1 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 O HOMEM PODE FAZER O QUE QUER, MAS NÃO PODE QUERER O QUE QUER. 2 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 Se soubéssemos 3 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 como as coisas acabam, 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 aonde nos leva a nossa jornada, 5 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 tomaríamos as mesmas decisões 6 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 ou seguiríamos outros caminhos? 7 00:00:46,166 --> 00:00:50,000 Poderíamos sequer escapar ao nosso destino? 8 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 Ou aquilo que está bem no nosso âmago 9 00:00:58,666 --> 00:01:00,916 levar-nos-ia ao mesmo fim, 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 como uma mão invisível? 11 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 O caminho que percorremos é importante 12 00:01:13,166 --> 00:01:15,541 se, no fim, voltamos 13 00:01:16,458 --> 00:01:18,708 a estar perante nós? 14 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 15 00:05:01,541 --> 00:05:05,666 DÉJÀ-VU 16 00:05:23,791 --> 00:05:25,875 Espera. Martha, não pode ser, eu... 17 00:05:25,958 --> 00:05:28,166 - Não compreendo. - Não temos tempo. 18 00:05:38,333 --> 00:05:40,083 De que tempo és? 19 00:05:41,000 --> 00:05:42,875 A pergunta não é de que tempo, 20 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 mas sim de que mundo. 21 00:06:06,291 --> 00:06:08,000 Como é que viemos aqui parar? 22 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 Como é que viemos aqui parar? 23 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 Não és a Martha. 24 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 Quem és tu? 25 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 Hoje é o dia em que tudo começou, 26 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 em que nos conhecemos. 27 00:06:33,708 --> 00:06:34,916 Que quer isso dizer? 28 00:06:40,125 --> 00:06:41,666 Que tu e eu, 29 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 o teu e o meu mundo 30 00:06:46,666 --> 00:06:49,583 estão ligados um ao outro neste nó. 31 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 O teu mundo? 32 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 Como assim, o teu mundo? 33 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Vou consertar tudo. 34 00:07:05,958 --> 00:07:08,416 - Prometo-te. - Espera! Aonde vais? 35 00:07:09,250 --> 00:07:10,333 Porque estou aqui? 36 00:07:25,291 --> 00:07:30,000 4 DE NOVEMBRO DE 2019 37 00:08:04,125 --> 00:08:05,291 Mikkel, larga isso. 38 00:08:05,916 --> 00:08:08,958 - Bom dia. - Não admira que não consigas dormir. 39 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 Que tem ele? 40 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 O mesmo pesadelo de sempre. 41 00:08:21,791 --> 00:08:23,500 Mikkel, já chega. 42 00:08:23,583 --> 00:08:25,416 Talvez não tenha sido um sonho. 43 00:08:26,041 --> 00:08:29,166 Se calhar, estamos num sonho e não somos reais. 44 00:08:29,666 --> 00:08:31,416 Já pensaste nisso? 45 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 Que piada. 46 00:08:37,875 --> 00:08:39,750 A porcaria da eletricidade! 47 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 Passa-me a manteiga. 48 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 Vá lá, Mikkel. Despacha-te. 49 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 A tigela! 50 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 O Magnus já acordou? 51 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 - Martha, o Magnus já está acordado? - Não faço ideia. 52 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 - Estás parvo? - Só queria saber se eras real. 53 00:09:04,416 --> 00:09:05,833 Magnus! 54 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 Magnus! 