1 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 "원하는 바를 행할 순 있지만 무엇을 원할지 결정할 순 없다" 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,833 "아르투어 쇼펜하우어" 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 만약에 우리가 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 결말을 알았더라면 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 이 여정의 종점이 어디인지 알았더라면 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 과연 같은 선택을 내렸을까? 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 아니면 다른 길을 택했을까? 8 00:00:46,166 --> 00:00:49,500 운명을 벗어날 수는 있을까? 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 혹은 우리 안에 내재한 무언가가 10 00:00:58,666 --> 00:01:00,916 보이지 않는 손처럼 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 같은 결말로 이끌 것인가? 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 어떤 길을 택하든 상관없진 않을까? 13 00:01:13,166 --> 00:01:15,541 번번이 자기 자신을 14 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 마주하게 된다면 15 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 16 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 잠시만, 마르타 말도 안 돼 17 00:05:25,958 --> 00:05:27,333 - 어떻게... - 시간이 별로 없어 18 00:05:38,333 --> 00:05:40,083 어느 시간대에서 온 거야? 19 00:05:41,000 --> 00:05:42,875 어느 시간이 아니라 20 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 어떤 세상이냐고 물어야 해 21 00:06:06,291 --> 00:06:07,500 여긴 어떻게 온 거야? 22 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 내가 지금 묻잖아! 23 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 넌 마르타가 아니야 24 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 너 정체가 뭐야? 25 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 오늘 모든 게 시작됐어 26 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 우리가 처음 만난 날이지 27 00:06:33,791 --> 00:06:34,916 그게 무슨 뜻인데? 28 00:06:40,125 --> 00:06:41,166 너랑 나... 29 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 너의 세상과 나의 세상은... 30 00:06:46,666 --> 00:06:49,583 떼려야 뗄 수 없이 연결되어 있어 31 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 너의 세상이라고? 32 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 그건 또 무슨 뜻이야? 33 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 내가 바로잡을게 34 00:07:05,958 --> 00:07:08,416 - 약속해 - 잠깐만, 어디 가? 35 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 여기 왜 데려온 거야? 36 00:07:25,291 --> 00:07:30,000 "2019년 11월 4일" 37 00:08:04,125 --> 00:08:05,250 미켈, 그만 치워 38 00:08:05,916 --> 00:08:08,958 - 좋은 아침 - 저러니 밤에 못 자지 39 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 왜 저래요? 40 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 그 악몽을 또 꾼 모양이야 41 00:08:21,791 --> 00:08:23,500 미켈, 그만하라니까 42 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 꿈 아니었을지도 몰라 43 00:08:26,041 --> 00:08:29,166 이게 꿈일지도 모르지 우리는 모두 허상인 거야 44 00:08:29,666 --> 00:08:31,416 그렇게는 생각 안 해봤어? 45 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 하하, 참 재밌네 46 00:08:37,875 --> 00:08:39,750 전기가 또 말썽이네 47 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 버터 좀 줘 48 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 이제 그만, 미켈 가서 준비해 49 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 먹은 거 치워야지 50 00:08:54,666 --> 00:08:56,166 마그누스는 일어났니? 51 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 - 마그누스 일어났냐니까 - 저도 몰라요 52 