1
00:00:09,708 --> 00:00:14,083
OMUL POATE FACE CE VREA,
DAR NU POATE VOI CEEA CE VREA.
2
00:00:14,166 --> 00:00:15,833
ARTHUR SCHOPENHAUER
3
00:00:22,375 --> 00:00:24,291
Dacă am ști
4
00:00:24,375 --> 00:00:26,333
cum se vor sfârși lucrurile…
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,958
unde ne-ar duce călătoria noastră…
6
00:00:33,125 --> 00:00:37,458
Am lua aceleași decizii?
7
00:00:39,625 --> 00:00:42,916
Sau am merge pe căi diferite?
8
00:00:46,166 --> 00:00:49,625
Am putea oare să scăpăm de destin?
9
00:00:54,208 --> 00:00:58,000
Sau ceea ce se află în adâncul nostru
10
00:00:58,666 --> 00:01:00,458
ne-ar duce la același final,
11
00:01:01,000 --> 00:01:03,083
precum o mână invizibilă?
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,458
Mai contează calea pe care o alegem,
13
00:01:13,166 --> 00:01:17,875
câtă vreme sfârșim mereu…
prin a ne confrunta cu noi înșine?
14
00:03:37,791 --> 00:03:40,375
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
15
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
DÉJÀ-VU
16
00:05:23,833 --> 00:05:25,875
Stai! Martha, nu se poate! Eu...
17
00:05:25,958 --> 00:05:28,166
- Nu înțeleg.
- Nu avem timp.
18
00:05:38,333 --> 00:05:39,833
Din ce timp ești?
19
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
Întrebarea nu e din ce timp vin,
20
00:05:44,083 --> 00:05:45,500
ci din ce lume.
21
00:06:06,291 --> 00:06:07,708
Cum am ajuns aici?
22
00:06:09,958 --> 00:06:11,916
Spune-mi, cum am ajuns aici?
23
00:06:13,791 --> 00:06:14,916
Tu nu ești Martha.
24
00:06:17,375 --> 00:06:18,583
Cine ești?
25
00:06:24,500 --> 00:06:26,666
Azi e ziua în care a început totul.
26
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
Ziua în care ne-am cunoscut.
27
00:06:33,791 --> 00:06:34,916
Ce vrei să spui?
28
00:06:40,125 --> 00:06:41,375
Că între noi doi...
29
00:06:43,125 --> 00:06:44,750
între lumea ta și a mea...
30
00:06:46,666 --> 00:06:49,583
există o legătură inextricabilă,
ca un nod.
31
00:06:51,916 --> 00:06:53,000
Lumea ta?
32
00:06:54,875 --> 00:06:56,250
Cum adică „lumea ta”?
33
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Voi îndrepta totul.
34
00:07:05,958 --> 00:07:08,416
- Promit.
- Așteaptă! Unde pleci?
35
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
De ce sunt aici?
36
00:07:25,291 --> 00:07:30,000
4 NOIEMBRIE 2019
37
00:08:04,125 --> 00:08:05,500
Mikkel, las-o jos!
38
00:08:05,916 --> 00:08:08,583
- 'Neața!
- Nu e de mirare că nu poți dormi.
39
00:08:13,750 --> 00:08:15,250
Ce-i cu el?
40
00:08:17,458 --> 00:08:19,000
Vechiul lui coșmar.
41
00:08:21,791 --> 00:08:23,125
Mikkel, e de ajuns!
42
00:08:23,583 --> 00:08:25,125
Poate n-a fost un vis.
43
00:08:26,041 --> 00:08:29,000
Poate prezentul e un vis.
Și noi nu suntem reali.
44
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Te-ai gândit vreodată la asta?
45
00:08:32,583 --> 00:08:34,541
Foarte amuzant...
46
00:08:37,875 --> 00:08:39,750
Iar curentul ăsta de rahat!
47
00:08:41,958 --> 00:08:43,291
Dă-mi untul!
48
00:08:44,291 --> 00:08:47,125
Haide, Mikkel! Pregătește-te de plecare!
49
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
Ia și castronul!
50
00:08:54,666 --> 00:08:55,916
Magnus s-a trezit?
51
00:08:57,958 --> 00:09:00,583
- Martha, Magnus e treaz?
- Habar n-am.
52
00:09:01,500 --> 00:09:04,333
- Te-ai tâmpit?
- Voiam să văd dacă ești reală.
53
00:09:04,416 --> 00:09:05,833
Magnus!
54
00:09:08,875 --> 00:09:09,791
Magnus!
55
00:09:09,875 --> 00:09:11,083
O să întârzii!
56
00:09:13,833 --> 00:09:14,916
Hei!
57
00:09:16,708 --> 00:09:19,583
Magnus, dacă nu cobori, vin la tine!