55 00:09:09,875 --> 00:09:11,375 Vais chegar atrasado! 56 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 Magnus! 57 00:09:16,708 --> 00:09:19,583 Magnus, ou desces tu ou subo eu! 58 00:09:21,250 --> 00:09:23,083 Desço num instante. 59 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - Imbecil! - Uma corrida até à escola? Bom dia, mãe. 60 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - Idiota. - Bom dia. 61 00:10:25,625 --> 00:10:27,083 Queres que te leve? 62 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 Dão chuva para hoje. 63 00:10:29,708 --> 00:10:32,583 Não, vou voltar tarde. Ensaio de teatro. 64 00:10:32,666 --> 00:10:35,125 Não te esqueças que amanhã vão para casa do pai. 65 00:10:39,166 --> 00:10:40,500 Mãe, isso é uma treta. 66 00:11:38,333 --> 00:11:40,041 Bom dia, dorminhoca. 67 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 Voltei a passar metade da noite em claro. 68 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 Porque demorou tanto? 69 00:11:55,041 --> 00:11:58,333 Primeiro dia de escola. Uma fila enorme na padaria. 70 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 O apocalipse aproxima-se. 71 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Fica um bocado. 72 00:12:10,875 --> 00:12:12,666 Estou atrasado. 73 00:12:14,666 --> 00:12:16,916 Vemo-nos ao fim da tarde, está bem? 74 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Ulrich... 75 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 Amo-te. 76 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 És bonita. 77 00:13:27,291 --> 00:13:31,333 {\an8}DESAPARECIDO 78 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 DIAS DO TEATRO ESCOLAR 79 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 Primeiro. 80 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 Bem-vinda de volta ao inferno. 81 00:14:37,958 --> 00:14:41,875 Lá por o teu cerebrozinho não perceber que a educação é a única saída deste buraco, 82 00:14:41,958 --> 00:14:44,541 não quer dizer que partilhemos da tua opinião retardada. 83 00:14:44,625 --> 00:14:47,500 - Não te esqueças de respirar. - Não te esqueças de pensar. 84 00:14:48,000 --> 00:14:49,583 - Olá! - Olá! 85 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 - Viste o Kilian? - Não. 86 00:14:52,083 --> 00:14:53,666 E para quê todo o esforço? 87 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 No fim, morremos todos. 88 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 De certeza que não és adotado? 89 00:14:58,458 --> 00:15:02,500 De certeza que não tens um pau enfiado no cu que tem de ser removido cirurgicamente? 90 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - Atrasado mental! - Tu também! 91 00:15:04,291 --> 00:15:06,333 - Olá, Martha! - Kilian! 92 00:15:10,208 --> 00:15:12,041 Há novidades do Erik? 93 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 Não. 94 00:15:15,791 --> 00:15:17,458 Isto é tudo muito bizarro. 95 00:15:18,625 --> 00:15:19,916 Bom dia. 96 00:15:20,000 --> 00:15:24,458 Pedimos a todas as turmas para se reunirem no ginásio no primeiro período da manhã. 97 00:15:24,541 --> 00:15:26,291 De certeza que é pelo teu irmão. 98 00:15:26,375 --> 00:15:29,708 Já passaram duas semanas. Nunca esteve tanto tempo fora. 99 00:15:29,791 --> 00:15:33,250 Ele enviava-me sempre mensagem a dizer que já não aguentava mais em casa... 100 00:15:33,833 --> 00:15:35,958 Ou sei lá... Desta vez, nada. 101 00:15:38,583 --> 00:15:41,416 Vamos lá então, senão a mãe fica chateada. 102 00:15:44,375 --> 00:15:46,958 DESAPARECIDO 103 00:15:47,083 --> 00:15:48,958 Vai voltar a acontecer. 104 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 Vai voltar a acontecer. 105 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 QUALQUER INFORMAÇÃO, CONTACTE A POLÍCIA 106 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 Vai voltar a acontecer. 