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 - 미쳤냐? - 허상 아닌지 확인한 거야 53 00:09:04,416 --> 00:09:05,833 마그누스 54 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 마그누스! 55 00:09:09,875 --> 00:09:11,375 안 일어나면 늦어! 56 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 저기요? 57 00:09:16,708 --> 00:09:19,583 당장 안 내려오면 내가 올라간다! 58 00:09:21,250 --> 00:09:23,083 금방 내려가요 59 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - 재수 없어 - 학교까지 시합해, 저 갈게요 60 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - 진짜 짜증 나 - 다녀오렴 61 00:10:25,625 --> 00:10:27,083 태워다줘? 62 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 이따가 비 온대 63 00:10:29,708 --> 00:10:32,083 아뇨, 연극 리허설이라 오늘 늦을 거예요 64 00:10:32,666 --> 00:10:34,791 내일부터 아빠네에서 지내는 거 잊지 마 65 00:10:39,333 --> 00:10:40,500 말도 안 돼요, 엄마 66 00:11:38,333 --> 00:11:40,041 일어나, 잠꾸러기 67 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 밤새 거의 한숨도 못 잤어 68 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 왜 이렇게 오래 걸렸어? 69 00:11:55,041 --> 00:11:58,333 개학 첫날이라 빵집에 줄이 길더라 70 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 세계 종말이 머지않았어 71 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 좀만 더 있어 72 00:12:10,875 --> 00:12:12,000 나 늦었어 73 00:12:14,666 --> 00:12:16,916 저녁에 보자, 알겠지? 74 00:12:17,000 --> 00:12:17,833 울리히 75 00:12:23,833 --> 00:12:24,750 사랑해 76 00:12:32,041 --> 00:12:33,041 곱기도 하지 77 00:13:27,291 --> 00:13:31,333 {\an8}"사람을 찾습니다 에리크 오벤도르프" 78 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 "교내 공연 주간" 79 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 내가 이겼다 80 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 지옥에 잘 돌아왔어 81 00:14:37,958 --> 00:14:41,875 이 끔찍한 곳을 벗어날 길은 공부뿐이란 것도 모르지? 82 00:14:41,958 --> 00:14:44,541 오빠가 멍청한 거지 다들 그렇게 생각 안 해 83 00:14:44,625 --> 00:14:47,500 - 숨은 쉬고 말해라 - 생각 좀 하고 말해 84 00:14:48,000 --> 00:14:49,083 - 안녕 - 안녕 85 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 - 킬리안 봤어? - 아니 86 00:14:52,083 --> 00:14:53,666 그렇게 용써서 뭐 해? 87 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 어차피 결국엔 죽는걸 88 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 오빠 입양한 자식 아닌 거 확실해? 89 00:14:58,458 --> 00:15:02,500 그 꽉 막힌 대가리 수술할 필요 없는 거 확실해? 90 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - 못돼 처먹었어 - 너야말로 91 00:15:04,291 --> 00:15:06,333 - 안녕, 마르타 - 킬리안 92 00:15:10,208 --> 00:15:12,041 에리크 소식은 없어? 93 00:15:12,958 --> 00:15:13,791 없어 94 00:15:15,791 --> 00:15:17,458 전부 좀 소름 끼쳐 95 00:15:18,625 --> 00:15:19,916 안녕하세요 96 00:15:20,000 --> 00:15:24,458 1교시 조회를 위해 전 학년은 체육관으로 모이세요 97 00:15:24,541 --> 00:15:26,291 에리크 얘기 하려나 보네 98 00:15:26,375 --> 00:15:29,208 벌써 2주나 됐어 이렇게 오래는 처음이야 99 00:15:29,791 --> 00:15:33,250 더는 집을 못 견디겠다고 늘 문자는 보냈었거든 100 00:15:33,833 --> 00:15:35,958 근데 이번에는 깜깜무소식이야 101 00:15:38,583 --> 00:15:41,416 가자, 엄마 화내시겠다 102 00:15:47,083 --> 00:15:48,958 똑같은 일이 벌어질 거야 103 00:15:49,041 --> 00:15:50,500 "사람을 찾습니다 에리크 오벤도르프" 104 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 똑같은 일이 벌어질 거야 105 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 "빈덴 경찰서로 연락해 주세요" 106 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 똑같은 일이 벌어질 거야 107 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 똑같은 일이 