58
00:09:21,250 --> 00:09:22,625
Vin imediat!
59
00:10:17,041 --> 00:10:19,416
- Boule!
- Prinde-mă dacă poți! Bună!
60
00:10:19,500 --> 00:10:20,875
- Idiotule...
- 'Neața!
61
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Te iau cu mașina?
62
00:10:28,083 --> 00:10:29,208
Cică o să plouă.
63
00:10:29,708 --> 00:10:32,208
Nu, azi vin târziu.
Am repetiție la teatru.
64
00:10:32,625 --> 00:10:35,125
Nu uitați, de mâine stați la tatăl vostru.
65
00:10:39,333 --> 00:10:40,500
E o porcărie, mamă!
66
00:11:38,291 --> 00:11:39,916
Bună dimineața, somnoroaso!
67
00:11:45,291 --> 00:11:47,875
Iar am stat trează jumătate de noapte.
68
00:11:53,000 --> 00:11:54,958
De ce a durat atât?
69
00:11:55,041 --> 00:11:58,333
E prima zi de școală.
Era coadă la patiserie.
70
00:11:58,708 --> 00:12:00,458
Vine apocalipsa.
71
00:12:06,458 --> 00:12:07,458
Mai rămâi un pic!
72
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Am întârziat.
73
00:12:14,666 --> 00:12:16,416
Ne vedem diseară, da?
74
00:12:17,000 --> 00:12:17,875
Ulrich?
75
00:12:23,833 --> 00:12:24,875
Te iubesc!
76
00:12:32,041 --> 00:12:33,041
Ești frumoasă.
77
00:13:27,291 --> 00:13:31,333
{\an8}DISPĂRUT
ERIK OBENDORF
78
00:14:32,000 --> 00:14:33,666
ZILELE TEATRULUI ȘCOLAR
79
00:14:35,250 --> 00:14:36,291
Am câștigat.
80
00:14:36,375 --> 00:14:37,875
Bine-ai revenit în iad!
81
00:14:37,958 --> 00:14:41,833
Știu că ești prea prost să înțelegi
că educația e singura scăpare,
82
00:14:41,916 --> 00:14:44,583
dar nu înseamnă
că toți îți împărtășim opinia.
83
00:14:44,666 --> 00:14:47,291
- Nu uita să respiri.
- Nu uita să gândești.
84
00:14:48,000 --> 00:14:49,333
- Bună!
- Salut!
85
00:14:50,125 --> 00:14:52,000
- L-ai văzut pe Kilian?
- Nu.
86
00:14:52,083 --> 00:14:53,666
Pentru ce atâta efort?
87
00:14:53,750 --> 00:14:55,250
Toți murim, până la urmă.
88
00:14:55,916 --> 00:14:58,375
Sigur nu ești adoptat?
89
00:14:58,458 --> 00:15:02,500
Sigur n-ai un băț în cur
care trebuie îndepărtat chirurgical?
90
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
- Retardatule!
- Idioato!
91
00:15:04,291 --> 00:15:06,333
- Bună, Martha!
- Kilian!
92
00:15:10,208 --> 00:15:11,958
Ai vreo veste despre Erik?
93
00:15:12,875 --> 00:15:13,708
Nu.
94
00:15:15,791 --> 00:15:17,458
E realmente înfricoșător.
95
00:15:18,625 --> 00:15:19,916
Bună dimineața!
96
00:15:20,000 --> 00:15:24,458
Toți elevii să vină la sala de sport
în prima pauză de cursuri!
97
00:15:24,541 --> 00:15:25,958
E vorba de fratele tău.
98
00:15:26,291 --> 00:15:29,291
Au trecut două săptămâni.
N-a lipsit niciodată atât.
99
00:15:29,791 --> 00:15:33,000
Întotdeauna îmi dădea un mesaj
că nu mai rezistă acasă.
100
00:15:33,833 --> 00:15:35,958
Dar de data asta, nimic.
101
00:15:38,583 --> 00:15:41,416
Hai! O să se supere mama.
102
00:15:44,375 --> 00:15:47,000
DISPĂRUT
ERIK OBENDORF
103
00:15:47,083 --> 00:15:48,958
Se va întâmpla din nou.
104
00:15:50,583 --> 00:15:52,125
Se va întâmpla din nou.
105
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
AVEȚI INFORMAȚII?
106
00:15:54,541 --> 00:15:56,500
Se va întâmpla din nou.
107
00:15:58,958 --> 00:16:00,958
Se va întâmpla din nou.
108
00:16:02,500 --> 00:16:04,208
Se va întâmpla din nou.
109
00:16:06,333 --> 00:16:08,208
Se va întâmpla din nou.
110
00:16:12,750 --> 00:16:14,916
Se va întâmpla din nou.