107 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 Vai voltar a acontecer. 108 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 Vai voltar a acontecer. 109 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 Vai voltar a acontecer. 110 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 Vai voltar a acontecer. 111 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 Não disse outra coisa a manhã toda. 112 00:16:18,041 --> 00:16:20,041 Vai voltar a acontecer. 113 00:16:20,125 --> 00:16:21,875 Como correu no médico? 114 00:16:22,750 --> 00:16:24,125 Vai voltar a acontecer. 115 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 Bem, foi só uma consulta de rotina. 116 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 Vai voltar a acontecer. 117 00:16:32,666 --> 00:16:35,750 Tenho de ir. Estou atrasada. Vim só buscar uma coisa. 118 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 Vai voltar a acontecer. 119 00:16:41,291 --> 00:16:42,500 Tiquetaque. 120 00:16:44,625 --> 00:16:45,833 Tiquetaque. 121 00:16:47,000 --> 00:16:48,208 Tiquetaque. 122 00:16:49,583 --> 00:16:52,291 Tiquetaque. 123 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 Tiquetaque. 124 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 POLÍCIA 125 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 O Erik Obendorf está desaparecido desde 22 de outubro. 126 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 Passaram quase duas semanas. Nenhuma pista, nem testemunha. 127 00:18:44,375 --> 00:18:49,083 O interrogatório aos vizinhos também não revelou novas conclusões. 128 00:18:51,958 --> 00:18:53,875 Alguém tem alguma ideia? 129 00:18:57,916 --> 00:19:00,750 Ainda não recebemos os turnos da central nuclear. 130 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 Então, investiga isso. Vai falar com o Tiedemann. 131 00:19:06,583 --> 00:19:09,416 - Wöller, tu tratas das marcas dos pneus. - Sim. 132 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 - Jankowski, fala com os Obendorfs. - Está bem. 133 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 Talvez tenha simplesmente fugido. 134 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 Não seria a primeira vez. 135 00:20:22,833 --> 00:20:24,958 Ora bem, um buraco negro 136 00:20:25,750 --> 00:20:30,083 forma-se quando uma zona central colapsa sobre si mesma 137 00:20:30,166 --> 00:20:31,833 {\an8}e contém neutrões. 138 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 {\an8}BURACO DE VERME 139 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 Ou seja, mais matéria de neutrão, 140 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 mas não é suficiente. 141 00:20:37,166 --> 00:20:40,958 Quando uma estrela, que é três vezes a massa do Sol, se extingue, 142 00:20:42,208 --> 00:20:43,875 explode. 143 00:20:43,958 --> 00:20:45,625 Não, implode. 144 00:20:45,708 --> 00:20:47,625 É isso um buraco negro. 145 00:20:48,333 --> 00:20:49,833 E... 146 00:20:53,000 --> 00:20:54,291 Posso ajudar-te? 147 00:20:57,625 --> 00:20:58,833 Estás a ouvir? 148 00:20:58,916 --> 00:21:00,166 És novo? 149 00:21:03,166 --> 00:21:04,666 Sou o Jonas. 150 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 De certeza que é a tua turma? 151 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 Não me notificaram de que ia ter um novo aluno. 152 00:21:15,750 --> 00:21:17,625 Ainda falta uma assinatura. 153 00:21:24,041 --> 00:21:25,250 Está bem. 154 00:21:26,458 --> 00:21:28,208 Bartosz, continua, por favor. 155 00:21:30,750 --> 00:21:33,166 Então, temos um buraco negro, 156 00:21:33,916 --> 00:21:35,791 que tem uma força gravitacional enorme. 157 00:21:36,250 --> 00:21:40,875 Tudo o que voa em redor do buraco, de uma maneira ou de outra, acaba lá dentro. 