벌어질 거야 108 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 똑같은 일이 벌어질 거야 109 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 똑같은 일이 벌어질 거야 110 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 똑같은 일이 벌어질 거야 111 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 아침 내내 저 말만 하셨어 112 00:16:18,041 --> 00:16:20,041 똑같은 일이 벌어질 거야 113 00:16:20,125 --> 00:16:21,166 병원에서는 뭐래? 114 00:16:22,833 --> 00:16:24,125 똑같은 일이 벌어질 거야 115 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 괜찮대, 그냥 정기 검진이었어 116 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 똑같은 일이 벌어질 거야 117 00:16:32,791 --> 00:16:35,750 늦어서 가봐야 해 뭐 챙기러 잠시 들렀어 118 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 똑같은 일이 벌어질 거야 119 00:16:41,291 --> 00:16:42,500 똑딱 120 00:16:44,625 --> 00:16:45,833 똑딱 121 00:16:47,000 --> 00:16:48,208 똑딱 122 00:16:49,583 --> 00:16:51,041 똑딱 123 00:16:51,125 --> 00:16:52,458 똑딱 124 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 똑딱 125 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 "경찰" 126 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 에리크 오벤도르프는 10월 22일에 실종됐습니다 127 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 2주 가까이 지났죠 흔적도 목격자도 없어요 128 00:18:44,375 --> 00:18:49,083 탐문 수사도 해봤지만 새로 밝혀진 것도 없었습니다 129 00:18:51,958 --> 00:18:53,875 의견 있으신 분? 130 00:18:57,958 --> 00:19:00,458 원전 근무 스케줄표를 아직 확보하지 못했어요 131 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 그럼 그것부터 알아보세요 티데만 씨를 만나봐요 132 00:19:06,583 --> 00:19:09,416 - 뵐러, 타이어 자국 알아봐요 - 알겠습니다 133 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 - 얀코프스키는 실종자 집 가봐요 - 네 134 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 가출일 수도 있어요 135 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 전적이 있으니까요 136 00:20:22,833 --> 00:20:24,958 블랙홀이란 것은 137 00:20:25,750 --> 00:20:30,083 중앙부가 내부로 무너지며 생성됩니다 138 00:20:30,166 --> 00:20:31,833 {\an8}그 안에 중성자가 있죠 139 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 {\an8}"웜홀" 140 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 아니, 중성자 물질이 맞겠네요 141 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 다만 그 양이 많지는 않아요 142 00:20:37,166 --> 00:20:40,958 태양보다 3배 무거운 별이 연소하면 143 00:20:42,208 --> 00:20:43,375 폭발합니다 144 00:20:43,958 --> 00:20:45,625 아니, 내부로 붕괴되죠 145 00:20:45,708 --> 00:20:47,625 그것이 바로 블랙홀입니다 146 00:20:48,333 --> 00:20:49,333 또... 147 00:20:53,000 --> 00:20:54,291 무슨 일이지? 148 00:20:57,625 --> 00:20:58,458 이봐 149 00:20:58,916 --> 00:20:59,875 전학생이니? 150 00:21:03,166 --> 00:21:04,666 전 요나스예요 151 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 이 수업 듣는 거 맞니? 152 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 새로운 학생이 온다고 못 들었는데 153 00:21:15,750 --> 00:21:17,625 아직 서명을 못 받아서요 154 00:21:24,041 --> 00:21:25,250 그렇구나 155 00:21:26,458 --> 00:21:27,625 바르토스, 계속해 156 00:21:28,291 --> 00:21:29,291 네 157 00:21:30,750 --> 00:21:33,166 그렇게 블랙홀이 생성됩니다 158 00:21:33,916 --> 00:21:35,791 그 중력은 아주 강해서 159 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 주위를 날아다니는 건 뭐든 빨아들입니다 160 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 별, 행성, 심지어 빛까지도요 161 00:21:46,416 --> 00:21:49,083 중력이 너무 강력해서 162 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 빛조차 빠져나가지 