไขคดี 130 00:18:51,958 --> 00:18:53,875 ใครพอจะรู้อะไรบ้างไหม 131 00:18:57,958 --> 00:19:00,583 เรายังไม่ได้ตารางเข้างาน จากโรงไฟฟ้านิวเคลียร์เลย 132 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 ถ้าแบบนั้นก็ลองตามดู ลองไปคุยกับทีเดอมันน์ 133 00:19:06,583 --> 00:19:09,416 - เวิลเลอร์ ตรวจสอบรอยยางนะ - ได้ครับ 134 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 - ยันโควสกี ไปคุยกับพวกโอเบินดอร์ฟอีกที - ค่ะ 135 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 เขาอาจจะแค่หนีไปเอง 136 00:19:15,666 --> 00:19:17,041 ไม่น่าจะใช่ครั้งแรกหรอก 137 00:20:22,833 --> 00:20:24,958 คือว่า หลุมดำ... 138 00:20:25,750 --> 00:20:30,083 เกิดขึ้นจากบริเวณศูนย์กลางยุบเข้าหาตัวมันเอง 139 00:20:30,166 --> 00:20:31,833 {\an8}ประกอบไปด้วยนิวตรอน 140 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 {\an8}(รูหนอน) 141 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 เป็นสสารนิวตรอน 142 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 แต่ไม่เพียงเท่านั้น 143 00:20:37,166 --> 00:20:40,958 เมื่อดาวฤกษ์ที่มวล มากกว่าดวงอาทิตย์สามเท่าดับลง 144 00:20:42,208 --> 00:20:43,875 มันก็จะระเบิดออก 145 00:20:43,958 --> 00:20:45,625 ไม่สิ มันยุบเข้าไป 146 00:20:45,708 --> 00:20:47,625 นั่นแหละหลุมดำ 147 00:20:48,333 --> 00:20:49,250 และ... 148 00:20:53,000 --> 00:20:54,291 มีอะไรให้ช่วยไหม 149 00:20:57,625 --> 00:20:58,541 ว่าไง 150 00:20:58,916 --> 00:20:59,833 เด็กใหม่เหรอ 151 00:21:03,166 --> 00:21:04,666 ผมโยนาส 152 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 แน่ใจเหรอว่าชั้นเรียนนี้ 153 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 ไม่เห็นมีแจ้งว่ามีนักเรียนใหม่ 154 00:21:15,750 --> 00:21:17,625 ไม่มีลายเซ็นครับ 155 00:21:24,041 --> 00:21:25,250 ก็ได้ 156 00:21:26,458 --> 00:21:27,625 บาร์โทสซ์ ว่าต่อเลย 157 00:21:28,291 --> 00:21:29,291 ครับ 158 00:21:30,750 --> 00:21:33,166 ดังนั้นก็จะมีหลุมดำ 159 00:21:33,916 --> 00:21:35,791 ซึ่งมีแรงโน้มถ่วงดึงดูดมหาศาล 160 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 ทุกอย่างที่ลอยอยู่รอบมันจะถูกดูด และถูกลากเข้าไปข้างใน 161 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 นั่นคือดาวฤกษ์ดวงอื่น ดาวเคราะห์ แสงก็ด้วย 162 00:21:46,416 --> 00:21:49,083 แรงโน้มถ่วงนั้นแข็งแกร่งมาก 163 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 แม้แต่แสงก็ถูกดูดเข้าไปด้วย 164 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 เมื่อเข้าไปข้างในแล้ว จะไม่มีอะไรออกมาได้ 165 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 จึงไม่มีใครรู้ว่ามีอะไรอยู่ข้างใน 166 00:21:58,375 --> 00:22:01,708 อาจไม่มีอะไร หรืออาจเป็นโลกใหม่ 167 00:22:01,791 --> 00:22:04,833 โลกที่ไม่มีอะไรเหมือนกับโลกของเรา 168 00:22:07,166 --> 00:22:11,708 ฉันแค่ขอให้คุณทบทวน ตารางเข้างานของพนักงานคุณ 169 00:22:12,791 --> 00:22:15,375 เอริคถูกพบครั้งล่าสุดที่ถนนในป่า 170 00:22:15,958 --> 00:22:17,416 ถ้ามีตารางงานนี้ 171 00:22:17,500 --> 00:22:21,083 เราจะตรวจสอบพาหนะของพนักงาน กับรอยยางที่เราเจอได้ 172 00:22:23,208 --> 00:22:24,916 คุณมีคำสั่งศาลหรือเปล่า 173 