111
00:16:15,000 --> 00:16:17,291
De azi-dimineață spune același lucru.
112
00:16:18,041 --> 00:16:20,041
Se va întâmpla din nou.
113
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
Cum a fost la doctor?
114
00:16:22,708 --> 00:16:24,125
Se va întâmpla din nou.
115
00:16:24,208 --> 00:16:25,916
Bine. Un control de rutină.
116
00:16:29,750 --> 00:16:31,583
Se va întâmpla din nou.
117
00:16:32,791 --> 00:16:35,750
Plec. Am întârziat. Am uitat să fac ceva.
118
00:16:35,833 --> 00:16:37,625
Se va întâmpla din nou.
119
00:16:41,208 --> 00:16:42,166
Tic-tac...
120
00:16:44,625 --> 00:16:45,541
Tic-tac...
121
00:16:47,000 --> 00:16:48,208
Tic-tac...
122
00:16:49,583 --> 00:16:52,125
Tic-tac...
123
00:16:53,125 --> 00:16:54,125
Tic-tac.
124
00:18:37,458 --> 00:18:38,458
POLIȚIA
125
00:18:38,541 --> 00:18:41,375
Erik Obendorf e dispărut din 22 octombrie.
126
00:18:41,458 --> 00:18:44,291
Aproape două săptămâni.
Fără urme, fără martori.
127
00:18:44,375 --> 00:18:49,083
Nici interogarea vecinilor
n-a scos la iveală probe noi.
128
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Prin urmare, aveți vreo idee?
129
00:18:57,958 --> 00:19:00,750
N-am primit orarul turelor
de la centrala nucleară.
130
00:19:03,208 --> 00:19:06,500
Încearcă să-l obții!
Vorbește cu Tiedemann!
131
00:19:06,583 --> 00:19:09,375
- Wöller, analizează urmele de cauciucuri!
- Da.
132
00:19:09,458 --> 00:19:11,666
- Jankowski, familia Obendorf!
- OK.
133
00:19:11,750 --> 00:19:13,500
Poate a fugit de acasă.
134
00:19:15,666 --> 00:19:17,333
N-ar fi prima dată.
135
00:20:22,833 --> 00:20:24,958
Ei bine, o gaură neagră...
136
00:20:25,750 --> 00:20:29,583
se formează când o regiune centrală
intră în colaps.
137
00:20:30,166 --> 00:20:31,833
{\an8}Și conține neutroni.
138
00:20:31,916 --> 00:20:32,750
{\an8}GAURĂ DE VIERME
139
00:20:32,833 --> 00:20:34,791
Mai bine zis, materie neutronică.
140
00:20:35,208 --> 00:20:37,041
Dar nu în cantități suficiente.
141
00:20:37,125 --> 00:20:40,958
Când se stinge o stea
cu masa de trei ori cât ca a Soarelui,
142
00:20:42,208 --> 00:20:43,375
are loc o explozie.
143
00:20:43,958 --> 00:20:45,166
Ba nu, o implozie.
144
00:20:45,708 --> 00:20:47,625
Și aceea e o gaură neagră.
145
00:20:48,333 --> 00:20:49,166
Și...
146
00:20:53,000 --> 00:20:54,041
Pot să te ajut?
147
00:20:57,625 --> 00:20:59,541
Bună! Ești nou?
148
00:21:03,166 --> 00:21:04,291
Sunt Jonas.
149
00:21:05,291 --> 00:21:07,125
Ești sigur că asta e clasa ta?
150
00:21:11,333 --> 00:21:13,666
N-am fost informat că avem un elev nou.
151
00:21:15,750 --> 00:21:17,416
Lipsea o semnătură.
152
00:21:24,041 --> 00:21:25,250
În regulă...
153
00:21:26,333 --> 00:21:27,625
Bartosz, continuă.
154
00:21:30,750 --> 00:21:33,166
Și atunci apare o gaură neagră.
155
00:21:33,791 --> 00:21:35,791
Are o forță gravitațională imensă.
156
00:21:36,291 --> 00:21:40,875
Tot ce zboară în jurul găurii negre
e atras de ea și târât în interior.
157
00:21:42,041 --> 00:21:45,291
Alte stele, planete, chiar și lumina.
158
00:21:46,416 --> 00:21:49,083
Forța gravitațională e atât de puternică,
159
00:21:49,166 --> 00:21:50,958
încât atrage și lumina.
160
00:21:51,666 --> 00:21:54,416
Nimic nu poate scăpa dinăuntrul ei.
161
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
Nimeni nu știe ce e dincolo de ea.
162
00:21:58,375 --> 00:22:01,708
Poate nimic. Sau poate că e o lume nouă.
163
00:22:01,791 --> 00:22:04,833
O lume care nu seamănă deloc cu a noastră.