158 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 Outras estrelas, planetas e até a luz. 159 00:21:46,416 --> 00:21:49,083 A força gravitacional é tão forte 160 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 que até a luz é atraída. 161 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 Uma vez lá dentro, já nada escapa. 162 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 Ninguém sabe o que está além dele. 163 00:21:58,375 --> 00:22:01,708 Pode não estar nada, como pode estar um novo mundo, 164 00:22:01,791 --> 00:22:04,833 em que nada é como no nosso. 165 00:22:07,166 --> 00:22:11,708 Só peço que possamos ver os horários dos turnos. 166 00:22:12,791 --> 00:22:15,375 O Erik foi visto pela última vez no caminho florestal. 167 00:22:15,791 --> 00:22:17,416 Com os horários dos turnos, 168 00:22:17,500 --> 00:22:21,458 podemos comparar as marcas dos pneus encontradas com os das carrinhas. 169 00:22:23,166 --> 00:22:24,958 Tens um mandado? 170 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Isto é um pedido, 171 00:22:29,041 --> 00:22:30,458 não uma ordem. 172 00:22:34,958 --> 00:22:36,916 Vou pedir a alguém que os procure. 173 00:22:46,375 --> 00:22:47,583 Como estás? 174 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 Vai-se andando. 175 00:22:57,625 --> 00:22:58,791 Está bem, então. 176 00:23:06,958 --> 00:23:08,250 Estive a pensar... 177 00:23:09,375 --> 00:23:12,166 Achas que o Erik pode ter entrado aqui? 178 00:23:13,375 --> 00:23:16,500 As grutas passam por baixo de parte da central. 179 00:23:16,583 --> 00:23:18,083 É impossível. 180 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 As entradas foram seladas há anos. 181 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 Ninguém consegue entrar. 182 00:23:28,666 --> 00:23:30,083 Está bem, então. 183 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 E um pequeno lembrete de que as atividades da tarde, 184 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 após as 16 horas, estão suspensas devido à reunião de pais. 185 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 Tirando o teatro, que continuará como planeado, 186 00:23:50,125 --> 00:23:52,458 mas devem libertar o auditório uma hora antes. 187 00:23:52,541 --> 00:23:55,541 O jornal da escola reúne-se hoje extraordinariamente no café, 188 00:23:55,625 --> 00:23:57,500 supervisionado pelo Prof. Hopf. 189 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 Katharina. 190 00:24:18,791 --> 00:24:19,916 Que queres daqui? 191 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 Queria falar contigo. 192 00:24:27,416 --> 00:24:28,833 Também não sei... 193 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 Sei que tu e o Ulrich... 194 00:24:33,166 --> 00:24:35,916 O Ulrich e os miúdos... Sei que lhe pertencem. 195 00:24:37,875 --> 00:24:40,500 E quero que saibas que não me irei intrometer. 196 00:24:42,375 --> 00:24:44,500 Isso é muito generoso da tua parte. 197 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 Hoje de manhã, o Ulrich esteve em vossa casa? 198 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 Ele queria levar uma coisa. 199 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 O quê? 200 00:25:00,041 --> 00:25:01,458 Não sei. 201 00:25:03,166 --> 00:25:05,583 Uma coisa para a escola, para os miúdos. 202 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 Não. 203 00:25:16,041 --> 00:25:18,250 Então, se calhar esqueceu-se. 204 00:25:41,416 --> 00:25:45,208 Não se esqueçam de entregar as apresentações na próxima semana. 205 00:25:45,333 --> 00:25:46,833 Sem exceção! 206 00:25:55,958 --> 00:25:56,833 Que foi? 207 00:25:58,375 --> 00:26:00,416 Não me disseste porque estou aqui. 208 00:26:02,291 --> 00:26:03,125 Conhecemo-nos? 209 00:26:07,333 --> 00:26:09,000 Não fazes ideia de quem sou? 210 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 Vens? 211 00:26:31,666 --> 00:26:34,333 ARIADNE - UMA PEÇA DE TEATRO 212 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Jonas, certo? 