1 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 „Az ember tehet, amit akar, de nem akarhat úgy, ahogy neki tetszik.” 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,833 Arthur Schopenhauer 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 Ha előre tudnánk, 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 a dolgok hogyan végződnek... 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 utunk hova visz... 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 Vajon ugyanazokat a döntéseket hoznánk? 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 Vagy más ösvényt választanánk? 8 00:00:46,166 --> 00:00:50,000 Elkerülhetjük egyáltalán a sorsunkat? 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 Vagy ami mélyen bennünk rejtőzik, 10 00:00:58,666 --> 00:01:00,916 láthatatlan kézként 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 ugyanahhoz a véghez terel minket? 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 Számít, hogy melyik utat választjuk, 13 00:01:13,166 --> 00:01:15,541 ha végül újra és újra... 14 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 magunkkal szembesülünk? 15 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 16 00:05:01,541 --> 00:05:05,666 DÉJÀ VU 17 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 Várj! Martha, ez lehetetlen. 18 00:05:25,958 --> 00:05:28,166 - Nem értem. - Nincs időnk. 19 00:05:38,333 --> 00:05:39,791 Melyik időből jöttél? 20 00:05:41,000 --> 00:05:42,875 Nem az a kérdés, melyik időből, 21 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 hanem melyik világból. 22 00:06:06,291 --> 00:06:07,708 Hogy kerültünk ide? 23 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 Válaszolj! Hogy kerültünk ide? 24 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 Te nem Martha vagy. 25 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 Ki vagy? 26 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 Ma kezdődött minden. 27 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 A nap, amikor először találkoztunk. 28 00:06:33,791 --> 00:06:34,916 Ezt hogy érted? 29 00:06:40,125 --> 00:06:41,333 Hogy te és én... 30 00:06:43,041 --> 00:06:44,750 Hogy a világod és az enyém... 31 00:06:46,666 --> 00:06:49,583 kibogozhatatlanul egybefonódó csomót alkot. 32 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 A te világod? 33 00:06:54,875 --> 00:06:56,208 Hogyhogy a te világod? 34 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Helyrehozom. 35 00:07:05,958 --> 00:07:08,416 - Megígérem. - Várj! Hova mész? 36 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Miért vagyok itt? 37 00:07:25,291 --> 00:07:30,000 2019. NOVEMBER 4. 38 00:08:04,125 --> 00:08:05,833 Mikkel, tedd azt le! 39 00:08:05,916 --> 00:08:08,958 - Jó reggelt! - Csoda, hogy nem tudsz aludni? 40 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 Mi baja? 41 00:08:17,458 --> 00:08:19,041 A szokásos rémálom. 42 00:08:21,791 --> 00:08:23,166 Mikkel, elég! 43 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 Talán nem is álom volt. 44 00:08:26,041 --> 00:08:29,166 Viszont az itt és most az, és egyikünk sem valóságos. 45 00:08:29,666 --> 00:08:31,041 Gondoltál már erre? 46 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 Ha-ha! Nagyon vicces. 47 00:08:37,875 --> 00:08:39,750 Az átkozott világítás! 48 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 Add ide a vajat! 49 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 Gyerünk, Mikkel, készülődj! 50 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 A tál! 51 00:08:54,583 --> 00:08:56,083 Magnus felkelt már? 52 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 - Martha, Magnus felkelt? - Passz. 