1
00:00:09,583 --> 00:00:15,916
UN HOMBRE PUEDE HACER LO QUE DESEE,
PERO NO PUEDE ELEGIR LO QUE DESEA.
2
00:00:22,375 --> 00:00:24,291
Si supiéramos
3
00:00:24,375 --> 00:00:26,333
cómo acaban las cosas
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,958
y adónde nos lleva nuestro viaje...
5
00:00:33,125 --> 00:00:37,458
¿seguiríamos tomando
las mismas decisiones?
6
00:00:39,625 --> 00:00:42,916
¿O elegiríamos caminos distintos?
7
00:00:46,166 --> 00:00:50,000
¿Podríamos evitar, de algún modo,
nuestro destino?
8
00:00:54,208 --> 00:00:58,000
¿O nuestra propia esencia
9
00:00:58,666 --> 00:01:00,916
nos guiaría hasta el mismo final,
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,083
como una mano invisible?
11
00:01:09,500 --> 00:01:12,458
¿Acaso importa qué camino elijamos
12
00:01:13,166 --> 00:01:15,541
si, una y otra vez,
13
00:01:16,458 --> 00:01:18,708
acabamos ante nosotros mismos?
14
00:03:37,791 --> 00:03:40,375
{\an8}UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
15
00:05:23,833 --> 00:05:25,875
Martha, no puede ser. No...
16
00:05:25,958 --> 00:05:28,166
- No lo entiendo.
- No tenemos tiempo.
17
00:05:38,333 --> 00:05:40,083
¿De qué época has venido?
18
00:05:41,000 --> 00:05:42,958
La pregunta no es de qué época,
19
00:05:44,083 --> 00:05:45,500
sino de qué mundo.
20
00:06:06,291 --> 00:06:08,000
Dime cómo hemos llegado aquí.
21
00:06:09,958 --> 00:06:11,916
¿Cómo hemos llegado aquí?
22
00:06:13,791 --> 00:06:14,916
Tú no eres Martha.
23
00:06:17,375 --> 00:06:18,583
¿Quién eres?
24
00:06:24,500 --> 00:06:26,666
Hoy es el día en que comenzó todo.
25
00:06:28,458 --> 00:06:30,541
Que nos encontramos por primera vez.
26
00:06:33,791 --> 00:06:35,500
¿Eso qué significa?
27
00:06:40,125 --> 00:06:41,666
Que tú y yo,
28
00:06:43,125 --> 00:06:44,750
que tu mundo y el mío,
29
00:06:46,666 --> 00:06:49,583
forman un nudo imposible de deshacer.
30
00:06:51,916 --> 00:06:53,166
¿Tu mundo?
31
00:06:54,875 --> 00:06:56,458
¿Cómo que tu mundo?
32
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Lo arreglaré todo.
33
00:07:05,958 --> 00:07:08,416
- Te lo prometo.
- ¡Espera! ¿Adónde vas?
34
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
¿Qué hago aquí?
35
00:07:25,291 --> 00:07:30,000
4 DE NOVIEMBRE DE 2019
36
00:08:04,125 --> 00:08:05,833
Mikkel, deja eso ya.
37
00:08:05,916 --> 00:08:08,958
- Buenos días.
- No me extraña que no puedas dormir.
38
00:08:13,750 --> 00:08:15,250
¿Y a este qué le pasa?
39
00:08:17,458 --> 00:08:19,250
Esa dichosa pesadilla.
40
00:08:21,791 --> 00:08:23,500
¡Mikkel, apágalo ya!
41
00:08:23,583 --> 00:08:25,375
A lo mejor no es un sueño.
42
00:08:26,041 --> 00:08:29,166
Igual estás soñando ahora
y ninguno de nosotros es real.
43
00:08:29,666 --> 00:08:31,416
¿Nunca lo has pensado?
44
00:08:32,583 --> 00:08:34,541
Ja, ja. Muy graciosa.
45
00:08:37,875 --> 00:08:39,750
Qué mierda de electricidad...
46
00:08:41,958 --> 00:08:43,291
Pásame la mantequilla.
47
00:08:44,375 --> 00:08:47,208
Venga, Mikkel. Ve a prepararte.
48
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
¡El cuenco!
49
00:08:54,666 --> 00:08:56,166
¿Se ha despertado Magnus?
50
00:08:57,958 --> 00:09:00,583
- ¿Magnus ya está despierto?
- ¡Y yo qué sé!
51
00:09:01,500 --> 00:09:04,333
- ¿De qué vas?
- Quería ver si eras real.
52
00:09:04,416 --> 00:09:05,833
¡Magnus!
53
00:09:08,875 --> 00:09:09,791
¡Magnus!
54
00:09:09,875 --> 00:09:11,375
¡Vas a llegar tarde!
55
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
¿Me oyes?
56
00:09:16,708 --> 00:09:19,583
¡Magnus, o bajas ahora mismo
o subo a por ti!