213 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Está tudo bem? 214 00:26:45,333 --> 00:26:46,875 Que dia é hoje? 215 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 4 de novembro. 216 00:26:52,250 --> 00:26:53,083 De que ano? 217 00:26:54,208 --> 00:26:55,416 De 2019. 218 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 Não percebo... 219 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 Mãe? 220 00:27:17,833 --> 00:27:18,666 Desculpa? 221 00:27:22,166 --> 00:27:23,666 Está tudo bem contigo? 222 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 Posso ajudar-te? 223 00:27:49,958 --> 00:27:51,750 POLÍCIA 224 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 Charlotte! 225 00:28:23,916 --> 00:28:25,666 Temos de parar com isto. 226 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 Hoje de manhã não dizias isso. 227 00:28:37,083 --> 00:28:38,708 Ulrich, aqui não. 228 00:28:41,166 --> 00:28:43,375 Desculpem. 229 00:28:43,458 --> 00:28:44,541 Que foi? 230 00:28:46,541 --> 00:28:48,583 As... 231 00:28:48,666 --> 00:28:50,083 As marcas dos pneus. 232 00:28:50,166 --> 00:28:52,291 47 veículos ligeiros e dois pesados. 233 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 Só em Winden há 21 000 veículos registados. 234 00:28:55,541 --> 00:28:57,916 Sim, e que devo fazer com isso? 235 00:28:58,333 --> 00:28:59,500 Eu... 236 00:29:00,583 --> 00:29:01,416 Não sei. 237 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 Tenho os horários dos turnos da central. Podemos comparar. 238 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 Wöller. 239 00:29:20,125 --> 00:29:22,791 A partir daí soube que nada muda. 240 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 Que fica tudo igual. 241 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 A roda de fiar gira, 242 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 em círculos. 243 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 Cada destino está entrelaçado com o seguinte. 244 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 Um fio, 245 00:29:35,041 --> 00:29:36,666 vermelho como o sangue, 246 00:29:36,750 --> 00:29:39,083 que une todas as nossas ações. 247 00:29:39,958 --> 00:29:42,000 Não podemos desemaranhar os nós, 248 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 mas podemos cortá-los. 249 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 Ele cortou o nosso 250 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 com uma lâmina afiada. 251 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 Mas, mesmo assim, fica algo para trás que não pode ser cortado. 252 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 Um laço invisível. 253 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 Em algumas noites, ele puxa, 254 00:30:00,833 --> 00:30:05,208 então acordo assustada e sei que nada cessa, 255 00:30:05,916 --> 00:30:07,583 que tudo permanece. 256 00:30:13,458 --> 00:30:16,166 E porque ela estava cega no olhar e no coração, 257 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 foi punida pelos seus pecados. 258 00:30:18,916 --> 00:30:20,375 Aqui e agora. 259 00:30:20,458 --> 00:30:22,333 E o que voou, caiu na Terra 260 00:30:22,416 --> 00:30:24,875 e o que estava na Terra muda a sua forma. 261 00:30:24,958 --> 00:30:27,041 Mostra o seu focinho arrepiante, 262 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 que nada mais era do que um sacrilégio corpóreo. 263 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Ótimo. Paramos aqui. 264 00:30:38,916 --> 00:30:41,083 Infelizmente, hoje acabamos mais cedo. 265 00:30:41,583 --> 00:30:44,458 Arrumem tudo para a reunião de pais de hoje à tarde. 266 00:30:44,541 --> 00:30:45,875 Obrigada. 267 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 Às 21 horas debaixo da ponte. Não te esqueças. 