못해요 163 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 한번 흡수되면 무엇도 못 빠져나갑니다 164 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 즉, 그 속은 아무도 몰라요 165 00:21:58,375 --> 00:22:01,708 텅 비었을 수도 있고 다른 세상이 있을 수도 있죠 166 00:22:01,791 --> 00:22:04,833 우리의 세상과는 전혀 다른 모습인 겁니다 167 00:22:07,166 --> 00:22:11,708 직원 근무 스케줄만 확인하겠다는 거예요 168 00:22:12,791 --> 00:22:15,375 에리크는 숲길에서 마지막으로 목격됐어요 169 00:22:15,958 --> 00:22:17,416 스케줄표를 보고 170 00:22:17,500 --> 00:22:20,958 저희가 발견한 타이어 자국과 직원들 차량을 비교하려 합니다 171 00:22:23,208 --> 00:22:24,708 영장 있어요? 172 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 부탁드리는 거지 173 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 명령이 아니에요 174 00:22:34,958 --> 00:22:36,916 사람을 시켜서 알아보도록 하죠 175 00:22:46,375 --> 00:22:47,583 좀 어떠세요? 176 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 버티는 거죠 177 00:22:57,625 --> 00:22:58,791 그래요, 그럼 178 00:23:06,958 --> 00:23:08,250 혹시... 179 00:23:09,375 --> 00:23:12,166 에리크가 이곳에 왔을 가능성은 없을까요? 180 00:23:13,375 --> 00:23:16,000 원자력 발전소 아래에 동굴이 걸쳐 있잖아요 181 00:23:16,583 --> 00:23:17,666 불가능합니다 182 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 출입구는 이미 수년 전에 봉쇄했다고요 183 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 출입이 아예 불가능하죠 184 00:23:28,666 --> 00:23:29,583 알겠습니다 185 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 학부모 회의로 인하여 4시 이후에 잡혀 있던 186 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 모든 방과 후 활동이 취소되었음을 알립니다 187 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 단, 연극부만 예정대로 진행하되 188 00:23:50,125 --> 00:23:52,458 1시간 일찍 강당을 비워주세요 189 00:23:52,541 --> 00:23:55,541 신문부는 오늘 학생 카페에서 모이며 190 00:23:55,625 --> 00:23:57,500 호프 선생님께서 지도하십니다 191 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 카타리나 192 00:24:18,791 --> 00:24:19,875 여긴 어쩐 일이야? 193 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 - 너 보러 왔어 - 그래 194 00:24:27,416 --> 00:24:28,833 뭐랄까... 195 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 울리히의 인생에 196 00:24:33,166 --> 00:24:35,416 너나 아이들 자리도 있다는 거 알아 197 00:24:37,875 --> 00:24:40,000 그걸 방해할 생각은 결코 없다는 거 알아줘 198 00:24:42,375 --> 00:24:44,500 마음도 넓으셔라 199 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 오늘 아침에 울리히가 찾아가지 않았어? 200 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 가져다줄 게 있다던데 201 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 뭐를? 202 00:25:00,041 --> 00:25:01,166 모르지 203 00:25:03,166 --> 00:25:05,583 아마 애들 학교 관련된 거 204 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 안 왔어 205 00:25:16,041 --> 00:25:17,708 깜빡했나 보네 206 00:25:41,416 --> 00:25:45,208 다음 주에 숙제 제출하는 거 잊지 마라 207 00:25:45,333 --> 00:25:46,833 핑계 안 봐줄 거야 208 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 할 말 있니? 209 00:25:58,375 --> 00:26:00,416 여기 왜 데려왔는지 말 안 했잖아 210 00:26:02,333 --> 00:26:03,375 나 알아? 211 00:26:07,333 --> 00:26:08,875 내가 누군지 모르는구나 212 00:26:13,958 --> 00:26:14,791 안 와? 213 00:26:31,666 --> 00:26:34,333 "아리아드네 극본" 214 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 요나스 맞지? 215 00:26:42,500 --> 00:26:43,875 무슨 문제 있니? 216 00:26:45,333 --> 00:26:46,875 오늘이 며칠이죠? 217 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 11월 4일 218 00:26:52,250 --> 00:26:53,083 