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 เราขอความร่วมมือค่ะ 174 00:22:29,041 --> 00:22:30,208 ไม่ใช่คำสั่ง 175 00:22:34,958 --> 00:22:36,708 ผมจะลองให้คนไปหาดู 176 00:22:46,375 --> 00:22:47,583 คุณเป็นไงบ้าง 177 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 ก็พอทน 178 00:22:57,625 --> 00:22:58,791 โอเคค่ะ 179 00:23:06,958 --> 00:23:08,250 ฉันสงสัย... 180 00:23:09,375 --> 00:23:12,166 คุณคิดว่าเอริคอาจจะเข้าไป ในบริเวณโรงไฟฟ้าไหม 181 00:23:13,375 --> 00:23:16,041 มีบางส่วนของถ้ำที่อยู่ใต้โรงไฟฟ้านิวเคลียร์ 182 00:23:16,583 --> 00:23:17,875 เป็นไปไม่ได้ 183 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 ทางเข้าตรงนั้นถูกปิดมาหลายปีแล้ว 184 00:23:23,791 --> 00:23:25,166 ไม่มีใครเข้าไปได้ 185 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 โอเคค่ะ 186 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 ขอแจ้งว่ากิจกรรมทั้งหมดในช่วงบ่าย 187 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 หลังจากสี่โมงเย็น ถูกยกเลิก เนื่องจากมีประชุมผู้ปกครอง 188 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 ยกเว้นงานละคร ซึ่งจะซ้อมตามแผนการเดิม 189 00:23:50,125 --> 00:23:52,458 แต่ให้ออกจากหอประชุมเร็วกว่าเดิมหนึ่งชั่วโมง 190 00:23:52,541 --> 00:23:55,541 หนังสือพิมพ์โรงเรียนจะประชุมที่ร้านเยาวชนวันนี้ 191 00:23:55,625 --> 00:23:57,500 โดยมีคุณฮ็อพฟ์คอยดูแล 192 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 คาธารีนา 193 00:24:18,791 --> 00:24:19,958 มาทำอะไรที่นี่ 194 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 - ฉันอยากเจอเธอ - อือ 195 00:24:27,416 --> 00:24:28,833 ฉันไม่รู้... 196 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 ฉันรู้ว่าอูลริคกับเธอ... 197 00:24:33,166 --> 00:24:35,583 อูลริคกับลูกๆ เป็นส่วนหนึ่งของเขา 198 00:24:37,875 --> 00:24:40,166 ฉันอยากให้เธอรู้ว่าฉันจะไม่ไปขวางเรื่องนั้น 199 00:24:42,375 --> 00:24:44,500 มีน้ำใจจริงๆ นะ 200 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 เมื่อเช้าอูลริคไปหาหรือเปล่า 201 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 เขาอยากเอาของไปให้ 202 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 ของอะไร 203 00:25:00,041 --> 00:25:01,208 ไม่รู้สิ 204 00:25:03,166 --> 00:25:05,583 ของสำหรับการเรียน ให้เด็กๆ 205 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 ไม่นะ 206 00:25:16,041 --> 00:25:17,791 เขาคงจะลืม 207 00:25:41,416 --> 00:25:44,916 อย่าลืมส่งงานนำเสนอสัปดาห์หน้า 208 00:25:45,333 --> 00:25:46,583 ไม่มีข้อยกเว้นนะ 209 00:25:55,958 --> 00:25:57,000 มีอะไรเหรอ 210 00:25:58,375 --> 00:26:00,416 เธอไม่ได้บอกว่าทำไมฉันถึงมาที่นี่ 211 00:26:02,291 --> 00:26:03,333 เรารู้จักกันเหรอ 212 00:26:07,333 --> 00:26:08,916 เธอไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร 213 00:26:13,958 --> 00:26:14,791 จะมาไหม 214 00:26:31,666 --> 00:26:34,333 (แอรีแอดนี ละครเวที) 215 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 โยนาสใช่ไหม 216 00:26:42,500 --> 00:26:43,875 มีอะไรหรือเปล่า 217 00:26:45,333 --> 00:26:46,583 วันนี้วันที่เท่าไหร่ครับ 218 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 