53 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 - Megőrültél? - Csak teszteltem, valódi vagy-e? 54 00:09:04,416 --> 00:09:05,833 Magnus! 55 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 Magnus! 56 00:09:09,875 --> 00:09:11,375 Elkésel. 57 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 Hahó! 58 00:09:16,708 --> 00:09:19,583 Magnus, vagy lejössz, vagy én megyek fel. 59 00:09:21,250 --> 00:09:23,083 Egy perc, és megyek. 60 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - Barom! - Verseny a suliig? Szia, anya! 61 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - Hülye. - Jó reggelt! 62 00:10:25,625 --> 00:10:27,083 Hazahozzalak? 63 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 Esni fog délután. 64 00:10:29,708 --> 00:10:32,583 Nem, ma próbánk lesz, későn végzek. 65 00:10:32,666 --> 00:10:35,166 Ne feledjétek, holnaptól apátoknál lesztek. 66 00:10:39,333 --> 00:10:40,500 Ne már, az szívás! 67 00:11:38,333 --> 00:11:40,041 Jó reggelt, álomszuszék. 68 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 Alig aludtam valamit éjszaka. 69 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 Mi tartott ilyen sokáig? 70 00:11:55,041 --> 00:11:58,333 Sor volt a pékségnél a sulikezdés miatt. 71 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 Közeleg az apokalipszis. 72 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Maradj még! 73 00:12:10,875 --> 00:12:12,208 Elkésem. 74 00:12:14,666 --> 00:12:16,500 Este találkozunk, oké? 75 00:12:17,000 --> 00:12:18,083 Ulrich? 76 00:12:23,833 --> 00:12:24,958 Szeretlek. 77 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 Szép vagy. 78 00:13:27,291 --> 00:13:31,333 {\an8}ELTŰNT ERIK OBENDORF 79 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 ISKOLAI SZÍNHÁZI HÉT 80 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 Nyertem. 81 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 Üdv újra a pokolban! 82 00:14:37,958 --> 00:14:41,875 A suli az egyetlen kitörési lehetőségünk ebből a porfészekből. 83 00:14:41,958 --> 00:14:44,541 Bocs, ha én vágom, te meg nem. 84 00:14:44,625 --> 00:14:47,500 - Ne felejts el lélegezni! - Te meg gondolkodni! 85 00:14:48,000 --> 00:14:49,583 - Szia! - Szia! 86 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 - Láttad Kiliant? - Nem. 87 00:14:52,083 --> 00:14:53,666 Minek ez a felhajtás? 88 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 Végül úgyis mind meghalunk. 89 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 Téged tuti nem adoptáltak? 90 00:14:58,458 --> 00:15:02,500 Tuti nem kellene kioperálni a seggedből a karót, amit lenyeltél? 91 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - Bunkó! - Aki mondja! 92 00:15:04,291 --> 00:15:06,333 - Szia, Martha! - Kilian! 93 00:15:10,208 --> 00:15:12,041 Van valami hír Erikről? 94 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 Semmi. 95 00:15:15,791 --> 00:15:17,458 Elég hátborzongató. 96 00:15:18,625 --> 00:15:19,916 Jó reggelt! 97 00:15:20,000 --> 00:15:24,458 Az első órán minden osztályt várunk a tornaterembe megbeszélésre. 98 00:15:24,541 --> 00:15:26,291 Bizti a tesódról lesz szó. 99 00:15:26,375 --> 00:15:29,708 Már eltelt két hét. Ennyi ideig még sosem volt távol. 100 00:15:29,791 --> 00:15:33,250 Mindig küld üzenetet, ha nem bírja tovább otthon. 101 00:15:33,833 --> 00:15:35,958 De ezúttal semmi se jött. 102 00:15:38,583 --> 00:15:41,416 Menjünk, különben anyu dühös lesz! 103 00:15:44,375 --> 00:15:46,958 ELTŰNT ERIK OBENDORF 104 00:15:47,083 --> 00:15:48,958 Megint megtörténik. 105 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 Megint megtörténik. 106 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 INFORMÁCIÓVAL HÍVJA A RENDŐRSÉGET! 107 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 Megint megtörténik. 