57
00:09:21,250 --> 00:09:23,083
¡Bajo enseguida!
58
00:10:17,041 --> 00:10:19,416
- ¡Capullo!
- A ver quién llega antes. Adiós, mamá.
59
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
- Idiota...
- Adiós.
60
00:10:25,625 --> 00:10:27,083
¿Te llevo en coche?
61
00:10:28,083 --> 00:10:29,625
Dicen que va a llover.
62
00:10:29,708 --> 00:10:32,583
No. Hoy volveré tarde.
Tengo ensayo de teatro.
63
00:10:32,666 --> 00:10:35,291
Mañana os toca ir a casa de vuestro padre.
64
00:10:39,333 --> 00:10:41,291
Pues vaya mierda, mamá.
65
00:11:38,333 --> 00:11:40,041
Buenos días, dormilona.
66
00:11:45,291 --> 00:11:47,875
Es que he vuelto a tener insomnio.
67
00:11:53,000 --> 00:11:54,958
¿Por qué has tardado tanto?
68
00:11:55,041 --> 00:11:58,333
Es el primer día de clase.
Había cola en la panadería.
69
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
Se acerca el apocalipsis.
70
00:12:06,458 --> 00:12:07,458
Quédate un rato.
71
00:12:10,875 --> 00:12:12,666
Llegaré tarde.
72
00:12:14,666 --> 00:12:16,916
Nos vemos esta noche, ¿vale?
73
00:12:17,000 --> 00:12:18,500
Ulrich.
74
00:12:23,833 --> 00:12:25,250
Te quiero.
75
00:12:32,041 --> 00:12:33,541
Eres preciosa.
76
00:13:27,291 --> 00:13:28,791
DESAPARECIDO
77
00:14:32,000 --> 00:14:33,666
JORNADAS DE TEATRO
78
00:14:35,250 --> 00:14:36,291
He ganado.
79
00:14:36,375 --> 00:14:37,875
Volvemos al infierno.
80
00:14:37,958 --> 00:14:41,875
Que tú seas demasiado corto para entender
que este es el único modo de salir de aquí
81
00:14:41,958 --> 00:14:44,541
no significa que los demás
seamos igual de memos.
82
00:14:44,625 --> 00:14:47,500
- Acuérdate de respirar.
- Y tú de pensar.
83
00:14:48,000 --> 00:14:49,583
- ¡Hola!
- Hola.
84
00:14:50,125 --> 00:14:52,000
- ¿Has visto a Kilian?
- No.
85
00:14:52,083 --> 00:14:53,666
¿Por qué amargarse estudiando?
86
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
Si al final nos moriremos todos.
87
00:14:55,916 --> 00:14:58,375
¿Tú estás seguro
de que no eres adoptado?
88
00:14:58,458 --> 00:15:00,458
¿Y tú de que no tienen que operarte
89
00:15:00,541 --> 00:15:02,500
para sacarte ese palo
que tienes en el culo?
90
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
- Imbécil.
- Pues anda que tú...
91
00:15:04,291 --> 00:15:06,333
- Hola, Martha.
- Kilian...
92
00:15:10,208 --> 00:15:12,041
¿Se sabe algo de Erik?
93
00:15:12,958 --> 00:15:13,958
No.
94
00:15:15,791 --> 00:15:17,458
Qué mal rollo da todo esto.
95
00:15:18,625 --> 00:15:19,916
Buenos días.
96
00:15:20,000 --> 00:15:21,625
Comunicamos a todos los alumnos
97
00:15:21,708 --> 00:15:24,458
que hay una reunión a primera hora
en el gimnasio.
98
00:15:24,541 --> 00:15:26,291
Eso es por tu hermano.
99
00:15:26,375 --> 00:15:29,708
Ya han pasado dos semanas.
Nunca se había ido tanto tiempo.
100
00:15:29,791 --> 00:15:33,250
Si no aguantaba más en casa,
me avisaba, me mandaba un mensaje.
101
00:15:33,833 --> 00:15:35,958
Pero, esta vez, nada de nada.
102
00:15:38,583 --> 00:15:41,416
Vamos. O mamá se cabreará.
103
00:15:44,375 --> 00:15:46,958
DESAPARECIDO
104
00:15:47,083 --> 00:15:48,958
Volverá a suceder.
105
00:15:50,583 --> 00:15:52,125
Volverá a suceder.
106
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
LA POLICÍA PIDE COLABORACIÓN CIUDADANA
107
00:15:54,541 --> 00:15:56,500
Volverá a suceder.
108
00:15:58,958 --> 00:16:00,958
Volverá a suceder.
109
00:16:02,500 --> 00:16:04,208
Volverá a suceder.
110
00:16:06,333 --> 00:16:08,208
Volverá a suceder.
111
00:16:12,750 --> 00:16:15,000
Volverá a suceder.