วันที่ 4 พฤศจิกายน 219 00:26:52,250 --> 00:26:53,083 ปีอะไรครับ 220 00:26:54,208 --> 00:26:55,416 ปี 2019 221 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 ฉันไม่เข้าใจว่า... 222 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 แม่ครับ 223 00:27:17,958 --> 00:27:18,875 ว่าไงนะ 224 00:27:22,166 --> 00:27:23,666 เป็นอะไรหรือเปล่า 225 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 มีอะไรให้ช่วยไหม 226 00:27:49,958 --> 00:27:51,750 (ตำรวจ) 227 00:28:01,833 --> 00:28:02,750 ชาร์ล็อตเทอ 228 00:28:23,916 --> 00:28:25,666 เราต้องหยุดได้แล้วนะ 229 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 เมื่อเช้าคุณไม่เห็นพูดแบบนี้ 230 00:28:37,083 --> 00:28:38,333 อูลริค ที่นี่ไม่ได้ 231 00:28:41,166 --> 00:28:43,375 ขอโทษครับ 232 00:28:43,458 --> 00:28:44,541 มีอะไรเหรอ 233 00:28:46,541 --> 00:28:48,583 คือว่า... 234 00:28:48,666 --> 00:28:50,083 รอยยาง 235 00:28:50,166 --> 00:28:52,125 มีรถเก๋ง 47 คัน กับรถบรรทุกสองคัน 236 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 เฉพาะที่วินเดน ก็มีรถจดทะเบียน 21,000 คันแล้ว 237 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 แล้วจะให้ผมทำอะไรล่ะ 238 00:28:58,000 --> 00:28:59,500 คือว่า... 239 00:29:00,583 --> 00:29:01,416 ไม่รู้ครับ 240 00:29:01,500 --> 00:29:04,208 ฉันได้ตารางเข้างานโรงไฟฟ้ามาแล้ว เราลองตรวจสอบดูได้ 241 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 เวิลเลอร์ 242 00:29:20,125 --> 00:29:22,791 จากเวลานั้น ฉันรู้ว่าไม่มีอะไรเปลี่ยน 243 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 ทุกสิ่งคงเดิม 244 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 วงล้อยังคงหมุนไป 245 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 หมุนไปเป็นวงกลม 246 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 หนึ่งชะตาพันผูกเข้ากับอีกชะตา 247 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 เส้นด้าย 248 00:29:35,041 --> 00:29:36,666 แดงดั่งเลือด 249 00:29:36,750 --> 00:29:39,083 ยึดเหนี่ยวการกระทำของเราไว้ด้วยกัน 250 00:29:39,958 --> 00:29:42,000 ปมนั้นมิอาจคลายออกได้ 251 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 หากแต่ถูกตัดขาดได้ 252 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 เขาตัดด้ายของเรา 253 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 ด้วยมีดแสนคม 254 00:29:50,958 --> 00:29:53,833 แต่ก็ยังมีสิ่งที่หลงเหลืออยู่ ที่มิอาจตัดขาดได้ 255 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 สายสัมพันธ์ที่มองไม่เห็น 256 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 เขากระตุกมันเข้ามาคืนละหลายหน 257 00:30:00,833 --> 00:30:05,208 แล้วฉันก็ตื่นขึ้น ณ จุดเริ่ม โดยรู้ว่าไม่มีอะไรสูญสลายไป 258 00:30:05,916 --> 00:30:07,583 ทั้งหมดยังคงอยู่ 259 00:30:13,458 --> 00:30:16,166 เพราะดวงตาและหัวใจพวกเขามืดบอด 260 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 จึงถูกลงทัณฑ์จากบาป 261 00:30:18,916 --> 00:30:20,375 ตอนนี้ 262 00:30:20,458 --> 00:30:22,458 สิ่งที่ดิ่งลงสู่โลก 263 00:30:22,541 --> 00:30:24,875 สิ่งที่เคยอยู่บนโลกเปลี่ยนรูปร่างไปแล้ว 264 00:30:24,958 --> 