164
00:22:07,166 --> 00:22:11,333
Nu vreau decât să trec în revistă
programul de ture ale angajaților.
165
00:22:12,708 --> 00:22:15,458
Erik a fost văzut ultima oară
pe drumul forestier.
166
00:22:15,958 --> 00:22:17,416
Folosind programul,
167
00:22:17,500 --> 00:22:21,083
putem compara
pneurile mașinilor lor cu urmele găsite.
168
00:22:23,208 --> 00:22:24,875
Aveți mandat pentru asta?
169
00:22:25,875 --> 00:22:27,166
E o rugăminte.
170
00:22:29,041 --> 00:22:30,041
Nu un ordin.
171
00:22:34,916 --> 00:22:36,750
O să pun pe cineva să se ocupe.
172
00:22:46,375 --> 00:22:47,583
Tu ce mai faci?
173
00:22:53,791 --> 00:22:54,916
Supraviețuiesc.
174
00:22:57,625 --> 00:22:58,541
Bine.
175
00:23:06,958 --> 00:23:08,250
Mă întrebam...
176
00:23:09,291 --> 00:23:12,083
Erik ar fi putut intra
în perimetrul centralei?
177
00:23:13,291 --> 00:23:16,083
Peșterile se află parțial
sub centrala nucleară.
178
00:23:16,583 --> 00:23:17,750
E imposibil.
179
00:23:20,166 --> 00:23:24,833
Intrările au fost blocate acum mulți ani.
Nimeni nu poate intra acolo.
180
00:23:28,666 --> 00:23:29,625
În regulă.
181
00:23:41,875 --> 00:23:44,375
Vă reamintim
că activitățile de după-amiază
182
00:23:44,458 --> 00:23:47,708
au fost anulate
din cauza ședinței cu părinții.
183
00:23:47,791 --> 00:23:50,041
Excepție face repetiția de teatru,
184
00:23:50,125 --> 00:23:52,541
dar eliberați sala cu o oră mai devreme.
185
00:23:52,625 --> 00:23:55,541
Redacția ziarului școlii
se va reuni la cafenea,
186
00:23:55,625 --> 00:23:57,500
sub îndrumarea dlui Hopf.
187
00:24:09,916 --> 00:24:10,750
Katharina...
188
00:24:18,791 --> 00:24:19,833
Ce cauți aici?
189
00:24:21,125 --> 00:24:22,375
Voiam să vorbim.
190
00:24:27,416 --> 00:24:28,583
Nu știu...
191
00:24:30,791 --> 00:24:32,291
Știu că tu și Ulrich...
192
00:24:33,083 --> 00:24:35,625
Ulrich, copiii...
Știu că fac parte din viața lui.
193
00:24:37,833 --> 00:24:40,166
Să știi că nu voi sta în calea voastră.
194
00:24:42,375 --> 00:24:44,500
E foarte generos din partea ta.
195
00:24:50,333 --> 00:24:52,208
Te-a vizitat Ulrich dimineață?
196
00:24:55,333 --> 00:24:56,791
Voia să-ți dea ceva.
197
00:24:58,250 --> 00:24:59,625
Ce să-mi dea?
198
00:25:00,041 --> 00:25:01,125
Nu știu.
199
00:25:03,083 --> 00:25:05,500
Ceva pentru școală, pentru copii.
200
00:25:11,583 --> 00:25:12,416
Nu.
201
00:25:16,041 --> 00:25:17,541
Poate că a uitat.
202
00:25:41,416 --> 00:25:44,833
Nu uitați să predați prezentările
săptămâna viitoare!
203
00:25:45,291 --> 00:25:46,833
Nu fac nicio excepție!
204
00:25:55,958 --> 00:25:57,000
S-a întâmplat ceva?
205
00:25:58,291 --> 00:26:00,333
Nu mi-ai spus de ce mă aflu aici.
206
00:26:02,291 --> 00:26:03,333
Ne cunoaștem?
207
00:26:07,333 --> 00:26:08,791
Habar n-ai cine sunt!
208
00:26:13,958 --> 00:26:14,791
Vii?
209
00:26:31,666 --> 00:26:34,333
ARIADNA
PIESĂ DE TEATRU
210
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
Jonas, nu-i așa?
211
00:26:42,458 --> 00:26:43,541
E totul în regulă?
212
00:26:45,333 --> 00:26:46,583
Ce zi e azi?
213
00:26:49,041 --> 00:26:50,083
4 noiembrie.
214
00:26:52,250 --> 00:26:53,083
Ce an?
215
00:26:54,208 --> 00:26:55,416
2019.
216
00:26:55,500 --> 00:26:56,583
Nu înțeleg...
217
00:27:15,833 --> 00:27:16,708
Mamă?