268 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Martha. 269 00:31:06,583 --> 00:31:10,000 Não sei o que queres de mim, mas eu não quero nada de ti. 270 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 Por isso, pira-te. 271 00:31:15,208 --> 00:31:17,916 Escuta-me, por favor. Talvez não saibas quem eu sou, 272 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 mas hoje é dia 4 de novembro e o Mikkel... - O quê? O Mikkel? 273 00:31:23,666 --> 00:31:26,208 O Michael Kahnwald, o marido da Hannah. Não é quem... 274 00:31:26,291 --> 00:31:28,250 O marido da Hannah? Estás a gozar comigo? 275 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 Não conheço nenhum Michael Kahnwald. 276 00:31:33,791 --> 00:31:36,250 O marido da Hannah é o meu pai e chama-se Ulrich. 277 00:31:38,041 --> 00:31:40,958 Não sei o quanto alucinado és, mas desanda daqui, está bem? 278 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 Espera. Mais devagar. 279 00:33:50,750 --> 00:33:51,791 Eu... 280 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 ... amo-te. 281 00:33:57,750 --> 00:34:00,833 Eu amo-te. 282 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 Vai voltar a acontecer. 283 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 Vai voltar 284 00:34:22,791 --> 00:34:24,375 a acontecer. 285 00:34:25,416 --> 00:34:27,458 Vai voltar a acontecer. 286 00:34:30,250 --> 00:34:31,166 Mãe? 287 00:34:31,791 --> 00:34:32,791 Pai? 288 00:34:32,875 --> 00:34:34,708 Vai voltar a acontecer. 289 00:34:35,458 --> 00:34:36,791 Vai voltar 290 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 a acontecer. 291 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 Tiquetaque. 292 00:34:45,208 --> 00:34:46,375 Tiquetaque. 293 00:34:46,458 --> 00:34:48,666 Avô, está tudo bem? 294 00:34:49,083 --> 00:34:50,291 Tiquetaque. 295 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 O início é o fim 296 00:34:55,083 --> 00:34:57,750 e o fim é o início. 297 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 Tiquetaque. 298 00:35:09,125 --> 00:35:10,583 Tiquetaque. 299 00:35:37,125 --> 00:35:38,541 Posso ajudar-te? 300 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 Procuras algo em específico? 301 00:35:55,000 --> 00:35:57,416 Queria saber se está aqui uma pessoa enterrada. 302 00:35:58,208 --> 00:35:59,041 Quem? 303 00:36:02,541 --> 00:36:03,541 Kahnwald. 304 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Michael Kahnwald. 305 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 Não, temos um Daniel Kahnwald, que morreu em 1964, 306 00:36:12,083 --> 00:36:13,625 mas nenhum Michael Kahnwald. 307 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 Talvez seja por isso que aqui estou. 308 00:36:22,458 --> 00:36:24,125 Para que não aconteça. 309 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 Acontecer o quê? 310 00:36:28,541 --> 00:36:30,041 Conheço-te? 311 00:36:32,208 --> 00:36:34,583 Tenho a sensação de que te conheço. 312 00:36:45,583 --> 00:36:46,583 Espera! 313 00:36:48,041 --> 00:36:49,166 Como te chamas? 314 00:37:14,666 --> 00:37:20,291 21 DE SETEMBRO DE 1987 315 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 Olá? 316 00:37:45,791 --> 00:37:49,166 Posso ajudar-te? Deves estar perdido. 317 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 A chave mestra 318 00:38:04,833 --> 00:38:06,916 para a central nuclear. 319 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 Isso é alguma piada? 320 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 O senhor guardou-a. 321 00:38:13,208 --> 00:38:14,833 Achas que isso tem piada? 322 00:38:32,875 --> 00:38:35,625 Se não te vais embora, chamo a polícia. 323 00:38:59,166 --> 00:39:00,208 Polícia... 324 00:39:15,041 --> 00:39:16,750 Que querem de mim? 325 00:39:28,625 --> 00:39:29,916 Nada é em vão. 326 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 Nenhum fôlego. 