108 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 Megint megtörténik. 109 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 Megint megtörténik. 110 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 Megint megtörténik. 111 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 Megint megtörténik. 112 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 Egész reggel ezt hajtogatta. 113 00:16:18,041 --> 00:16:20,041 Megint megtörténik. 114 00:16:20,125 --> 00:16:21,333 Mi volt a dokinál? 115 00:16:22,833 --> 00:16:24,125 Megint megtörténik. 116 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 Minden oké. Rutin kontroll. 117 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 Megint megtörténik. 118 00:16:32,791 --> 00:16:35,750 El kell intéznem még valamit. Megyek. 119 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 Megint megtörténik. 120 00:16:41,291 --> 00:16:42,500 Tik, tak. 121 00:16:44,625 --> 00:16:45,833 Tik, tak. 122 00:16:47,000 --> 00:16:48,208 Tik, tak. 123 00:16:49,583 --> 00:16:51,041 Tik, tak. 124 00:16:51,125 --> 00:16:52,458 Tik, tak. 125 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 Tik, tak. 126 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 RENDŐRSÉG 127 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 Erik Obendorf október 22-én tűnt el. 128 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 Majdnem két hete. Nincsenek nyomok, se szemtanúk. 129 00:18:44,375 --> 00:18:49,083 Kikérdeztük a szomszédokat is, de nem vitt előrébb az ügyben. 130 00:18:51,958 --> 00:18:53,875 Van valami ötletetek? 131 00:18:57,958 --> 00:19:00,791 Még nem kaptuk meg az atomerőmű műszakbeosztását. 132 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 Járj utána! Látogasd meg Tiedemannt! 133 00:19:06,583 --> 00:19:09,416 - Wöller, vizsgáld meg a keréknyomokat! - Oké. 134 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 - Jankowski, beszélj Obendorfékkal! - Jó! 135 00:19:11,750 --> 00:19:13,583 Talán csak elszökött otthonról. 136 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 Nem ez lenne az első eset. 137 00:20:22,833 --> 00:20:24,958 Fekete lyuk akkor keletkezik... 138 00:20:25,750 --> 00:20:30,083 amikor az anyag középső része sűrűségénél fogva összezuhan önmagába. 139 00:20:30,166 --> 00:20:31,833 {\an8}Benne neutronok találhatók. 140 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 {\an8}FÉREGLYUK 141 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 De nem csak a neutronok kérdése. 142 00:20:35,208 --> 00:20:37,041 Ennél több kell hozzá. 143 00:20:37,125 --> 00:20:40,958 Amikor a Napnál háromszor nagyobb tömegű csillagok fénye kialszik, 144 00:20:42,208 --> 00:20:43,416 felrobbannak. 145 00:20:43,958 --> 00:20:45,625 Vagyis összeomlanak. 146 00:20:45,708 --> 00:20:47,625 Így jön létre a fekete lyuk. 147 00:20:48,333 --> 00:20:49,416 És... 148 00:20:53,000 --> 00:20:54,291 Segíthetek? 149 00:20:57,583 --> 00:20:59,666 Hahó? Új vagy itt? 150 00:21:03,166 --> 00:21:04,666 Jonasnak hívnak. 151 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 Biztos ez az osztályod? 152 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 Nem értesítettek új diák érkezéséről. 153 00:21:15,750 --> 00:21:17,625 Még nem írta alá mindenki. 154 00:21:24,041 --> 00:21:25,250 Oké. 155 00:21:26,458 --> 00:21:28,208 Bartosz, folytasd! 156 00:21:30,750 --> 00:21:33,166 Így keletkezik a fekete lyuk. 157 00:21:33,916 --> 00:21:35,791 Óriási gravitációs ereje van. 158 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 Mindent, ami a lyuk közelében található, beszippant. 