112
00:16:15,083 --> 00:16:17,208
No ha dicho otra cosa desde esta mañana.
113
00:16:18,041 --> 00:16:20,041
Volverá a suceder.
114
00:16:20,125 --> 00:16:21,875
¿Qué tal en el médico?
115
00:16:22,833 --> 00:16:24,125
Volverá a suceder.
116
00:16:24,208 --> 00:16:25,916
Era una revisión rutinaria.
117
00:16:29,750 --> 00:16:31,583
Volverá a suceder.
118
00:16:32,791 --> 00:16:35,750
Tengo que irme.
Solo he venido a por una cosa.
119
00:16:35,833 --> 00:16:37,625
Volverá a suceder.
120
00:16:41,291 --> 00:16:42,500
Tic, tac.
121
00:16:44,625 --> 00:16:45,833
Tic, tac.
122
00:16:47,000 --> 00:16:48,208
Tic, tac.
123
00:16:49,583 --> 00:16:51,041
Tic, tac.
124
00:16:51,125 --> 00:16:52,458
Tic, tac.
125
00:16:53,125 --> 00:16:54,125
Tic, tac.
126
00:18:37,458 --> 00:18:38,458
POLICÍA
127
00:18:38,541 --> 00:18:41,375
Erik Obendorf lleva desaparecido
desde el 22 de octubre.
128
00:18:41,458 --> 00:18:44,291
Hace casi dos semanas.
No dejó rastro ni testigos.
129
00:18:44,375 --> 00:18:49,083
Interrogamos a los vecinos,
pero tampoco averiguamos nada.
130
00:18:51,958 --> 00:18:53,875
¿Se os ocurre alguna idea?
131
00:18:57,958 --> 00:19:00,958
Aún no hemos recibido los horarios
de los empleados de la central.
132
00:19:03,208 --> 00:19:06,500
Pues insiste. Ve a ver a Tiedemann.
133
00:19:06,583 --> 00:19:09,416
- Wöller, investiga los neumáticos.
- Sí.
134
00:19:09,500 --> 00:19:11,666
- Jankowski, habla con los Obendorf.
- Vale.
135
00:19:11,750 --> 00:19:13,500
Puede que se fuera de casa sin más.
136
00:19:15,666 --> 00:19:17,333
No sería la primera vez.
137
00:20:22,833 --> 00:20:24,958
Un agujero negro
138
00:20:25,750 --> 00:20:30,083
se forma cuando se colapsa
una región central.
139
00:20:30,166 --> 00:20:31,833
{\an8}Hay neutrones en su interior.
140
00:20:31,916 --> 00:20:32,750
{\an8}AGUJERO DE GUSANO
141
00:20:32,833 --> 00:20:35,125
Bueno, más bien materia de neutrones.
142
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
Pero no la suficiente.
143
00:20:37,166 --> 00:20:38,291
Y cuando se extingue
144
00:20:38,833 --> 00:20:41,541
la luz de una estrella
con una masa que triplica la del sol,
145
00:20:42,208 --> 00:20:43,875
esta explosiona.
146
00:20:43,958 --> 00:20:45,625
Mejor dicho, implosiona.
147
00:20:45,708 --> 00:20:47,625
Y se forma un agujero negro.
148
00:20:48,333 --> 00:20:49,833
Su...
149
00:20:53,000 --> 00:20:54,291
¿Puedo ayudarte?
150
00:20:57,625 --> 00:20:58,833
¿Hola?
151
00:20:58,916 --> 00:21:00,166
¿Eres nuevo?
152
00:21:03,166 --> 00:21:04,666
Me llamo Jonas.
153
00:21:05,333 --> 00:21:07,041
¿Seguro que esta es tu clase?
154
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
No tengo constancia
de ningún alumno nuevo.
155
00:21:15,750 --> 00:21:17,625
Es que faltaba una firma.
156
00:21:24,041 --> 00:21:25,250
De acuerdo.
157
00:21:26,458 --> 00:21:28,208
Bartosz, sigue, por favor.
158
00:21:30,750 --> 00:21:33,166
Así se forma un agujero negro.
159
00:21:33,875 --> 00:21:35,791
Y tiene una atracción gravitatoria enorme.
160
00:21:36,291 --> 00:21:40,875
Atrae todo lo que lo rodea
y lo absorbe hacia su interior.
161
00:21:42,041 --> 00:21:45,291
Otras estrellas, planetas, incluso luz.
162
00:21:46,416 --> 00:21:49,083
La fuerza gravitacional es tan fuerte
163
00:21:49,166 --> 00:21:50,958
que absorbe hasta la luz.
164
00:21:51,666 --> 00:21:54,416
Y, una vez dentro,
nada puede escapar de su interior.
165
00:21:55,916 --> 00:21:58,291
Básicamente, nadie sabe qué hay detrás.