연도는요? 219 00:26:54,208 --> 00:26:55,416 2019년 220 00:26:55,500 --> 00:26:56,416 왜 그러는... 221 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 엄마? 222 00:27:17,875 --> 00:27:18,708 뭐? 223 00:27:22,166 --> 00:27:23,666 괜찮니? 224 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 내가 뭐 도와줄까? 225 00:27:49,958 --> 00:27:51,750 "경찰" 226 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 샤를로테 227 00:28:23,916 --> 00:28:25,666 우리 더는 이러면 안 돼요 228 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 아침에 한 말과 다르군요 229 00:28:37,083 --> 00:28:38,291 여기서 말고요 230 00:28:42,291 --> 00:28:43,375 죄송합니다 231 00:28:43,458 --> 00:28:44,541 뭐죠? 232 00:28:47,708 --> 00:28:48,583 그게... 233 00:28:48,666 --> 00:28:50,083 타이어 자국 말인데요 234 00:28:50,166 --> 00:28:52,125 자동차 47대, 트럭 2대 235 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 빈덴에만 등록된 차량이 21,000대나 됩니다 236 00:28:55,541 --> 00:28:57,916 그래서 나보고 어쩌라는 거죠? 237 00:28:58,291 --> 00:28:59,500 아니... 238 00:29:00,583 --> 00:29:01,416 모르겠습니다 239 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 원전 스케줄표를 확보했으니 대조해 보도록 하죠 240 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 뵐러 241 00:29:20,125 --> 00:29:22,791 바뀌는 건 없다고 그때 깨달았다 242 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 모든 건 그대로다 243 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 물레바퀴는 그저 244 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 빙글빙글 돌아간다 245 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 운명은 서로 연결되어 있다 246 00:29:33,041 --> 00:29:36,291 피처럼 붉은 실이 247 00:29:36,750 --> 00:29:39,083 우리의 행실을 하나로 엮는다 248 00:29:39,958 --> 00:29:42,000 매듭을 풀 수는 없지만 249 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 잘라낼 순 있다 250 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 그는 우리의 매듭을 251 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 날이 선 칼로 잘라냈다 252 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 그럼에도 잘라내지 못한 무언가가 남아 있다 253 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 그건 바로 보이지 않는 결속 254 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 그는 밤마다 그것을 당긴다 255 00:30:00,833 --> 00:30:05,208 나는 화들짝 깨어나지만 아무 일도 일어나지 않았다 256 00:30:05,916 --> 00:30:07,583 모든 건 그대로다 257 00:30:13,458 --> 00:30:16,166 눈과 심장이 멀어버린 죄로 258 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 그들은 벌을 받는다 259 00:30:18,916 --> 00:30:20,375 지금 이곳에서 260 00:30:20,458 --> 00:30:22,458 하늘을 날던 것은 땅에 떨어졌고 261 00:30:22,541 --> 00:30:24,875 땅에 있던 것은 그 형상을 바꾸었다 262 00:30:24,958 --> 00:30:27,041 그 끔찍한 얼굴을 드러내었더니 263 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 신성 모독에 지나지 않더라 264 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 좋아, 여기서 끊자 265 00:30:38,916 --> 00:30:41,083 아쉽지만 오늘은 일찍 끝내라네 266 00:30:41,583 --> 00:30:44,458 학부모 회의를 위해서 정돈하고 가주렴 267 00:30:44,541 --> 00:30:45,375 고맙다 268 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 9시에 다리에서 보자, 잊지 마 269 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 마르타 270 00:31:06,583 --> 00:31:10,000 원하는 게 뭔지 모르겠는데 난 너한테 볼일 없어, 알았어? 271 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 좀 꺼져 272 00:31:15,208 --> 00:31:17,916 내 말 좀 들어봐 너는 나를 모르겠지만 273 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 - 오늘은 11월 4일, 미켈이... - 미켈이라니? 