159 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 A csillagokat, bolygókat, még a fényt is. 160 00:21:46,416 --> 00:21:49,083 A gravitációs erő olyan erős, 161 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 hogy még a fényt is elnyeli. 162 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 Amit egyszer beszippant, örökre eltűnik. 163 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 Senki sem tudja, mi van a belsejében. 164 00:21:58,375 --> 00:22:01,708 Talán semmi. Talán egy másik világ. 165 00:22:01,791 --> 00:22:04,833 Ahol semmi sem olyan, mint a mi világunkban. 166 00:22:07,166 --> 00:22:11,708 Csak annyit kérek, hadd nézzem meg az alkalmazottak műszakbeosztását. 167 00:22:12,791 --> 00:22:15,375 Eriket az erdei úton látták utoljára. 168 00:22:15,958 --> 00:22:17,416 A beosztás alapján 169 00:22:17,500 --> 00:22:21,458 összevethetnénk a munkások kocsijának kerekeit a talált nyomokkal. 170 00:22:23,208 --> 00:22:24,875 Van bírósági végzésed hozzá? 171 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Ez kérés. 172 00:22:29,041 --> 00:22:30,250 Nem utasítás. 173 00:22:34,958 --> 00:22:36,916 Bekéretem neked. 174 00:22:46,375 --> 00:22:47,583 Hogy vagy? 175 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 Megvagyok. 176 00:22:57,625 --> 00:22:58,791 Hát, akkor... 177 00:23:06,958 --> 00:23:08,250 Azon tűnődtem... 178 00:23:09,375 --> 00:23:12,166 Szerinted Erik lejuthatott a felszín alá? 179 00:23:13,375 --> 00:23:16,500 A barlangok részben az atomerőmű alatt húzódnak. 180 00:23:16,583 --> 00:23:18,083 Az lehetetlen. 181 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 A bejáratukat évekkel ezelőtt lezárták. 182 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 Senki sem juthat be oda. 183 00:23:28,666 --> 00:23:29,791 Értem. 184 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 Emlékeztetőül, valamennyi négy óra utáni 185 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 foglalkozás elmarad a szülői értekezlet miatt. 186 00:23:47,791 --> 00:23:52,458 Kivétel a színjátszókör, ami viszont egy órával korábban ér véget. 187 00:23:52,541 --> 00:23:57,500 A suliújság megbeszélését ma kivételesen a kávézóban tartja Herr Hopf. 188 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 Katharina! 189 00:24:18,791 --> 00:24:20,000 Mit keresel itt? 190 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 - Látni akartalak. - Aha. 191 00:24:27,416 --> 00:24:28,833 Én csak... 192 00:24:30,666 --> 00:24:32,291 Tudom, hogy Ulrich és te... 193 00:24:33,166 --> 00:24:35,916 Ulrich és a srácok... Hogy ő az apjuk. 194 00:24:37,875 --> 00:24:40,500 Szeretném, ha tudnád, nem állok közéjük. 195 00:24:42,375 --> 00:24:44,500 Ez igazán nagylelkű tőled. 196 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 Ulrich beugrott ma reggel hozzátok? 197 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 Oda akart adni valamit. 198 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 Micsodát? 199 00:25:00,041 --> 00:25:01,166 Nem tudom. 200 00:25:03,166 --> 00:25:05,583 A srácoknak valamit, ami a sulihoz kell. 201 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 Nem. 202 00:25:15,958 --> 00:25:17,916 Akkor valószínűleg elfelejtette. 203 00:25:41,416 --> 00:25:45,208 Jövő héten várom a házi dolgozatokat. 204 00:25:45,333 --> 00:25:46,833 Nincs kifogás. 205 00:25:55,958 --> 00:25:57,166 Mi van? 206 00:25:58,375 --> 00:26:00,416 Nem árultad el, miért vagyok itt. 207 00:26:02,291 --> 00:26:03,458 Ismerjük egymást? 208 00:26:07,333 --> 00:26:09,375 Fogalmad sincs, ki vagyok. 209 00:26:13,958 --> 00:26:15,458 Jössz? 210 00:26:31,666 --> 00:26:34,333 ARIADNE SZÍNDARAB 211 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Jonas, igaz? 212 00:26:42,500 --> 00:26:43,875 Minden oké? 213 00:26:45,333 --> 00:26:46,875 Hányadika van? 214 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 November 4. 