166
00:21:58,375 --> 00:22:01,708
Puede que nada, o puede que un mundo nuevo
167
00:22:01,791 --> 00:22:04,833
en el que nada es como en el nuestro.
168
00:22:07,166 --> 00:22:11,708
Solo te pido los horarios
de los empleados de la central.
169
00:22:12,791 --> 00:22:15,375
Fue visto por última vez
en la carretera del bosque.
170
00:22:15,958 --> 00:22:18,875
Con los horarios, podremos cotejar
los vehículos de los empleados
171
00:22:18,958 --> 00:22:21,458
con las huellas de neumáticos
que hemos encontrado.
172
00:22:23,208 --> 00:22:25,208
¿Tienes una orden judicial?
173
00:22:25,875 --> 00:22:27,375
Es una petición.
174
00:22:29,041 --> 00:22:30,458
Un favor.
175
00:22:34,958 --> 00:22:36,916
Ordenaré que te los envíen.
176
00:22:46,375 --> 00:22:47,583
¿Cómo estás tú?
177
00:22:53,791 --> 00:22:54,916
Tirando.
178
00:22:57,625 --> 00:22:58,791
Ya me voy.
179
00:23:06,958 --> 00:23:08,250
Una cosa más...
180
00:23:09,375 --> 00:23:12,166
¿Crees que Erik pudo entrar
en las instalaciones?
181
00:23:13,375 --> 00:23:16,500
Una parte de las cuevas
está ubicada bajo la central.
182
00:23:16,583 --> 00:23:18,083
Es imposible.
183
00:23:20,166 --> 00:23:22,750
Los puntos de acceso
se sellaron hace años.
184
00:23:23,791 --> 00:23:25,375
Nadie puede colarse.
185
00:23:28,666 --> 00:23:30,083
Gracias.
186
00:23:41,916 --> 00:23:44,375
Recordamos que,
con motivo de la reunión de padres,
187
00:23:44,458 --> 00:23:47,708
hoy no habrá actividades extraescolares
a partir de las 16:00,
188
00:23:47,791 --> 00:23:50,041
a excepción del grupo de teatro,
189
00:23:50,125 --> 00:23:52,458
pero deberán salir una hora antes.
190
00:23:52,541 --> 00:23:55,541
El grupo del periódico del instituto
podrá reunirse en la cafetería
191
00:23:55,625 --> 00:23:57,583
bajo la supervisión del Sr. Hopf.
192
00:24:09,916 --> 00:24:10,750
Katharina.
193
00:24:18,791 --> 00:24:20,500
¿Qué haces aquí?
194
00:24:21,166 --> 00:24:22,333
Quería hablar contigo.
195
00:24:27,416 --> 00:24:28,833
Verás, sé que...
196
00:24:30,791 --> 00:24:32,291
Sé que Ulrich y tú...
197
00:24:33,166 --> 00:24:35,916
Los chicos son parte de su vida.
198
00:24:37,875 --> 00:24:40,500
Quiero que sepas
que no me voy a interponer.
199
00:24:42,375 --> 00:24:44,500
Qué generoso por tu parte.
200
00:24:50,416 --> 00:24:52,583
¿Ulrich ha ido a veros esta mañana?
201
00:24:55,333 --> 00:24:57,000
Quería llevaros algo.
202
00:24:58,250 --> 00:24:59,625
¿Qué quería llevarnos?
203
00:25:00,041 --> 00:25:01,458
No lo sé.
204
00:25:03,166 --> 00:25:05,583
Algo para el colegio. Para los chicos.
205
00:25:11,583 --> 00:25:12,583
No.
206
00:25:16,041 --> 00:25:18,250
Bueno, se le habrá olvidado.
207
00:25:41,416 --> 00:25:45,208
Recordad que la semana que viene
tenéis que entregar los trabajos.
208
00:25:45,333 --> 00:25:46,833
Sin excepción.
209
00:25:55,958 --> 00:25:57,458
¿Qué quieres?
210
00:25:58,375 --> 00:26:00,416
No me has dicho qué hago aquí.
211
00:26:02,291 --> 00:26:03,875
¿Nos conocemos?
212
00:26:07,333 --> 00:26:09,375
Realmente no sabes quién soy.
213
00:26:13,958 --> 00:26:15,458
¿Vamos?
214
00:26:31,666 --> 00:26:34,333
ARIADNA
215
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
Jonas, ¿verdad?
216
00:26:42,500 --> 00:26:43,875
¿Va todo bien?
217
00:26:45,333 --> 00:26:46,875
¿Qué día es hoy?
218
00:26:49,041 --> 00:26:50,083
Cuatro de noviembre.
219
00:26:52,375 --> 00:26:54,125
¿De qué año?
220
00:26:54,208 --> 00:26:55,416
De 2019.
221
00:26:55,500 --> 00:26:56,916
¿Es que no sabes...?