218
00:27:17,875 --> 00:27:18,708
Poftim?
219
00:27:22,166 --> 00:27:23,333
Ești bine?
220
00:27:27,125 --> 00:27:28,500
Te pot ajuta cu ceva?
221
00:27:49,958 --> 00:27:51,750
POLIȚIA
222
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
Charlotte!
223
00:28:23,916 --> 00:28:25,333
Trebuie să încetăm.
224
00:28:27,083 --> 00:28:29,375
Nu asta spuneai azi-dimineață.
225
00:28:37,083 --> 00:28:38,208
Ulrich, nu aici...
226
00:28:42,333 --> 00:28:43,375
Îmi cer scuze.
227
00:28:43,458 --> 00:28:44,291
Ce e?
228
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Ei bine...
229
00:28:48,666 --> 00:28:50,083
Urmele de cauciucuri.
230
00:28:50,166 --> 00:28:52,125
47 de mașini și două camioane.
231
00:28:52,625 --> 00:28:55,458
În Winden sunt înregistrate
21.000 de vehicule.
232
00:28:55,541 --> 00:28:57,625
Da. Ce să fac cu informația asta?
233
00:28:58,000 --> 00:29:01,416
Eu... Nu știu.
234
00:29:01,500 --> 00:29:04,208
Am orarul turelor de la centrală.
Să le verificăm!
235
00:29:07,125 --> 00:29:08,041
Wöller...
236
00:29:20,125 --> 00:29:24,041
De atunci, am știut că nimic
nu se schimbă. Toate rămân la fel.
237
00:29:25,000 --> 00:29:26,750
Roata de tors se învârtește,
238
00:29:27,333 --> 00:29:29,041
tot mereu, în cerc.
239
00:29:30,291 --> 00:29:32,541
O soartă legată de cealaltă.
240
00:29:33,041 --> 00:29:34,333
Un fir,
241
00:29:35,041 --> 00:29:36,333
roșu ca sângele,
242
00:29:36,750 --> 00:29:38,916
ce ne leagă laolaltă toate faptele.
243
00:29:40,000 --> 00:29:41,750
Nu se pot descâlci nodurile.
244
00:29:42,708 --> 00:29:44,208
Dar ele pot fi tăiate.
245
00:29:45,708 --> 00:29:47,375
El a tăiat nodul nostru
246
00:29:47,458 --> 00:29:49,291
cu cea mai ascuțită sabie.
247
00:29:50,958 --> 00:29:53,791
Totuși, în urmă rămâne ceva
ce nu se poate tăia.
248
00:29:54,708 --> 00:29:56,375
O panglică invizibilă.
249
00:29:58,666 --> 00:30:00,458
Adesea, noaptea, el trage de ea.
250
00:30:00,833 --> 00:30:05,208
Iar eu mă trezesc speriată,
știind că nimic nu încetează a fi.
251
00:30:05,875 --> 00:30:06,833
Că totul rămâne.
252
00:30:13,458 --> 00:30:15,958
Pentru că le orbiseră ochii și inimile,
253
00:30:16,958 --> 00:30:18,458
au plătit pentru păcate.
254
00:30:18,916 --> 00:30:20,375
Aici și acum.
255
00:30:20,458 --> 00:30:22,291
Ceea ce zbura s-a prăbușit.
256
00:30:22,375 --> 00:30:24,875
Ceea ce era pe pământ și-a schimbat forma.
257
00:30:25,000 --> 00:30:27,041
Și-a dezvăluit chipul grotesc,
258
00:30:27,125 --> 00:30:30,041
care nu era altceva
decât blasfemie întrupată.
259
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Frumos! O să ne oprim aici.
260
00:30:38,916 --> 00:30:40,750
Azi încheiem mai devreme.
261
00:30:41,583 --> 00:30:45,166
Puneți totul la loc
pentru ședința cu părinții. Mulțumesc.
262
00:30:48,708 --> 00:30:51,083
Diseară, la ora nouă, la pod. Nu uita!
263
00:31:02,541 --> 00:31:03,541
Martha!
264
00:31:06,541 --> 00:31:11,541
Nu știu ce vrei de la mine,
dar eu nu vreau nimic de la tine. Cară-te!
265
00:31:15,208 --> 00:31:17,916
Te rog, ascultă-mă!
Poate nu știi cine sunt.
266
00:31:18,000 --> 00:31:20,750
- Dar azi e 4 noiembrie și Mikkel...
- Mikkel?
267
00:31:23,666 --> 00:31:26,041
Michael Kahnwald, soțul lui Hannah.
Nu e...
268
00:31:26,125 --> 00:31:27,875
Soțul lui Hannah? Faci mișto de mine?
269
00:31:30,875 --> 00:31:32,958
Nu cunosc niciun Michael Kahnwald.