327 00:39:34,500 --> 00:39:35,958 Nenhum passo. 328 00:39:36,875 --> 00:39:38,291 Nenhuma palavra. 329 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 Nenhuma dor. 330 00:39:44,250 --> 00:39:46,791 Um milagre eterno 331 00:39:47,625 --> 00:39:49,125 do uno. 332 00:39:49,208 --> 00:39:51,333 Quem são vocês? 333 00:40:41,208 --> 00:40:43,000 A polícia esteve lá hoje. 334 00:40:43,833 --> 00:40:45,708 Sabes o que tens de fazer. 335 00:42:01,916 --> 00:42:03,166 Kilian? 336 00:42:06,333 --> 00:42:08,250 Deixa-te de merdas, está bem? 337 00:42:21,333 --> 00:42:22,250 Que vem a ser isto? 338 00:42:25,708 --> 00:42:26,875 Que queres daqui? 339 00:42:27,625 --> 00:42:29,333 Não te quero assustar. 340 00:42:30,583 --> 00:42:33,750 - Porque disseste que nos conhecíamos? - Porque conhecemos. 341 00:42:34,333 --> 00:42:36,166 Não agora, noutra altura. 342 00:42:39,291 --> 00:42:40,875 Que quer isso dizer? 343 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 Já viste isto. 344 00:42:59,625 --> 00:43:00,833 A luz, 345 00:43:01,750 --> 00:43:03,625 a floresta, eu. 346 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 Um déjà-vu 347 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 ou uma falha na matriz. 348 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 O quê? 349 00:43:19,375 --> 00:43:21,458 Acho que sei porque estou aqui, 350 00:43:22,958 --> 00:43:24,791 porque me foste buscar. 351 00:43:25,875 --> 00:43:27,458 Para eu mudar as coisas. 352 00:43:30,000 --> 00:43:31,416 Mudar o quê? 353 00:43:38,208 --> 00:43:39,625 Quem é este? 354 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - Onde está o Mikkel? - O Mikkel? 355 00:43:43,333 --> 00:43:44,958 O Mikkel não está convosco? 356 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 És cego ou quê? 357 00:43:49,916 --> 00:43:50,916 Que faz ele aqui? 358 00:43:52,541 --> 00:43:54,166 Foste tu quem o trouxe? 359 00:43:55,333 --> 00:43:56,500 Que vem a ser isto? 360 00:43:58,583 --> 00:44:00,791 - De onde conheces o meu irmão? - Não pode ser. 361 00:44:00,875 --> 00:44:04,125 Foste tu quem o trouxe. A Heide, a ama está doente 362 00:44:04,208 --> 00:44:07,083 e ele não queria ficar sozinho em casa, por isso veio contigo. 363 00:44:09,750 --> 00:44:11,875 Não faço ideia de que merda é esta, 364 00:44:11,958 --> 00:44:14,541 mas o Mikkel já tem idade para tomar conta dele próprio. 365 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 É melhor desandares daqui. 366 00:44:17,875 --> 00:44:19,458 Pira-te, lunático. 367 00:44:25,458 --> 00:44:26,625 Venham. 368 00:44:29,833 --> 00:44:31,083 Martha. 369 00:44:46,500 --> 00:44:49,916 POLÍCIA 370 00:44:52,666 --> 00:44:55,750 Charlotte? Vou à reunião. 371 00:44:56,333 --> 00:44:58,000 Se quiseres, posso levar-te. 372 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 Está bem. 373 00:45:03,291 --> 00:45:04,541 Continuam com isto? 374 00:45:55,125 --> 00:45:57,000 Porque agiu como se te conhecesse? 375 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 - Conhece-lo? - Não. 376 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 Não faço ideia. 377 00:46:06,750 --> 00:46:10,041 Sabiam que Nostradamus previu que o mundo ia acabar este ano? 378 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 Que parvoíce! 379 00:46:13,500 --> 00:46:15,250 Não. A sério. 380 00:46:15,333 --> 00:46:17,666 O apocalipse está quase ao virar da esquina. 381 00:46:18,583 --> 00:46:21,000 Ainda bem que arranjei uma namorada com um búnquer. 382 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 Que disseste? 383 00:46:23,875 --> 00:46:25,083 Nada. 384 00:46:26,250 --> 00:46:27,625 Que disseste? 385 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 Acham que vamos encontrar alguma coisa aqui? 386 00:47:09,125 --> 00:47:11,166 No verão, o Erik passava noites aqui. 387 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 Talvez tenha escapado algo à polícia. 