222
00:27:15,833 --> 00:27:16,708
¿Mamá?
223
00:27:17,958 --> 00:27:19,208
¿Cómo?
224
00:27:22,166 --> 00:27:23,666
¿Te encuentras bien?
225
00:27:27,125 --> 00:27:28,500
¿Puedo ayudarte en algo?
226
00:27:49,958 --> 00:27:51,750
POLICÍA
227
00:28:01,833 --> 00:28:03,000
Charlotte.
228
00:28:23,916 --> 00:28:25,666
Tenemos que parar esto.
229
00:28:27,083 --> 00:28:29,666
No decías lo mismo esta mañana.
230
00:28:37,083 --> 00:28:38,708
Ulrich, aquí no.
231
00:28:41,166 --> 00:28:43,375
Uy... Lo siento.
232
00:28:43,458 --> 00:28:44,541
¿Qué pasa?
233
00:28:47,708 --> 00:28:48,583
Las...
234
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
Las huellas de neumático.
235
00:28:50,250 --> 00:28:52,541
Cuarenta y siete coches y dos camiones.
236
00:28:52,625 --> 00:28:55,458
Solo en la región de Winden
hay 21 000 vehículos registrados.
237
00:28:55,541 --> 00:28:57,916
Ya. ¿Y qué esperas que haga con eso?
238
00:28:58,291 --> 00:28:59,500
Pues...
239
00:29:00,583 --> 00:29:01,416
No lo sé.
240
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
Tengo los horarios de la central.
Vamos a cotejarlos.
241
00:29:07,125 --> 00:29:08,041
Wöller.
242
00:29:20,125 --> 00:29:22,791
Desde ese momento, supe que nada cambia
243
00:29:22,875 --> 00:29:24,500
y que todo permanece,
244
00:29:25,000 --> 00:29:26,750
que la rueca gira y gira
245
00:29:27,333 --> 00:29:29,208
haciendo círculos.
246
00:29:30,291 --> 00:29:32,541
Y que un destino
se enlaza con el siguiente
247
00:29:33,041 --> 00:29:34,541
mediante un hilo
248
00:29:35,041 --> 00:29:36,666
rojo como la sangre,
249
00:29:36,750 --> 00:29:39,083
que une todos nuestros actos.
250
00:29:39,958 --> 00:29:42,000
Nada puede deshacer esos nudos.
251
00:29:42,708 --> 00:29:44,208
Solo pueden ser cortados.
252
00:29:45,708 --> 00:29:47,375
Cortó los nuestros
253
00:29:47,458 --> 00:29:49,291
con unas tijeras afiladas.
254
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
Pero todavía queda algo
que no se puede separar.
255
00:29:54,708 --> 00:29:56,375
Un hilo invisible.
256
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
Muchas noches tira de él.
257
00:30:00,833 --> 00:30:05,208
Y me despierto asustada,
sabiendo que nada desaparece,
258
00:30:05,916 --> 00:30:07,583
que todo permanece.
259
00:30:13,458 --> 00:30:16,166
Ciegos sus ojos y sus corazones,
260
00:30:16,958 --> 00:30:18,458
se les castigó por sus pecados.
261
00:30:18,916 --> 00:30:20,375
Aquí y ahora.
262
00:30:20,458 --> 00:30:22,458
Y aquello que volaba cayó sobre la Tierra.
263
00:30:22,541 --> 00:30:24,875
Y lo que había sobre la Tierra
cambió de forma.
264
00:30:24,958 --> 00:30:27,041
Mostró su rostro fantasmal,
265
00:30:27,125 --> 00:30:30,041
la encarnación de la blasfemia.
266
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Bien. Lo dejamos aquí.
267
00:30:38,916 --> 00:30:41,083
Hoy tenemos que acabar antes.
268
00:30:41,583 --> 00:30:44,458
Recogedlo todo
para la reunión de padres de hoy.
269
00:30:44,541 --> 00:30:45,875
Gracias.
270
00:30:48,708 --> 00:30:51,083
Hoy a las nueve en el puente.
No te olvides.
271
00:31:02,541 --> 00:31:03,541
Martha.
272
00:31:06,583 --> 00:31:10,000
No sé qué quieres
ni quiero saber nada de ti, ¿vale?
273
00:31:10,750 --> 00:31:12,083
Déjame en paz.
274
00:31:15,208 --> 00:31:17,916
Por favor, escúchame.
Puede que no sepas quién soy.
275
00:31:18,000 --> 00:31:20,750
- Pero hoy es 4 de noviembre y Mikkel...
- ¿Qué pasa con él?
276
00:31:23,666 --> 00:31:26,208
Michael Kahnwald, el marido de Hannah.
No es...
277
00:31:26,291 --> 00:31:28,250
¿El marido de Hannah? ¿De qué vas?
278
00:31:30,875 --> 00:31:32,958
No conozco a ningún Michael Kahnwald.