270
00:31:33,708 --> 00:31:35,791
Soțul ei e tatăl meu.
Și îl cheamă Ulrich.
271
00:31:38,041 --> 00:31:40,666
Nu știu ce-i cu tine,
dar lasă-mă dracului în pace!
272
00:32:54,708 --> 00:32:56,958
Stai! Ia-o mai încet!
273
00:33:50,750 --> 00:33:51,791
Eu...
274
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
te iubesc.
275
00:33:57,750 --> 00:34:00,833
Te iubesc.
276
00:34:17,166 --> 00:34:18,916
Se va întâmpla din nou.
277
00:34:20,458 --> 00:34:21,958
Se va...
278
00:34:22,791 --> 00:34:24,375
întâmpla din nou.
279
00:34:25,416 --> 00:34:27,291
Se va întâmpla din nou.
280
00:34:30,250 --> 00:34:32,791
Mamă? Tată?
281
00:34:32,875 --> 00:34:34,708
Se va întâmpla din nou.
282
00:34:35,458 --> 00:34:36,791
Se va...
283
00:34:37,708 --> 00:34:39,333
întâmpla din nou.
284
00:34:42,250 --> 00:34:43,666
Tic-tac...
285
00:34:45,291 --> 00:34:46,375
Tic-tac...
286
00:34:46,458 --> 00:34:48,666
- Bunicule, ești bine?
- Tic-tac...
287
00:34:49,083 --> 00:34:50,291
Tic-tac...
288
00:34:52,708 --> 00:34:54,500
Începutul e sfârșitul.
289
00:34:55,083 --> 00:34:57,208
Iar sfârșitul e începutul.
290
00:35:05,333 --> 00:35:06,333
Tic-tac...
291
00:35:09,250 --> 00:35:10,583
Tic-tac...
292
00:35:28,708 --> 00:35:32,333
REGINA TIEDEMANN
1 AUGUST 1971 - 2 SEPTEMBRIE 2019
293
00:35:37,125 --> 00:35:38,125
Pot să te ajut?
294
00:35:51,083 --> 00:35:52,375
Cauți ceva anume?
295
00:35:54,916 --> 00:35:57,416
Voiam să știu dacă e cineva îngropat aici.
296
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Cine?
297
00:36:02,541 --> 00:36:03,500
Kahnwald.
298
00:36:04,833 --> 00:36:06,083
Michael Kahnwald.
299
00:36:08,541 --> 00:36:11,125
Nu. Avem un Daniel Kahnwald,
decedat în '64.
300
00:36:12,083 --> 00:36:13,375
Dar nu Michael Kahnwald.
301
00:36:17,458 --> 00:36:18,958
Poate de asta sunt aici.
302
00:36:22,458 --> 00:36:23,916
Ca să nu se întâmple.
303
00:36:25,625 --> 00:36:26,708
Ce să se întâmple?
304
00:36:28,541 --> 00:36:29,666
Te cunosc?
305
00:36:32,291 --> 00:36:34,333
Parcă te-am mai văzut undeva.
306
00:36:45,666 --> 00:36:46,500
Așteaptă!
307
00:36:48,125 --> 00:36:49,125
Cum te cheamă?
308
00:37:14,666 --> 00:37:20,291
21 SEPTEMBRIE 1987
309
00:37:35,583 --> 00:37:36,416
E cineva?
310
00:37:45,791 --> 00:37:49,166
Te pot ajuta cu ceva?
Cred că te-ai rătăcit.
311
00:38:01,708 --> 00:38:03,208
Cheia principală.
312
00:38:04,833 --> 00:38:06,541
De la centrala nucleară.
313
00:38:07,000 --> 00:38:08,500
E o glumă?
314
00:38:09,333 --> 00:38:10,666
A rămas la dv.
315
00:38:13,208 --> 00:38:14,583
Ți se pare amuzant?
316
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
Dacă nu pleci, chem poliția.
317
00:38:59,166 --> 00:39:00,000
Aici poliția...
318
00:39:15,041 --> 00:39:16,750
Ce vreți de la mine?
319
00:39:28,625 --> 00:39:30,041
Nimic nu este în zadar.
320
00:39:31,833 --> 00:39:33,333
Nicio răsuflare.
321
00:39:34,500 --> 00:39:35,708
Niciun pas.
322
00:39:36,875 --> 00:39:38,291
Niciun cuvânt.
323
00:39:39,750 --> 00:39:41,250
Nicio durere.
324
00:39:44,250 --> 00:39:46,791
Un miracol etern...
325
00:39:47,625 --> 00:39:48,500
al Celui Ales.
326
00:39:49,208 --> 00:39:51,333
Cine naiba sunteți voi?
327
00:40:41,208 --> 00:40:43,000
Azi a venit poliția aici.