215 00:26:52,208 --> 00:26:53,083 Milyen év? 216 00:26:54,208 --> 00:26:55,416 2019. 217 00:26:55,500 --> 00:26:56,916 Nem értem... 218 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 Anya? 219 00:27:17,875 --> 00:27:18,833 Tessék? 220 00:27:22,166 --> 00:27:23,666 Jól vagy? 221 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 Segíthetek? 222 00:27:49,958 --> 00:27:51,750 RENDŐRSÉG 223 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 Charlotte! 224 00:28:23,916 --> 00:28:25,666 Abba kell hagynunk. 225 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 Reggel nem ezt mondtad. 226 00:28:37,083 --> 00:28:38,708 Ulrich, ne itt! 227 00:28:41,166 --> 00:28:43,375 Ó... bocsánat! 228 00:28:43,458 --> 00:28:44,541 Mi van? 229 00:28:46,541 --> 00:28:48,583 Ö... a... 230 00:28:48,666 --> 00:28:50,083 A keréknyomok. 231 00:28:50,166 --> 00:28:52,166 Negyvenhét kocsi és két teherautó. 232 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 Csak Windenben 21 000 bejegyzett kocsi van. 233 00:28:55,541 --> 00:28:57,916 Igen, és én ezzel mihez kezdjek? 234 00:28:58,291 --> 00:28:59,500 Csak... 235 00:29:00,583 --> 00:29:01,416 Nem tudom. 236 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 Megvan a műszakbeosztás. Összevethetjük. 237 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 Wöller! 238 00:29:20,125 --> 00:29:22,791 Akkortól kezdve tudtam, semmi sem változik. 239 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 Minden marad a régiben. 240 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 Jár a rokka, 241 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 körbe-körbe forog. 242 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 Egyik sors a másikba fonódva. 243 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 Egy fonal, 244 00:29:35,041 --> 00:29:36,666 mely vérvörös, 245 00:29:36,750 --> 00:29:39,083 mely egybeforrasztja tetteinket. 246 00:29:39,958 --> 00:29:42,000 A csomó kibogozhatatlan. 247 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 Ugyanakkor elválasztható. 248 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 Ő elválasztotta a miénket 249 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 a legélesebb karddal. 250 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 Mégis marad valami, ami elválaszthatatlan. 251 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 Egy láthatatlan kötelék. 252 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 Számos éjen át feltör benne. 253 00:30:00,833 --> 00:30:05,208 Majd álmomból felriadok, tudván, semmi sem vész el. 254 00:30:05,833 --> 00:30:06,833 Minden megmarad. 255 00:30:13,458 --> 00:30:16,166 És mivel szemükre s szívükre vakok voltak, 256 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 bűneikért megbűnhődtek. 257 00:30:18,916 --> 00:30:20,375 Itt és most. 258 00:30:20,458 --> 00:30:22,458 S mi repült, a Földre zuhant. 259 00:30:22,541 --> 00:30:24,875 S mi a Földön volt, más alakot öltött. 260 00:30:24,958 --> 00:30:27,041 Felfedte groteszk arcát. 261 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 Nem volt más, mint a megtestesült gonoszság. 262 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Szép volt. Itt megállunk. 263 00:30:38,916 --> 00:30:41,083 Sajnos ma korábban kell befejeznünk. 264 00:30:41,583 --> 00:30:44,458 Hagyjuk tisztán a termet a szülői megbeszéléshez! 265 00:30:44,541 --> 00:30:45,500 Köszönöm. 266 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 Este kilenckor a hídnál. Ne felejtsd el! 267 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Martha! 