274 00:31:23,666 --> 00:31:26,208 한나의 남편, 미하엘 칸발트 네가 생각하는 사람이... 275 00:31:26,291 --> 00:31:28,250 한나의 남편? 장난쳐? 276 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 나는 그런 사람 몰라 277 00:31:33,791 --> 00:31:35,833 한나의 남편은 우리 아빠고 이름은 울리히야 278 00:31:38,041 --> 00:31:40,958 무슨 수작인지 모르겠지만 제발 좀 꺼져, 알겠어? 279 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 잠시만, 너무 급해 280 00:33:50,750 --> 00:33:51,791 정말 281 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 사랑해 282 00:33:57,750 --> 00:34:00,833 나도 사랑해 283 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 똑같은 일이 벌어질 거야 284 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 똑같은 일이... 285 00:34:22,791 --> 00:34:24,375 벌어질 거야 286 00:34:25,416 --> 00:34:27,458 똑같은 일이 벌어질 거야 287 00:34:30,250 --> 00:34:31,083 엄마? 288 00:34:31,791 --> 00:34:32,791 아빠? 289 00:34:32,875 --> 00:34:34,708 똑같은 일이 벌어질 거야 290 00:34:35,458 --> 00:34:36,791 똑같은 일이... 291 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 벌어질 거야 292 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 똑딱 293 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 똑딱 294 00:34:46,458 --> 00:34:48,666 - 할아버지, 괜찮으세요? - 똑딱 295 00:34:49,083 --> 00:34:50,291 똑딱 296 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 시작이 끝이며 297 00:34:55,083 --> 00:34:57,250 끝이 시작이다 298 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 똑딱 299 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 똑딱 300 00:35:28,708 --> 00:35:32,333 "레기나 티데만 1971년 8월 1일~2019년 9월 2일" 301 00:35:37,125 --> 00:35:38,041 거기서 뭐 하니? 302 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 찾는 게 있어? 303 00:35:55,000 --> 00:35:57,416 아는 사람이 이곳에 묻혔는지 궁금해서요 304 00:35:58,208 --> 00:35:59,041 누군데? 305 00:36:02,541 --> 00:36:03,375 칸발트 306 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 미하엘 칸발트요 307 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 1964년에 사망한 다니엘 칸발트는 있지만 308 00:36:12,083 --> 00:36:13,625 미하엘 칸발트는 없어 309 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 그래서 왔나 봐요 310 00:36:22,458 --> 00:36:24,125 그 일을 막기 위해서요 311 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 무슨 일 말이지? 312 00:36:28,541 --> 00:36:29,541 우리 구면인가? 313 00:36:32,291 --> 00:36:34,666 어디선가 본 적이 있는 것만 같은데 314 00:36:45,666 --> 00:36:46,541 잠시만! 315 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 이름이 뭐야? 316 00:37:14,666 --> 00:37:20,291 "1987년 9월 21일" 317 00:37:35,583 --> 00:37:36,416 누구요? 318 00:37:45,791 --> 00:37:49,166 뭐 도와줄까? 길을 잃은 모양이구나 319 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 마스터키 320 00:38:04,833 --> 00:38:06,916 원자력 발전소 거 321 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 나 놀리는 게냐? 322 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 갖고 있잖아 323 00:38:13,333 --> 00:38:14,541 이러면 재밌어? 324 00:38:32,875 --> 00:38:35,125 안 나가면 경찰 부를 거다 325 00:38:59,166 --> 00:39:00,208 경찰서입니... 