388 00:47:19,541 --> 00:47:21,791 Sabem a história do monstro das cavernas? 389 00:47:21,875 --> 00:47:24,708 - Deixa-te de disparates, meu. - Não é disparate nenhum. 390 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 Há quase 100 anos, 391 00:47:27,291 --> 00:47:30,500 pouco depois da Primeira Guerra Mundial, fizeram-se ali experiências. 392 00:47:30,583 --> 00:47:32,416 Que experiências? 393 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 - Que foi isto? - O quê? 394 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 Merda! 395 00:47:44,833 --> 00:47:46,291 O que está na gruta? 396 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - Que é aquilo? - Merda! 397 00:47:48,208 --> 00:47:49,791 - Foda-se! - Que se passa? 398 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - Foda-se! Que se passa? - Corram! 399 00:47:51,583 --> 00:47:53,208 - Que têm as lanternas? - Vamos! 400 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - Vamos embora! - Martha! 401 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 - Anda. - Vamos embora! 402 00:47:57,250 --> 00:47:58,791 Corram! 403 00:48:15,041 --> 00:48:16,375 Kilian? 404 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 Kilian? 405 00:48:28,458 --> 00:48:29,875 Martha. 406 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - Já passou? - Acho que sim. 407 00:51:34,791 --> 00:51:35,916 Que... 408 00:51:36,625 --> 00:51:38,375 O que é isto? 409 00:51:39,750 --> 00:51:41,083 Meu Deus! 410 00:51:44,333 --> 00:51:45,458 Foda-se! 411 00:51:46,250 --> 00:51:47,125 Merda! 412 00:51:48,166 --> 00:51:50,250 Merda! 413 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 Foda-se! 414 00:51:56,791 --> 00:51:58,916 - Está morto? - Foda-se! 415 00:51:59,000 --> 00:52:00,875 Sim, acho que sim. 416 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 Quem... Quem é esse? 417 00:52:09,166 --> 00:52:11,166 CARTÃO DE ESTUDANTE 4 DE DEZEMBRO DE 1973 418 00:52:14,208 --> 00:52:15,708 Mads Nielsen. 419 00:52:53,916 --> 00:52:56,500 Esperei muito tempo por este momento. 420 00:52:58,041 --> 00:52:59,791 Pelo teu regresso. 421 00:53:04,041 --> 00:53:05,125 Quem é a senhora? 422 00:53:16,791 --> 00:53:18,000 O Mikkel. 423 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 Ele não voltou atrás no tempo. 424 00:53:21,750 --> 00:53:24,875 Não será teu pai, e tu 425 00:53:25,375 --> 00:53:27,666 nunca nascerás neste mundo. 426 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 Um mundo sem ti. 427 00:53:32,916 --> 00:53:35,041 Não era o que querias? 428 00:53:38,416 --> 00:53:39,833 Contudo, 429 00:53:40,375 --> 00:53:44,416 este mundo está condenado ao mesmo destino que o teu. 430 00:53:46,166 --> 00:53:48,125 Vai-se tudo desmoronar. 431 00:53:49,125 --> 00:53:51,583 Neste mundo, tal como no teu. 432 00:53:53,375 --> 00:53:54,666 Uma 433 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 e outra vez. 434 00:53:57,708 --> 00:53:59,125 Por tua causa. 435 00:54:06,875 --> 00:54:08,000 E por minha causa. 436 00:54:15,000 --> 00:54:16,208 Martha. 437 00:54:45,583 --> 00:54:50,000 21 DE SETEMBRO DE 1888 438 00:55:27,125 --> 00:55:27,958 Jonas? 439 00:56:16,458 --> 00:56:18,125 Estás viva. 440 00:56:22,375 --> 00:56:23,625 Estás viva! 441 00:56:35,625 --> 00:56:37,250 Não sou a Martha. 442 00:56:44,416 --> 00:56:45,916 Não a tua Martha. 443 00:56:51,750 --> 00:56:53,458 Que quer isso dizer? 444 00:57:01,041 --> 00:57:03,458 Estou aqui para te ajudar a encontrar a origem. 445 00:57:05,750 --> 00:57:07,250 A única coisa 446 00:57:08,583 --> 00:57:10,708 que é o início de tudo. 447 00:57:12,208 --> 00:57:13,791 No teu mundo... 448 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 ... e no meu. 449 00:57:20,666 --> 00:57:22,625 Legendas: Cláudia Bilé