268 00:31:06,583 --> 00:31:10,000 Gőzöm sincs, mit akarsz tőlem, de én tőled semmit. Oké? 269 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 Úgyhogy kopj le! 270 00:31:15,083 --> 00:31:17,916 Hallgass meg! Talán tényleg nem tudod, ki vagyok, 271 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 - de ma november 4. van, és Mikkel... - Mikkel? 272 00:31:23,666 --> 00:31:26,208 Michael Kahnwald, Hannah férje. Nem az... 273 00:31:26,291 --> 00:31:28,250 Hannah férje? Viccelsz? 274 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 Nem ismerek Michael Kahnwaldot. 275 00:31:33,750 --> 00:31:36,250 Hannah férje az apám, és Ulrichnak hívják. 276 00:31:38,041 --> 00:31:40,958 Gőzöm sincs, miről dumálsz, de most már kopj le! 277 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 Várj! Ne ilyen gyorsan! 278 00:33:50,750 --> 00:33:51,791 Én... 279 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 Szeretlek. 280 00:33:57,750 --> 00:34:00,833 Szeretlek. 281 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 Megint megtörténik. 282 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 Megint... 283 00:34:22,791 --> 00:34:24,375 megtörténik. 284 00:34:25,416 --> 00:34:27,458 Megint megtörténik. 285 00:34:30,250 --> 00:34:31,291 Anya? 286 00:34:31,791 --> 00:34:32,791 Apa? 287 00:34:32,875 --> 00:34:34,708 Megint megtörténik. 288 00:34:35,458 --> 00:34:36,791 Megint... 289 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 megtörténik. 290 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 Tik, tak. 291 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 Tik, tak. 292 00:34:46,458 --> 00:34:48,666 - Nagyapa, jól vagy? - Tik, tak. 293 00:34:49,083 --> 00:34:50,291 Tik, tak. 294 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 A kezdet a vég. 295 00:34:55,083 --> 00:34:57,750 És a vég a kezdet. 296 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 Tik, tak. 297 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Tik, tak. 298 00:35:28,708 --> 00:35:32,333 REGINA TIEDEMANN 1971. AUGUSZTUS 1. – 2019. SZEPTEMBER 2. 299 00:35:37,125 --> 00:35:38,250 Segíthetek? 300 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 Keresel valakit? 301 00:35:55,000 --> 00:35:57,416 Érdekelne, hogy eltemettek-e itt valakit. 302 00:35:58,208 --> 00:35:59,291 Kit? 303 00:36:02,541 --> 00:36:03,791 Kahnwaldot, 304 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Michael Kahnwaldot. 305 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 Egy Daniel Kahnwald meghalt 1964-ben. 306 00:36:12,083 --> 00:36:13,625 De Michael Kahnwald nincs. 307 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 Talán ezért vagyok itt. 308 00:36:22,458 --> 00:36:24,125 Hogy ne történjen meg. 309 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 Mi ne történjen meg? 310 00:36:28,541 --> 00:36:29,708 Ismerlek? 311 00:36:32,291 --> 00:36:34,666 Mintha már láttalak volna valahol. 312 00:36:45,666 --> 00:36:46,666 Hé, várj! 313 00:36:48,041 --> 00:36:49,250 Hogy hívnak? 314 00:37:14,666 --> 00:37:20,291 1987. SZEPTEMBER 21. 315 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 Hahó! 316 00:37:45,791 --> 00:37:49,166 Segíthetek? Biztos eltévedtél. 317 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 A mesterkulcsot. 318 00:38:04,833 --> 00:38:06,916 Az atomerőműhöz. 319 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 Ez valami vicc? 320 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 Ön őrizte. 321 00:38:13,208 --> 00:38:14,916 Szerinted ez vicces? 322 00:38:32,875 --> 00:38:35,625 Ha nem távozol, hívom a rendőrséget. 323 00:38:59,166 --> 00:39:00,208 Rendőrség... 324 00:39:15,041 --> 00:39:16,750 Mit akar tőlem? 325 00:39:28,625 --> 00:39:30,416 Semmi sem hiábavaló. 326 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 Egyetlen légzés. 