279
00:31:33,791 --> 00:31:36,250
El marido de Hannah es mi padre
y se llama Ulrich.
280
00:31:38,041 --> 00:31:40,958
No sé qué pretendes,
pero lárgate de una vez, ¿quieres?
281
00:32:54,708 --> 00:32:56,958
Espera. No tan rápido.
282
00:33:50,750 --> 00:33:51,791
Te...
283
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
Te quiero.
284
00:33:57,750 --> 00:34:00,833
Te quiero.
285
00:34:17,166 --> 00:34:18,916
Volverá a suceder.
286
00:34:20,458 --> 00:34:21,958
Volverá...
287
00:34:22,791 --> 00:34:24,375
a suceder.
288
00:34:25,416 --> 00:34:27,458
Volverá a suceder.
289
00:34:30,250 --> 00:34:31,708
¿Mamá?
290
00:34:31,791 --> 00:34:32,791
¿Papá?
291
00:34:32,875 --> 00:34:34,708
Volverá a suceder.
292
00:34:35,458 --> 00:34:36,791
Volverá...
293
00:34:37,708 --> 00:34:39,333
a suceder.
294
00:34:42,250 --> 00:34:43,666
Tic, tac.
295
00:34:45,291 --> 00:34:46,375
Tic, tac.
296
00:34:46,458 --> 00:34:48,666
- Abuelo, ¿estás bien?
- Tic, tac.
297
00:34:49,083 --> 00:34:50,291
Tic, tac.
298
00:34:52,708 --> 00:34:54,500
El principio es el final.
299
00:34:55,083 --> 00:34:57,750
Y el final es el principio.
300
00:35:05,333 --> 00:35:06,750
Tic, tac.
301
00:35:09,250 --> 00:35:10,583
Tic, tac.
302
00:35:37,125 --> 00:35:38,541
¿Puedo ayudarte?
303
00:35:51,083 --> 00:35:52,958
¿Buscas a alguien en concreto?
304
00:35:55,000 --> 00:35:57,416
No sé si está la tumba de cierta persona.
305
00:35:58,208 --> 00:35:59,291
¿De quién?
306
00:36:02,541 --> 00:36:04,125
Kahnwald.
307
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
Michael Kahnwald.
308
00:36:08,625 --> 00:36:11,125
No, hay un Daniel Kahnwald
que murió en el 64,
309
00:36:12,083 --> 00:36:13,625
pero ningún Michael Kahnwald.
310
00:36:17,458 --> 00:36:19,250
Tal vez por eso estoy aquí.
311
00:36:22,458 --> 00:36:24,125
Para que no pase.
312
00:36:25,625 --> 00:36:26,916
¿Que no pase qué?
313
00:36:28,541 --> 00:36:30,041
¿Te conozco?
314
00:36:32,291 --> 00:36:34,791
Tengo la sensación de haberte visto antes.
315
00:36:45,666 --> 00:36:47,125
¡Espera!
316
00:36:48,041 --> 00:36:49,625
¿Cómo te llamas?
317
00:37:14,666 --> 00:37:20,291
21 DE SEPTIEMBRE DE 1987
318
00:37:35,583 --> 00:37:36,750
¿Hola?
319
00:37:45,791 --> 00:37:49,166
¿Qué haces aquí, muchacho?
Debes de haberte perdido.
320
00:38:01,708 --> 00:38:03,208
La llave maestra.
321
00:38:04,833 --> 00:38:06,916
De la central nuclear.
322
00:38:07,000 --> 00:38:08,500
¿Qué es esto? ¿Una broma?
323
00:38:09,333 --> 00:38:10,666
La tiene guardada.
324
00:38:13,333 --> 00:38:15,041
¿Te parece divertido?
325
00:38:32,875 --> 00:38:35,625
Vete ahora mismo o llamaré a la policía.
326
00:38:59,166 --> 00:39:00,208
Policía.
327
00:39:15,041 --> 00:39:16,750
¿Qué quieren de mí?
328
00:39:28,625 --> 00:39:30,416
Nada es en vano.
329
00:39:31,833 --> 00:39:33,333
Ningún suspiro.
330
00:39:34,500 --> 00:39:35,958
Ningún paso dado.
331
00:39:36,875 --> 00:39:38,291
Ninguna palabra.
332
00:39:39,750 --> 00:39:41,250
Ningún sufrimiento.
333
00:39:44,250 --> 00:39:46,791
Todo es un milagro eterno
334
00:39:47,625 --> 00:39:49,125
de unidad.
335
00:39:49,208 --> 00:39:51,333
¿Quiénes son ustedes?
336
00:40:41,208 --> 00:40:43,000
Hoy ha venido la policía.
337
00:40:43,833 --> 00:40:45,708
Ya sabes qué tienes que hacer.
338
00:42:01,916 --> 00:42:03,166
¿Kilian?