00:30:27,041 เผยให้เห็นโฉมหน้าที่พิกลพิการ 265 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 หาใช่สิ่งอื่นใดไม่ แต่คือการดูหมิ่น ที่ประกอบเป็นตัวเป็นตน 266 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 ดีมาก พอแค่นี้แหละ 267 00:30:38,916 --> 00:30:40,791 วันนี้เราต้องเลิกเร็ว 268 00:30:41,583 --> 00:30:44,458 เก็บของด้วยนะ เดี๋ยวจะมีประชุมผู้ปกครอง 269 00:30:44,541 --> 00:30:45,541 ขอบคุณค่ะ 270 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 สามทุ่มที่สะพานนะ อย่าลืม 271 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 มาร์ธา 272 00:31:06,583 --> 00:31:10,000 ฉันไม่รู้นายต้องการอะไร ฉันไม่อยากยุ่งกับนายด้วย เข้าใจนะ 273 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 ไปให้พ้น 274 00:31:15,208 --> 00:31:17,916 ฟังฉันก่อน เธออาจไม่รู้จักฉัน 275 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 - วันนี้ 4 พฤศจิกายน มิคเคล... - อะไร มิคเคลไหน 276 00:31:23,666 --> 00:31:26,208 มิคาเอล คาห์นวัลด์ สามีฮันนาห์ เขาไม่ใช่อย่างที่เธอคิด 277 00:31:26,291 --> 00:31:27,958 สามีฮันนาห์อะไรล่ะ ล้อกันเล่นเหรอ 278 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 ฉันไม่รู้จักมิคาเอล คาห์นวัลด์ 279 00:31:33,791 --> 00:31:35,916 สามีของฮันนาห์ก็พ่อฉันไง เขาชื่ออูลริค 280 00:31:38,041 --> 00:31:40,708 ฉันไม่รู้ว่านายมีเรื่องอะไร แต่ไสหัวไปได้ละ จบนะ 281 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 เดี๋ยว อย่าเพิ่งรีบ 282 00:33:50,750 --> 00:33:51,791 ฉัน 283 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 รักเธอ 284 00:33:57,750 --> 00:34:00,833 ฉันรักเธอ 285 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 286 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 มันจะ 287 00:34:22,791 --> 00:34:24,375 เกิดขึ้นอีกครั้ง 288 00:34:25,416 --> 00:34:27,458 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 289 00:34:30,250 --> 00:34:31,708 แม่คะ 290 00:34:31,791 --> 00:34:32,791 พ่อคะ 291 00:34:32,875 --> 00:34:34,708 มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 292 00:34:35,458 --> 00:34:36,791 มันจะ 293 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 เกิดขึ้นอีกครั้ง 294 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 ติ๊กต่อก 295 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 ติ๊กต่อก 296 00:34:46,458 --> 00:34:48,666 - ปู่คะ เป็นอะไรหรือเปล่า - ติ๊กต่อก 297 00:34:49,083 --> 00:34:50,291 ติ๊กต่อก 298 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 จุดเริ่มต้นคือจุดจบ 299 00:34:55,083 --> 00:34:57,416 และจุดจบคือจุดเริ่มต้น 300 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 ติ๊กต่อก 301 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 ติ๊กต่อก 302 00:35:28,708 --> 00:35:32,333 (เรกีนา ทีเดอมันน์ ชาตะ 1 ส.ค. 1971 มรณะ 2 ก.