328
00:40:43,833 --> 00:40:45,708
Știi ce ai de făcut.
329
00:42:01,916 --> 00:42:02,875
Kilian?
330
00:42:06,333 --> 00:42:08,000
Hai, termină cu prostiile!
331
00:42:21,375 --> 00:42:22,833
Ce e asta?
332
00:42:25,708 --> 00:42:26,708
Ce cauți aici?
333
00:42:27,625 --> 00:42:29,333
Nu vreau să te sperii.
334
00:42:30,458 --> 00:42:33,416
- De ce zici că ne cunoaștem?
- Pentru că așa e.
335
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
Nu acum, în alt timp.
336
00:42:39,291 --> 00:42:40,541
Ce înseamnă asta?
337
00:42:56,916 --> 00:42:58,416
Ai mai văzut toate astea.
338
00:42:59,625 --> 00:43:00,833
Lumina...
339
00:43:01,750 --> 00:43:02,958
Pădurea. Pe mine.
340
00:43:08,416 --> 00:43:09,750
E un déjà vu.
341
00:43:10,875 --> 00:43:12,666
Sau o eroare în matrice.
342
00:43:14,458 --> 00:43:15,291
Ce?
343
00:43:19,375 --> 00:43:21,458
Cred că știu de ce mă aflu aici.
344
00:43:22,958 --> 00:43:24,458
De ce ai venit după mine.
345
00:43:25,875 --> 00:43:27,208
Ca să schimb asta.
346
00:43:30,000 --> 00:43:31,125
Ce să schimbi?
347
00:43:38,208 --> 00:43:39,041
Cine e el?
348
00:43:40,500 --> 00:43:42,833
- Unde e Mikkel?
- Mikkel?
349
00:43:43,375 --> 00:43:46,500
- Mikkel nu e cu voi?
- Ești orb sau ce?
350
00:43:49,916 --> 00:43:50,958
Ce caută el aici?
351
00:43:52,541 --> 00:43:53,791
Tu l-ai adus?
352
00:43:55,333 --> 00:43:56,166
Ce e asta?
353
00:43:58,458 --> 00:44:00,791
- Îl știi pe fratele meu?
- Nu se poate!
354
00:44:00,875 --> 00:44:04,125
L-ai luat cu tine.
Bona lui, Heide, e bolnavă.
355
00:44:04,208 --> 00:44:07,083
N-a vrut să stea singur acasă
și a venit cu tine.
356
00:44:09,750 --> 00:44:11,416
Nu știu ce e porcăria asta,
357
00:44:11,875 --> 00:44:14,541
dar Mikkel e băiat mare
și se descurcă singur.
358
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Cară-te dracului de aici!
359
00:44:17,875 --> 00:44:19,000
Dispari, ciudatule!
360
00:44:25,458 --> 00:44:26,291
Haideți!
361
00:44:29,833 --> 00:44:30,708
Martha!
362
00:44:46,500 --> 00:44:49,916
POLIȚIA
363
00:44:52,666 --> 00:44:55,750
Charlotte? Mă duc la ședința cu părinții.
364
00:44:56,333 --> 00:44:57,750
Dacă vrei, te pot duce.
365
00:45:00,666 --> 00:45:01,541
Bine.
366
00:45:03,291 --> 00:45:04,541
Continuați voi asta?
367
00:45:55,125 --> 00:45:56,750
De ce părea că te cunoaște?
368
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
- Știi cine e?
- Nu.
369
00:46:02,166 --> 00:46:03,083
Habar n-am.
370
00:46:06,750 --> 00:46:10,041
Nostradamus a prezis
că lumea se va sfârși anul ăsta.
371
00:46:10,750 --> 00:46:11,958
Asta e o tâmpenie!
372
00:46:13,500 --> 00:46:16,958
Nu. Pe bune.
Practic, suntem la un pas de apocalipsă.
373
00:46:18,583 --> 00:46:20,625
Mă bucur că am o iubită cu buncăr.
374
00:46:21,583 --> 00:46:23,125
Ce e?
375
00:46:23,875 --> 00:46:25,083
Nimic.
376
00:46:26,250 --> 00:46:27,625
Ce e?
377
00:47:05,458 --> 00:47:08,416
Credeți că o să găsiți ceva aici?
378
00:47:09,125 --> 00:47:10,791
Erik venea aici în nopțile de vară.
379
00:47:14,625 --> 00:47:16,375
Poate le-a scăpat ceva polițiștilor.
380
00:47:19,541 --> 00:47:21,500
Știți povestea monstrului din peșteră?
381
00:47:21,875 --> 00:47:24,708
- Termină cu prostiile astea!
- Nu sunt prostii.