339
00:42:06,333 --> 00:42:08,250
No hagas el idiota, anda.
340
00:42:21,375 --> 00:42:22,833
¿Qué quieres?
341
00:42:25,708 --> 00:42:27,541
¿Qué buscas aquí?
342
00:42:27,625 --> 00:42:29,333
No me tengas miedo.
343
00:42:30,583 --> 00:42:33,750
- ¿Por qué dijiste que nos conocemos?
- Nos conocemos.
344
00:42:34,333 --> 00:42:36,166
Pero no de este tiempo, sino de otro.
345
00:42:39,291 --> 00:42:40,875
¿Qué significa eso?
346
00:42:56,916 --> 00:42:58,750
Ya has visto todo esto antes.
347
00:42:59,625 --> 00:43:00,833
La luz.
348
00:43:01,750 --> 00:43:03,625
Los árboles. A mí.
349
00:43:08,416 --> 00:43:09,750
Un déjà vu.
350
00:43:10,875 --> 00:43:13,041
O un error en la matriz.
351
00:43:14,458 --> 00:43:15,458
¿Qué?
352
00:43:19,375 --> 00:43:21,458
Ya sé por qué estoy aquí.
353
00:43:22,958 --> 00:43:24,791
Por qué viniste a por mí.
354
00:43:25,875 --> 00:43:27,458
Para que pueda cambiarlo.
355
00:43:30,000 --> 00:43:31,416
¿Cambiar qué?
356
00:43:38,208 --> 00:43:39,625
¿Quién es este?
357
00:43:40,500 --> 00:43:42,833
- ¿Dónde está Mikkel?
- ¿Mikkel?
358
00:43:43,375 --> 00:43:44,958
¿No ha venido con vosotros?
359
00:43:45,333 --> 00:43:46,500
¿Estás ciego o qué?
360
00:43:49,916 --> 00:43:51,666
¿Qué hace este aquí?
361
00:43:52,541 --> 00:43:54,166
¿Ha venido contigo?
362
00:43:55,333 --> 00:43:57,125
¿De qué va esto?
363
00:43:58,583 --> 00:44:00,791
- ¿Tú conoces a mi hermano?
- No puede ser.
364
00:44:00,875 --> 00:44:04,125
Te trajiste a Mikkel.
Heide, la canguro, estaba enferma
365
00:44:04,208 --> 00:44:07,083
y él no quería quedarse solo en casa,
por eso vino.
366
00:44:09,750 --> 00:44:11,875
No sé de qué coño va esto,
367
00:44:11,958 --> 00:44:14,541
pero Mikkel ya es mayorcito
para cuidarse solo.
368
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Lárgate de aquí, tío.
369
00:44:17,875 --> 00:44:19,458
¡Que te pires!
370
00:44:25,458 --> 00:44:26,625
Vamos.
371
00:44:29,833 --> 00:44:31,083
Martha.
372
00:44:46,500 --> 00:44:49,916
POLICÍA
373
00:44:52,666 --> 00:44:55,750
Charlotte, me voy a la reunión de padres.
374
00:44:56,333 --> 00:44:58,000
Si quieres, te llevo.
375
00:45:00,708 --> 00:45:01,833
Vale.
376
00:45:03,291 --> 00:45:04,416
¿Seguís vosotros?
377
00:45:55,125 --> 00:45:57,000
¿Por qué hablaba como si te conociera?
378
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
- ¿Lo conoces?
- No.
379
00:46:02,166 --> 00:46:03,333
No sé quién es.
380
00:46:06,750 --> 00:46:10,041
¿Sabíais que Nostradamus predijo
que el mundo se acabaría este año?
381
00:46:10,750 --> 00:46:12,250
¡Qué gilipollez!
382
00:46:13,500 --> 00:46:15,250
No. En serio.
383
00:46:15,333 --> 00:46:17,666
El apocalipsis está al caer.
384
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Pues menos mal que mi novia
tiene un búnker.
385
00:46:21,583 --> 00:46:23,125
¿Qué?
386
00:46:23,875 --> 00:46:25,083
Nada.
387
00:46:26,250 --> 00:46:27,625
¿Qué?
388
00:47:05,458 --> 00:47:08,416
¿Qué esperáis encontrar ahí dentro?
389
00:47:09,125 --> 00:47:11,208
A veces Erik dormía aquí en verano.
390
00:47:14,625 --> 00:47:16,583
Igual a la poli se le ha pasado algo.
391
00:47:19,541 --> 00:47:21,791
¿Sabéis lo del monstruo de las cuevas?
392
00:47:21,875 --> 00:47:24,708
- Déjate de cuentos.
- No es ningún cuento.
393
00:47:25,791 --> 00:47:27,208
Hace casi 100 años,
394
00:47:27,291 --> 00:47:30,500
tras la Primera Guerra Mundial,
hicieron experimentos en cuevas.