ย. 2019) 303 00:35:37,125 --> 00:35:38,166 มีอะไรให้ช่วยไหม 304 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 ตามหาใครอยู่หรือเปล่า 305 00:35:55,000 --> 00:35:57,416 ผมอยากรู้ว่าใครคนหนึ่งถูกฝังอยู่ที่นี่รึเปล่า 306 00:35:58,208 --> 00:35:59,291 ใครล่ะ 307 00:36:02,541 --> 00:36:03,583 คาห์นวัลด์ 308 00:36:04,833 --> 00:36:06,083 มิคาเอล คาห์นวัลด์ 309 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 มีแต่ดานีเอล คาห์นวัลด์ ตายเมื่อปี 1964 310 00:36:12,083 --> 00:36:13,333 ไม่มีมิคาเอล คาห์นวัลด์ 311 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 อาจจะเป็นเหตุผลที่ผมมาที่นี่ 312 00:36:22,458 --> 00:36:24,125 มันจะได้ไม่เกิดขึ้น 313 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 เกิดอะไรเหรอ 314 00:36:28,541 --> 00:36:29,750 ฉันรู้จักนายไหม 315 00:36:32,291 --> 00:36:34,458 เหมือนเคยเห็นนายมาก่อนนะ 316 00:36:45,666 --> 00:36:46,750 นี่ รอเดี๋ยวสิ 317 00:36:48,041 --> 00:36:49,291 ชื่ออะไรล่ะ 318 00:37:14,666 --> 00:37:20,291 (วันที่ 21 กันยายน 1987) 319 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 สวัสดีครับ 320 00:37:45,791 --> 00:37:49,166 มีอะไรให้ช่วยไหม หลงทางมาแน่เลย 321 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 กุญแจหลัก 322 00:38:04,833 --> 00:38:06,916 ของโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ 323 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 นี่เล่นมุกใช่ไหม 324 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 คุณเก็บมันไว้ 325 00:38:13,333 --> 00:38:15,041 คิดว่าตลกมากเหรอ 326 00:38:32,875 --> 00:38:35,625 ถ้าไม่ไป ฉันจะแจ้งตำรวจ 327 00:38:59,166 --> 00:39:00,208 ตำรวจ... 328 00:39:15,041 --> 00:39:16,750 ต้องการอะไรจากผม 329 00:39:28,625 --> 00:39:30,083 ไม่มีสิ่งใดสูญเปล่า 330 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 ไม่ว่าจะลมหายใจ 331 00:39:34,500 --> 00:39:35,958 ย่างก้าว 332 00:39:36,875 --> 00:39:38,291 คำพูด 333 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 หรือความเจ็บปวด 334 00:39:44,250 --> 00:39:46,791 ปาฏิหาริย์ชั่วนิรันดร์ 335 00:39:47,625 --> 00:39:49,125 ของท่านผู้นั้น 336 00:39:49,208 --> 00:39:51,333 พวกคุณเป็นใครกันแน่ 337 00:40:41,208 --> 00:40:42,416 วันนี้ตำรวจมาที่นี่ 338 00:40:43,833 --> 00:40:45,416 รู้นะว่าต้องทำอะไรบ้าง 339 00:42:01,916 --> 00:42:03,166 คีลีอันเหรอ 340 00:42:06,333 --> 00:42:08,250 เลิกล้อเล่นได้แล้ว 341 00:42:21,375 --> 00:42:22,250 นี่อะไรกัน 342 00:42:25,708 --> 00:42:27,000 นายมาที่นี่ทำไม 343 00:42:27,625 --> 00:42:29,083 ฉันไม่ได้อยากให้เธอกลัว 344 00:42:30,583 --> 00:42:33,416 - ทำไมถึงบอกว่าเรารู้จักกัน - ก็เรารู้จักกันจริง 345 00:42:34,333 --> 00:42:36,166 แต่เป็นช่วงเวลาอื่น 346 00:42:39,291 --> 00:42:40,875 หมายความว่าไง 347 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 เธอเคยเห็นทั้งหมดนี่มาแล้ว 348 00:42:59,625 --> 00:43:00,833 แสงไฟ 349 00:43:01,750 --> 00:43:03,333 ป่า ตัวฉัน 350 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 มันคือเดจาวู 351 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 หรือจุดบกพร่องในเมทริกซ์ 352 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 อะไรนะ 353 00:43:19,375 --> 00:43:21,458 ฉันรู้แล้วว่าฉันมาที่นี่ทำไม 354 00:43:22,958 --> 00:43:24,791 รู้ว่าเธอไปพาตัวฉันมาทำไม 355 00:43:25,875 --> 00:43:27,458 ฉันจะได้เปลี่ยน 356 00:43:30,000 --> 00:43:31,416 เปลี่ยนอะไร 357 00:43:38,208 --> 00:43:39,291 เขาเป็นใคร 358 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - มิคเคลอยู่ไหน - มิคเคลเหรอ 359 00:43:43,375 --> 00:43:44,958 มิคเคลไม่อยู่กับนายเหรอ 360 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 ตาบอดหรือเปล่า 361 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 เขามาทำอะไรที่นี่ 362 00:43:52,541 --> 00:43:53,833 เธอพาเขามาด้วยเหรอ 363 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 นี่มันอะไรกัน 364 00:43:58,583 --> 00:44:00,791 - นายรู้จักน้องฉันได้ไง - เป็นไปไม่ได้ 365 00:44:00,875 --> 00:44:04,125 นายพาเขามาด้วย ไฮเดอที่เป็นพี่เลี้ยงเขาป่วย 366 00:44:04,208 --> 00:44:07,083 เขาไม่อยากอยู่บ้าน ก็เลยตามมาด้วย 367 00:44:09,750 --> 00:44:11,541 พูดบ้าอะไรไม่เห็นรู้เรื่อง 368 00:44:11,958 --> 00:44:14,541 แต่มิคเคลโตพอจะดูแลตัวเองได้ 369 00:44:15,041 --> 00:44:16,541 ทีนี้ก็ไสหัวไปได้แล้ว 370 00:44:17,875 --> 00:44:19,000 ไปซะไอ้เพี้ยน 371 00:44:25,458 --> 00:44:26,333 มาเร็ว 372 00:44:29,833 --> 00:44:30,750 มาร์ธา 373 00:44:46,500 --> 00:44:49,916 (ตำรวจ) 374 00:44:52,666 --> 00:44:55,750 ชาร์ล็อตเทอ ผมจะไปประชุมผู้ปกครอง 375 00:44:56,333 --> 00:44:58,000 ผมไปส่งคุณให้ได้นะ 376 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 ดีเลย 377 00:45:03,291 --> 00:45:04,750 - จัดการกันต่อนะ - ได้สิ 378 00:45:55,125 --> 00:45:56,750 ทำไมเขาทำเหมือนรู้จักเธอ 379 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 - รู้จักเขาเหรอ - ไม่รู้ 380 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 จะรู้จักได้ไง 381 00:46:06,750 --> 00:46:10,041 รู้ไหมว่านอสตราดามุสทำนายว่าโลกจะแตกปีนี้ 382 00:46:10,750 --> 00:46:11,916 ไร้สาระ 383 00:46:13,500 --> 00:46:15,250 ไม่นะ จริงๆ 384 00:46:15,333 --> 00:46:17,375 วันสิ้นโลกมันใกล้เข้ามาแล้ว 385 00:46:18,583 --> 00:46:20,666 โชคดีที่ฉันมีแฟนที่มีหลุมหลบภัยของตัวเอง 386 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 อะไรนะ 387 00:46:23,875 --> 00:46:25,083 ไม่มีอะไร 388 00:46:25,166 --> 00:46:26,166 โอ๊ย 389 00:46:26,250 --> 00:46:27,625 อะไร 390 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 คิดว่าจะเจออะไรที่นี่จริงเหรอ 391 00:47:09,125 --> 00:47:10,791 ช่วงฤดูร้อน เอริคมาค้างคืนที่นี่อยู่บ้าง 392 00:47:14,541 --> 00:47:15,791 ตำรวจอาจพลาดอะไรไปก็ได้ 393 00:47:19,541 --> 00:47:21,791 เคยได้ยินเรื่องปีศาจถ้ำไหม 394 00:47:21,875 --> 00:47:24,708 - อย่าพูดไร้สาระน่า - ไม่ไร้สาระ 395 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 ประมาณร้อยปีก่อน 396 00:47:27,291 --> 00:47:30,500 หลังจากสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง มีคนทำการทดลองกันในนั้น 397 00:47:30,583 --> 00:47:32,125 การทดลองแบบไหนล่ะ 398 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 - นั่นมันอะไร - อะไรกัน 399 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 เวรแล้ว 400 00:47:44,833 --> 00:47:46,291 ในถ้ำมีอะไร 401 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - มันคืออะไร - เวรแล้ว 402 00:47:48,208 --> 00:47:49,375 - บ้าจริง - อะไรกัน 403 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - บ้าเอ๊ย