326 00:39:15,041 --> 00:39:16,750 원하는 게 뭐요? 327 00:39:28,625 --> 00:39:29,916 헛된 것은 없다 328 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 내뱉는 숨도 329 00:39:34,500 --> 00:39:35,958 발걸음도 330 00:39:36,875 --> 00:39:38,291 말 한마디도 331 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 고통도 332 00:39:44,250 --> 00:39:46,791 전부 하나를 이루는 333 00:39:47,625 --> 00:39:48,625 끝없는 기적이지 334 00:39:49,208 --> 00:39:51,333 당신들 정체가 뭐야? 335 00:40:41,208 --> 00:40:42,416 오늘 경찰이 왔었어요 336 00:40:43,833 --> 00:40:45,708 뭘 해야 하는지 잘 알겠죠 337 00:42:01,916 --> 00:42:02,750 킬리안? 338 00:42:06,333 --> 00:42:08,250 장난 그만 치고 나와, 응? 339 00:42:21,375 --> 00:42:22,250 뭐야? 340 00:42:25,708 --> 00:42:26,750 원하는 게 뭐야? 341 00:42:27,625 --> 00:42:29,333 겁줄 생각 없어 342 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 - 날 어떻게 안다는 거야? - 아는 사이니까 343 00:42:34,333 --> 00:42:36,166 지금은 아니지만 다른 시간대에서 344 00:42:39,291 --> 00:42:40,875 그게 무슨 뜻이야? 345 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 너 이 상황 본 적 있어 346 00:42:59,625 --> 00:43:00,833 이 불빛도 347 00:43:01,750 --> 00:43:03,041 숲도, 나도 348 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 데자뷔야 349 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 매트릭스 속 오류 같은 거지 350 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 뭐? 351 00:43:19,375 --> 00:43:21,458 내가 여기 온 이유를 이제야 알겠어 352 00:43:22,958 --> 00:43:24,791 네가 왜 날 데리러 왔었는지 353 00:43:25,875 --> 00:43:27,458 내가 바꾸길 바란 거야 354 00:43:30,000 --> 00:43:31,416 바꾸다니, 뭘? 355 00:43:38,208 --> 00:43:39,125 얘는 누구야? 356 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - 미켈은 어디 있어? - 미켈? 357 00:43:43,375 --> 00:43:44,958 미켈이랑 같이 안 왔어? 358 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 눈 안 뜨고 다니냐? 359 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 얘는 여기서 뭐 해? 360 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 네가 데려왔어? 361 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 뭐 하자는 거야? 362 00:43:58,583 --> 00:44:00,791 - 내 동생을 어떻게 알아? - 그럴 리 없어 363 00:44:00,875 --> 00:44:04,125 베이비시터인 하이데가 아파서 네가 미켈을 돌봐야 했는데 364 00:44:04,208 --> 00:44:07,083 미켈이 집에 있기 싫다고 너를 따라 나왔지 365 00:44:09,750 --> 00:44:11,375 뭔 개소린지 모르겠지만 366 00:44:11,958 --> 00:44:14,541 미켈은 누가 안 돌봐줘도 되는 나이야 367 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 좋은 말로 할 때 꺼져 368 00:44:17,875 --> 00:44:18,958 꺼지라고, 미친놈아 369 00:44:25,458 --> 00:44:26,291 가자 370 00:44:29,833 --> 00:44:30,666 마르타 371 00:44:46,500 --> 00:44:49,916 "경찰" 372 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 샤를로테? 373 00:44:54,375 --> 00:44:55,750 전 학부모 회의 가요 374 00:44:56,333 --> 00:44:58,000 필요하면 내 차 타고 가요 375 00:45:00,708 --> 00:45:01,541 그래요 376 00:45:03,291 --> 00:45:04,500 - 더 알아봐 줘요 - 네 377 00:45:55,125 --> 00:45:57,000 널 아는 것처럼 굴던데 378 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 - 아는 사이야? - 아니 379 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 모르겠어 380 00:46:06,750 --> 00:46:10,041 올해 세계 종말이 온다는 노스트라다무스의 예언 알아? 381 00:46:10,750 --> 00:46:11,750 순 헛소리지 382 00:46:13,500 --> 00:46:15,250 아냐, 진짜야 383 00:46:15,333 --> 00:46:17,666 종말은 거의 코앞까지 다가왔어 384 00:46:18,583 --> 00:46:20,500 여자친구네 집에 벙커가 있어서 다행이네 385 00:46:22,166 --> 00:46:23,125 뭐? 386 00:46:23,875 --> 00:46:24,750 아냐 387 00:46:25,875 --> 00:46:26,958 뭐라고 했어? 388 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 여기서 뭘 찾는 건데? 389 00:47:09,125 --> 00:47:11,166 에리크가 여름에 가끔 여기 와서 잤거든 390 00:47:14,625 --> 00:47:16,375 경찰이 놓친 게 있을지도 몰라 391 00:47:19,541 --> 00:47:21,791 너희 동굴에 사는 괴물 얘기 들어봤어? 392 00:47:21,875 --> 