382
00:47:25,791 --> 00:47:27,208
Acum vreo sută de ani,
383
00:47:27,291 --> 00:47:30,500
după Primul Război Mondial,
au făcut experimente aici.
384
00:47:30,583 --> 00:47:32,000
Ce fel de experimente?
385
00:47:34,000 --> 00:47:35,541
- Ce-a fost asta?
- Ce?
386
00:47:43,458 --> 00:47:44,458
Rahat!
387
00:47:44,541 --> 00:47:46,291
Ce e în peșteră?
388
00:47:46,375 --> 00:47:47,583
- Ce e?
- Rahat!
389
00:47:48,208 --> 00:47:49,791
- La naiba!
- Ce e asta?
390
00:47:49,875 --> 00:47:51,500
- Ce se petrece?
- Fugiți!
391
00:47:51,583 --> 00:47:53,208
- Ce au lanternele?
- Mișcă!
392
00:47:53,625 --> 00:47:55,250
- Să plecăm!
- Martha!
393
00:47:55,750 --> 00:47:57,166
- Martha, hai!
- Plecăm!
394
00:47:57,250 --> 00:47:58,208
Fugiți!
395
00:48:15,041 --> 00:48:16,041
Kilian?
396
00:48:21,458 --> 00:48:22,541
Kilian?
397
00:48:28,458 --> 00:48:29,666
Martha!
398
00:51:28,250 --> 00:51:30,583
- S-a terminat?
- Așa cred.
399
00:51:34,791 --> 00:51:35,916
Ce...
400
00:51:36,625 --> 00:51:38,000
Ce... Ce e asta?
401
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
Dumnezeule!
402
00:51:44,333 --> 00:51:45,458
La naiba!
403
00:51:46,250 --> 00:51:47,125
Rahat!
404
00:51:48,166 --> 00:51:51,000
- Rahat!
- Băga-mi-aș!
405
00:51:56,791 --> 00:51:58,375
- E mort?
- Futu-i!
406
00:51:59,000 --> 00:52:00,500
Da, așa cred.
407
00:52:00,958 --> 00:52:03,375
Cine... Cine e?
408
00:52:08,625 --> 00:52:11,166
LEGITIMAȚIE DE ELEV
MADS NIELSEN, 4.12.1973
409
00:52:13,708 --> 00:52:15,166
Mads Nielsen.
410
00:52:53,416 --> 00:52:56,000
De mult aștept momentul ăsta.
411
00:52:58,041 --> 00:52:59,500
În care să te întorci.
412
00:53:04,125 --> 00:53:05,250
Cine sunteți?
413
00:53:16,791 --> 00:53:17,625
Mikkel.
414
00:53:18,750 --> 00:53:20,708
Nu a călătorit în trecut.
415
00:53:21,750 --> 00:53:24,458
Nu va deveni tatăl tău. Iar tu...
416
00:53:25,375 --> 00:53:27,666
nu te vei naște în această lume.
417
00:53:28,666 --> 00:53:31,416
O lume fără tine.
418
00:53:32,916 --> 00:53:35,041
Nu asta ți-ai dorit?
419
00:53:38,416 --> 00:53:39,833
În ciuda acestui fapt,
420
00:53:40,375 --> 00:53:44,416
lumea asta va avea aceeași soartă ca a ta.
421
00:53:46,166 --> 00:53:48,125
Totul se va destrăma.
422
00:53:49,125 --> 00:53:51,416
În lumea asta, la fel ca și în a ta.
423
00:53:53,375 --> 00:53:55,500
Iar... și iar.
424
00:53:57,708 --> 00:53:58,875
Din cauza ta.
425
00:54:06,875 --> 00:54:07,916
Și din cauza mea.
426
00:54:15,000 --> 00:54:15,875
Martha...
427
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
TANNHAUS
428
00:54:45,583 --> 00:54:50,000
21 SEPTEMBRIE 1888
429
00:55:27,125 --> 00:55:28,000
Jonas?
430
00:56:16,458 --> 00:56:17,916
Trăiești...
431
00:56:22,375 --> 00:56:23,541
Trăiești!
432
00:56:35,625 --> 00:56:37,041
Nu sunt Martha.
433
00:56:44,416 --> 00:56:45,625
Nu Martha a ta.
434
00:56:51,750 --> 00:56:53,083
Ce înseamnă asta?
435
00:57:01,041 --> 00:57:03,458
Sunt aici să te ajut să găsești Originea.
436
00:57:05,708 --> 00:57:07,166
Punctul care reprezintă…
437
00:57:08,583 --> 00:57:10,458
începutul tuturor lucrurilor.
438
00:57:12,208 --> 00:57:13,291
În lumea ta...
439
00:57:18,208 --> 00:57:19,416
și în a mea.
440
01:01:09,000 --> 01:01:10,958
Subtitrarea: Cristian Pavel