327 00:39:34,500 --> 00:39:35,958 Egyetlen lépés. 328 00:39:36,875 --> 00:39:38,291 Egyetlen szó. 329 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 Egyetlen fájdalom sem. 330 00:39:44,250 --> 00:39:46,791 Örök csodája... 331 00:39:47,625 --> 00:39:49,125 az Egységnek. 332 00:39:49,208 --> 00:39:51,333 Ki a franc maga? 333 00:40:41,208 --> 00:40:43,000 Ma ott járt a rendőrség. 334 00:40:43,833 --> 00:40:45,708 Tudod, mit kell tenned. 335 00:42:01,916 --> 00:42:03,166 Kilian? 336 00:42:06,333 --> 00:42:08,250 Ne kövess, oké? 337 00:42:21,375 --> 00:42:22,250 Mit akarsz? 338 00:42:25,708 --> 00:42:26,916 Mit keresel itt? 339 00:42:27,625 --> 00:42:29,333 Nem akarlak megijeszteni. 340 00:42:30,500 --> 00:42:33,750 - Miért mondtad, hogy ismerjük egymást? - Mert ismerjük. 341 00:42:34,333 --> 00:42:36,166 Nem most, egy másik időben. 342 00:42:39,291 --> 00:42:40,583 Ezt hogy érted? 343 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 Mindezt már láttad. 344 00:42:59,625 --> 00:43:00,833 A fényt. 345 00:43:01,750 --> 00:43:03,083 Az erdőt. Engem. 346 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 Ez egy déjà vu. 347 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 Vagy hiba a mátrixban. 348 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 Mi? 349 00:43:19,333 --> 00:43:21,458 Azt hiszem, tudom, miért vagyok itt. 350 00:43:22,958 --> 00:43:24,791 Hogy miért jöttél értem. 351 00:43:25,875 --> 00:43:27,458 Hogy megváltoztathassam. 352 00:43:30,000 --> 00:43:31,416 Mit? 353 00:43:38,208 --> 00:43:39,125 Ki ez? 354 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - Hol van Mikkel? - Mikkel? 355 00:43:43,375 --> 00:43:44,958 Nem veletek van? 356 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 Vak vagy, vagy mi? 357 00:43:49,916 --> 00:43:51,125 Mit keres itt? 358 00:43:52,541 --> 00:43:53,750 Te hoztad ide? 359 00:43:55,333 --> 00:43:56,458 Mi ez? 360 00:43:58,583 --> 00:44:00,791 - Honnan ismered a tesóm? - Nem lehet. 361 00:44:00,875 --> 00:44:04,125 Heide, a bébiszitter beteg, ezért magaddal hoztad. 362 00:44:04,208 --> 00:44:07,083 Nem akart egyedül maradni otthon. 363 00:44:09,750 --> 00:44:11,875 Gőzöm sincs, mi a fasz ez, 364 00:44:11,958 --> 00:44:14,541 de Mikkel elég idős, hogy vigyázzon magára. 365 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Jobb, ha felszívódsz. 366 00:44:17,875 --> 00:44:19,458 Tűnés, őrült! 367 00:44:25,458 --> 00:44:26,625 Gyertek! 368 00:44:29,833 --> 00:44:31,083 Martha! 369 00:44:46,500 --> 00:44:49,916 RENDŐRSÉG 370 00:44:52,666 --> 00:44:55,750 Charlotte? Megyek a szülői megbeszélésre. 371 00:44:56,333 --> 00:44:58,000 Elvihetlek, ha akarod. 372 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 Rendben. 373 00:45:03,291 --> 00:45:04,666 - Boldogultok? - Aha. 374 00:45:55,125 --> 00:45:57,000 Miért tett úgy, mintha ismerne? 375 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 - Ismered? - Nem. 376 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 Passz. 377 00:46:06,750 --> 00:46:10,041 Tudtátok, hogy Nostradamus idénre jósolta a világvégét? 378 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 Baromság. 379 00:46:13,500 --> 00:46:14,916 Nem, tényleg. 380 00:46:15,333 --> 00:46:17,666 Az apokalipszis itt van a nyakunkon. 381 00:46:18,583 --> 00:46:21,000 Még jó, hogy a barátnőmhöz bunker is jár. 382 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 Mi? 383 00:46:23,875 --> 00:46:25,083 Semmi. 384 00:46:26,250 --> 00:46:27,625 Mi van? 385 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 Szerintetek találunk itt valamit? 386 00:47:09,125 --> 00:47:11,166 Erik néha idekinn éjszakázott. 387 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 Talán a zsaruk elnéztek valamit. 