00:47:24,708 - 허튼소리 작작 해 - 허튼소리 아니야 393 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 100여 년 전 394 00:47:27,291 --> 00:47:30,500 1차 세계 대전 직후에 저 안에서 실험을 했대 395 00:47:30,583 --> 00:47:32,000 어떤 실험? 396 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 - 방금 뭐야? - 뭐지? 397 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 젠장 398 00:47:44,833 --> 00:47:46,291 동굴 안에 뭐가 있어? 399 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - 뭐야? - 이런 미친 400 00:47:48,208 --> 00:47:49,791 - 제기랄! - 무슨 난리야? 401 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - 젠장, 이게 뭐야? - 도망가자 402 00:47:51,583 --> 00:47:53,208 - 이건 왜 이래? - 뛰어! 403 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - 얼른 가자고! - 마르타! 404 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 - 이리 와 - 서둘러! 405 00:47:57,250 --> 00:47:58,791 빨리 뛰라니까! 406 00:48:15,041 --> 00:48:15,875 킬리안! 407 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 킬리안? 408 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 마르타 409 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - 끝난 건가? - 아마도 410 00:51:34,791 --> 00:51:35,916 저게... 411 00:51:36,625 --> 00:51:37,875 저게 뭐야? 412 00:51:39,750 --> 00:51:41,416 - 맙소사 - 젠장 413 00:51:44,333 --> 00:51:45,458 뭐야 414 00:51:46,250 --> 00:51:47,125 젠장 415 00:51:48,166 --> 00:51:50,250 돌았네, 뭐야 416 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 돌겠네 417 00:51:56,791 --> 00:51:58,916 - 죽었어? - 미치겠네 418 00:51:59,000 --> 00:52:00,875 그런 것 같아 419 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 대체... 누구야? 420 00:52:09,291 --> 00:52:11,166 "학생증: 마츠 닐젠 1973년 12월 4일" 421 00:52:13,708 --> 00:52:15,125 마츠 닐젠 422 00:52:53,916 --> 00:52:56,500 오랫동안 이 순간만을 기다려왔어 423 00:52:58,041 --> 00:52:59,791 네가 돌아오기만 바랐지 424 00:53:04,125 --> 00:53:05,041 누구세요? 425 00:53:16,791 --> 00:53:18,000 미켈은 426 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 과거로 가지 않았어 427 00:53:21,750 --> 00:53:23,708 네 아버지가 되지 못할 거야 428 00:53:23,791 --> 00:53:24,875 그리고 넌... 429 00:53:25,375 --> 00:53:27,666 세상에 나오지 못하겠지 430 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 네가 없는 세상 431 00:53:32,916 --> 00:53:35,041 바라던 바 아니야? 432 00:53:38,416 --> 00:53:39,833 하지만 그런데도 433 00:53:40,375 --> 00:53:44,416 이 세상은 네 세상과 같은 운명을 맞이할 거야 434 00:53:46,166 --> 00:53:48,125 모든 게 무너지겠지 435 00:53:49,125 --> 00:53:51,583 이 세상과 너의 세상을 막론하고 말이야 436 00:53:53,375 --> 00:53:55,625 반복하고 반복하겠지 437 00:53:57,708 --> 00:53:59,125 바로 너 때문에 438 00:54:06,875 --> 00:54:07,958 그리고 나 때문에 439 00:54:15,000 --> 00:54:16,208 마르타 440 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 "탄하우스" 441 00:54:45,583 --> 00:54:50,000 "1888년 9월 21일" 442 00:55:27,125 --> 00:55:27,958 요나스? 443 00:56:16,458 --> 00:56:18,125 살아있구나 444 00:56:22,375 --> 00:56:24,000 살아있었어! 445 00:56:35,625 --> 00:56:37,250 난 마르타 아니야 446 00:56:44,416 --> 00:56:45,916 너의 마르타는 아니지 447 00:56:51,750 --> 00:56:53,458 그게 무슨 말이야? 448 00:57:01,041 --> 00:57:03,458 너를 도와 근원을 찾으러 왔어 449 00:57:05,750 --> 00:57:07,250 바로 그 근원이 450 00:57:08,583 --> 00:57:10,708 모든 것의 시작점이야 451 00:57:12,208 --> 00:57:13,291 너의 세상과 452 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 나의 세상에서 453 00:57:20,666 --> 00:57:22,625 자막: 이윤하