เกิดอะไรขึ้น - วิ่ง 404 00:47:51,583 --> 00:47:53,208 - ไฟฉายเป็นอะไร - ไปเร็ว 405 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - รีบไปจากนี่เร็ว - มาร์ธา 406 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 - มาร์ธา มาเร็ว - รีบไป 407 00:47:57,250 --> 00:47:58,416 วิ่งเร็ว วิ่ง 408 00:48:15,041 --> 00:48:16,375 คีลีอัน 409 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 คีลีอัน 410 00:48:28,458 --> 00:48:29,875 มาร์ธา 411 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - จบหรือยัง - น่าจะ 412 00:51:34,791 --> 00:51:35,916 นั่นอะไร 413 00:51:36,625 --> 00:51:38,375 นั่น นั่นมันอะไร 414 00:51:39,750 --> 00:51:41,083 พระเจ้า 415 00:51:44,333 --> 00:51:45,458 เวรเอ๊ย 416 00:51:46,250 --> 00:51:47,125 เวร 417 00:51:48,166 --> 00:51:50,250 เวรแล้ว เวร 418 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 เวรเอ๊ย 419 00:51:56,791 --> 00:51:58,916 - เขาตายแล้วเหรอ - เวรเอ๊ย 420 00:51:59,000 --> 00:52:00,875 น่าจะตายแล้วนะ 421 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 ใคร นั่นใคร 422 00:52:09,291 --> 00:52:11,166 (มัดส์ นีลเซน เกิด 4 ธันวาคม 1973) 423 00:52:13,708 --> 00:52:15,375 มัดส์ นีลเซน 424 00:52:53,916 --> 00:52:56,500 ฉันรอเวลานี้มาแสนนาน 425 00:52:58,041 --> 00:52:59,791 รอให้เธอกลับมา 426 00:53:04,125 --> 00:53:05,541 คุณเป็นใคร 427 00:53:16,791 --> 00:53:18,000 มิคเคล 428 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 เขาไม่ได้ย้อนเวลามา 429 00:53:21,750 --> 00:53:23,708 เขาจะไม่ได้เป็นพ่อเธอ 430 00:53:23,791 --> 00:53:24,875 ส่วนเธอ 431 00:53:25,375 --> 00:53:27,666 ก็จะไม่เกิดบนโลกนี้ 432 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 โลกที่ไม่มีเธอ 433 00:53:32,916 --> 00:53:35,041 นี่ไม่ใช่เหรอที่เธอต้องการ 434 00:53:38,416 --> 00:53:39,833 แต่ถึงอย่างนั้น 435 00:53:40,375 --> 00:53:44,416 โลกนี้ก็จะต้องพบกับชะตากรรมเลวร้าย แบบเดียวกันกับโลกของเธอ 436 00:53:46,166 --> 00:53:48,125 ทุกสิ่งจะพังทลาย 437 00:53:49,125 --> 00:53:51,583 ในโลกนี้ เช่นเดียวกับโลกของเธอ 438 00:53:53,375 --> 00:53:54,666 ครั้งแล้ว 439 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 ครั้งเล่า 440 00:53:57,708 --> 00:53:59,125 เพราะเธอ 441 00:54:06,875 --> 00:54:08,125 และเพราะฉัน 442 00:54:15,000 --> 00:54:16,208 มาร์ธา 443 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 (ทันน์เฮาส์) 444 00:54:45,583 --> 00:54:50,000 (วันที่ 21 กันยายน 1888) 445 00:55:27,125 --> 00:55:28,375 โยนาส 446 00:56:16,458 --> 00:56:18,125 เธอยังไม่ตาย 447 00:56:22,375 --> 00:56:24,000 เธอยังไม่ตาย 448 00:56:35,625 --> 00:56:37,250 ฉันไม่ใช่มาร์ธา 449 00:56:44,416 --> 00:56:45,916 ไม่ใช่มาร์ธาของคุณ 450 00:56:51,750 --> 00:56:53,458 หมายความว่าไง 451 00:57:01,041 --> 00:57:03,458 ฉันมาเพื่อช่วยคุณหาจุดเริ่มต้น 452 00:57:05,750 --> 00:57:07,250 สิ่งสิ่งนั้น 453 00:57:08,583 --> 00:57:10,458 ที่เป็นจุดเริ่มต้นของทุกอย่าง 454 00:57:12,208 --> 00:57:13,791 ในโลกของคุณ 455 00:57:18,208 --> 00:57:19,458 และโลกของฉัน 456 01:01:14,541 --> 01:01:17,208 คำบรรยายโดย รัฐธรรมนูญ แก้วงาม