388 00:47:19,541 --> 00:47:21,791 Ismeritek a barlangszörny sztoriját? 389 00:47:21,875 --> 00:47:24,708 - Kímélj meg a faszságodtól! - Ez nem faszság. 390 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 Nagyjából 100 éve, 391 00:47:27,291 --> 00:47:30,500 az első világháború után kísérleteket végeztek itt. 392 00:47:30,583 --> 00:47:32,416 Miféle kísérleteket? 393 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 - Ez mi volt? - Mi? 394 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 A francba! 395 00:47:44,833 --> 00:47:46,291 Mi van a barlangban? 396 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - Mi ez? - A picsába! 397 00:47:48,208 --> 00:47:49,791 - Bassza meg! - Mi ez? 398 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - Mi történik? - Futás! 399 00:47:51,583 --> 00:47:53,208 - Mi van a lámpákkal? - Tűnés! 400 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - Húzzunk innen! - Martha! 401 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 - Martha, gyere! - Futás! 402 00:47:57,250 --> 00:47:58,791 Gyerünk! 403 00:48:15,041 --> 00:48:16,375 Kilian? 404 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 Kilian? 405 00:48:28,458 --> 00:48:29,875 Martha! 406 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - Vége? - Remélem. 407 00:51:34,791 --> 00:51:35,916 Mi... 408 00:51:36,625 --> 00:51:38,375 Mi... Mi ez? 409 00:51:39,750 --> 00:51:41,083 Ó, egek! 410 00:51:44,333 --> 00:51:45,458 Bassza meg! 411 00:51:46,250 --> 00:51:47,125 A picsába! 412 00:51:48,166 --> 00:51:50,250 A francba! 413 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 Basszus! 414 00:51:56,791 --> 00:51:58,916 - Meghalt? - Bassza meg! 415 00:51:59,000 --> 00:52:00,875 Azt hiszem, igen. 416 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 Ki... Ki ez? 417 00:52:09,291 --> 00:52:11,166 DIÁKIGAZOLVÁNY 1973. DECEMBER 4. 418 00:52:14,208 --> 00:52:15,708 Mads Nielsen. 419 00:52:53,916 --> 00:52:56,500 Régóta vártam erre a pillanatra. 420 00:52:57,958 --> 00:52:58,958 Hogy visszatérj. 421 00:53:04,125 --> 00:53:05,541 Ki maga? 422 00:53:16,791 --> 00:53:18,000 Mikkel... 423 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 nem utazott vissza az időben. 424 00:53:21,750 --> 00:53:23,708 Nem lesz az apád. 425 00:53:23,791 --> 00:53:24,875 És te... 426 00:53:25,375 --> 00:53:27,666 ebben a világban sosem születsz meg. 427 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 Egy világ nélküled. 428 00:53:32,916 --> 00:53:35,041 Nem ezt akartad? 429 00:53:38,416 --> 00:53:39,833 Ennek ellenére, 430 00:53:40,375 --> 00:53:44,416 ez a világ is ugyanarra a sorsra ítéltetett, mint a tied. 431 00:53:46,166 --> 00:53:48,125 Minden szétesik. 432 00:53:49,125 --> 00:53:51,583 Csakúgy, mint ahogyan a tiédben is fog. 433 00:53:53,375 --> 00:53:54,666 Újra. 434 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 És újra. 435 00:53:57,708 --> 00:53:59,125 Miattad. 436 00:54:06,875 --> 00:54:08,583 És miattam. 437 00:54:15,000 --> 00:54:16,208 Martha. 438 00:54:45,583 --> 00:54:50,000 1888. SZEPTEMBER 21. 439 00:55:27,125 --> 00:55:28,083 Jonas? 440 00:56:16,458 --> 00:56:18,125 Élsz. 441 00:56:22,375 --> 00:56:24,000 Életben vagy. 442 00:56:35,625 --> 00:56:37,250 Nem Martha vagyok. 443 00:56:44,416 --> 00:56:45,916 Nem a te Marthád. 444 00:56:51,750 --> 00:56:53,458 Hogy érted? 445 00:57:01,041 --> 00:57:03,458 Segítek neked megtalálni az eredetet. 446 00:57:05,708 --> 00:57:07,250 Azt az egyetlen valamit... 447 00:57:08,583 --> 00:57:10,708 ami mindennek a kezdete. 448 00:57:12,208 --> 00:57:13,791 A te világodban... 449 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 és az enyémben. 450 01:01:01,958 --> 01:01:05,208 A feliratot fordította: Kótay-Szabó Noémi