395
00:47:30,583 --> 00:47:32,416
¿Qué clase de experimentos?
396
00:47:34,000 --> 00:47:35,541
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Qué?
397
00:47:43,458 --> 00:47:44,458
Joder.
398
00:47:44,833 --> 00:47:46,291
¿Qué hay en la cueva?
399
00:47:46,375 --> 00:47:47,583
- ¿Qué hay ahí?
- ¡Hostia!
400
00:47:48,208 --> 00:47:49,791
- ¡Joder!
- ¿Qué coño...?
401
00:47:49,875 --> 00:47:51,500
- ¡Joder! ¿Qué pasa aquí?
- ¡Corred!
402
00:47:51,583 --> 00:47:53,208
- ¿Qué les pasa?
- ¡Vamos!
403
00:47:53,625 --> 00:47:55,250
- ¡Vámonos de aquí!
- ¡Martha!
404
00:47:55,750 --> 00:47:57,166
- Martha, vamos.
- ¡Vámonos!
405
00:47:57,250 --> 00:47:58,791
¡Corred! ¡Corred!
406
00:48:15,041 --> 00:48:16,375
¡Kilian!
407
00:48:21,458 --> 00:48:22,541
¿Kilian?
408
00:48:28,458 --> 00:48:29,875
Martha.
409
00:51:28,250 --> 00:51:30,583
- ¿Ya ha pasado?
- Creo que sí.
410
00:51:34,791 --> 00:51:35,916
¿Qué...?
411
00:51:36,625 --> 00:51:38,375
¿Qué es eso?
412
00:51:39,750 --> 00:51:41,083
Dios mío...
413
00:51:44,333 --> 00:51:45,458
¡Joder!
414
00:51:46,250 --> 00:51:47,125
¡Mierda!
415
00:51:48,166 --> 00:51:50,250
Mierda. ¡Mierda!
416
00:51:50,333 --> 00:51:51,583
Joder.
417
00:51:56,791 --> 00:51:58,916
- ¿Está muerto?
- Joder.
418
00:51:59,000 --> 00:52:00,875
Sí... Creo que sí.
419
00:52:00,958 --> 00:52:03,375
¿Quién...? ¿Quién es?
420
00:52:09,291 --> 00:52:11,166
CARNÉ DE ESTUDIANTE
4 DE DICIEMBRE DE 1973
421
00:52:14,208 --> 00:52:15,708
Mads Nielsen.
422
00:52:53,916 --> 00:52:56,500
Llevaba mucho tiempo
esperando este momento.
423
00:52:58,041 --> 00:52:59,791
Esperando a que volvieras.
424
00:53:04,125 --> 00:53:05,541
¿Quién es usted?
425
00:53:16,791 --> 00:53:18,000
Mikkel...
426
00:53:18,750 --> 00:53:20,708
no ha viajado al pasado.
427
00:53:21,750 --> 00:53:23,708
Por tanto, no será tu padre.
428
00:53:23,791 --> 00:53:24,875
Y tú
429
00:53:25,375 --> 00:53:27,666
nunca nacerás en este mundo.
430
00:53:28,666 --> 00:53:31,416
Un mundo sin ti.
431
00:53:32,916 --> 00:53:35,041
¿No es eso lo que querías?
432
00:53:38,416 --> 00:53:39,833
Y, sin embargo,
433
00:53:40,375 --> 00:53:44,416
este mundo está condenado
al mismo destino fatal que el tuyo.
434
00:53:46,166 --> 00:53:48,125
Y todo se desmoronará.
435
00:53:49,125 --> 00:53:51,583
En este mundo, igual que en el tuyo.
436
00:53:53,375 --> 00:53:56,125
Una y otra vez.
437
00:53:57,708 --> 00:53:59,125
Por ti.
438
00:54:06,875 --> 00:54:08,583
Y por mí.
439
00:54:15,000 --> 00:54:16,208
Martha.
440
00:54:45,583 --> 00:54:50,000
21 DE SEPTIEMBRE DE 1888
441
00:55:27,125 --> 00:55:28,375
¿Jonas?
442
00:56:16,458 --> 00:56:18,125
Estás viva.
443
00:56:22,375 --> 00:56:24,000
¡Estás viva!
444
00:56:35,625 --> 00:56:37,250
Yo no soy Martha.
445
00:56:44,416 --> 00:56:45,916
No soy tu Martha.
446
00:56:51,750 --> 00:56:53,458
¿Qué quieres decir?
447
00:57:01,041 --> 00:57:03,541
He venido a ayudarte
a encontrar el origen.
448
00:57:05,750 --> 00:57:07,250
Lo único...
449
00:57:08,583 --> 00:57:10,708
que da comienzo a todo.
450
00:57:12,208 --> 00:57:13,791
En tu mundo...
451
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
y en el mío.
452
00:57:20,666 --> 00:57:22,625
Subtítulos: Carolina García