1
00:01:17,958 --> 00:01:19,416
Bytt klær.
2
00:02:03,750 --> 00:02:04,958
Martha?
3
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Det kan ikke være sant.
4
00:02:07,166 --> 00:02:08,250
Du...
5
00:02:08,875 --> 00:02:10,291
Du er i live.
6
00:02:19,625 --> 00:02:21,375
Det er ikke Martha.
7
00:02:33,000 --> 00:02:34,125
Hva er dette?
8
00:02:39,291 --> 00:02:40,708
Han har rett.
9
00:02:44,916 --> 00:02:46,333
Jeg er ikke Martha.
10
00:02:48,916 --> 00:02:50,416
Ikke deres Martha.
11
00:02:53,166 --> 00:02:55,666
Jeg lovte å gjøre alt rett igjen.
12
00:02:56,958 --> 00:02:58,958
Slik at ikke noe av det skjer.
13
00:02:59,041 --> 00:03:02,208
Slik at dere ikke dør i min verden,
eller jeg i deres.
14
00:03:03,958 --> 00:03:07,458
Slik at Ulrich... Pappa... Mikkel...
15
00:03:08,000 --> 00:03:10,083
Slik at de alle kommer tilbake.
16
00:03:10,166 --> 00:03:12,458
Slik at alt endelig tar slutt.
17
00:03:17,833 --> 00:03:20,416
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
18
00:04:43,333 --> 00:04:47,916
DE OVERLEVENDE
19
00:05:57,791 --> 00:06:00,625
- Dette er Ines...
- ...og Michael Kahnwald.
20
00:06:00,708 --> 00:06:04,500
Vi er ikke hjemme nå.
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.
21
00:06:06,500 --> 00:06:09,958
Fru Kahnwald, dette er Dietmann
fra det føderale postvesenet.
22
00:06:10,041 --> 00:06:12,583
Jeg har prøvd å få tak i deg
i tre måneder.
23
00:06:12,666 --> 00:06:16,125
Vi kommer til å koble fra telefonen
neste uke om du ikke betaler.
24
00:06:16,958 --> 00:06:19,250
Vennligst ring meg tilbake
så snart du kan.
25
00:06:19,333 --> 00:06:20,916
SAVNET I TRE MÅNEDER
26
00:06:50,375 --> 00:06:52,500
Dere gjorde det rette.
27
00:06:54,583 --> 00:06:56,250
Selv om kisten er tom.
28
00:06:58,333 --> 00:07:00,666
For... For å få en avslutning.
29
00:07:04,208 --> 00:07:06,291
Dere har i det minste hverandre.
30
00:07:07,208 --> 00:07:08,958
Til å støtte hverandre.
31
00:07:17,750 --> 00:07:19,500
Vi har i det minste hverandre.
32
00:07:20,250 --> 00:07:24,000
Nå kan vi stå sammen
ved den tomme kisten og få en avslutning.
33
00:07:37,250 --> 00:07:40,083
Fortell dem hvor du var da Mads forsvant.
34
00:07:46,916 --> 00:07:49,291
Han knullet henne!
35
00:07:49,375 --> 00:07:53,666
Da sønnen min forsvant,
drev han og knullet Claudia Tiedemann.
36
00:08:00,833 --> 00:08:05,708
Om du la like mye energi i
å finne din egen sønn
37
00:08:05,791 --> 00:08:08,458
som du bruker på å finne
elskerinnen din...
38
00:08:09,458 --> 00:08:11,958
...så ville kanskje Mads vært tilbake nå.
39
00:08:13,791 --> 00:08:15,791
Jeg aner ikke hva du snakker om.
40
00:08:34,500 --> 00:08:36,750
HVOR ER CLAUDIA TIEDEMANN?
41
00:08:37,375 --> 00:08:39,750
"Jeg aner ikke hva du snakker om."
42
00:08:52,416 --> 00:08:54,500
KJERNEKRAFTVERK-DIREKTØR
SAVNET SIDEN 26. JUNI
43
00:08:54,583 --> 00:08:56,208
SAMME DAG SOM FAREN
BLE FUNNET DØD
44
00:09:35,708 --> 00:09:38,750
Forskere jobber fortsatt
for å finne en forklaring
45
00:09:38,833 --> 00:09:44,916
på hendelsene den 27. juni 2020.
Episenteret for den global katastrofen
46
00:09:45,000 --> 00:09:47,375
antas fortsatt å være småbyen Winden.
47
00:09:47,458 --> 00:09:49,791
Et fransk forskerteam mener det er mulig
48
00:09:49,875 --> 00:09:54,541
at verden sto stille en brøkdel av
et nanosekund den 27. juni.
49
00:09:54,625 --> 00:09:57,500
Som et resultat
kan tidevannet ha blitt forskjøvet.
50
00:09:57,583 --> 00:10:00,083
Det ville forklare global springflo,
51
00:10:00,166 --> 00:10:04,291
ulike værfenomener
og forstyrrelser i strømkretser,
52
00:10:04,375 --> 00:10:07,625
som igjen ville forklare
det høye antallet flystyrter,
53
00:10:07,708 --> 00:10:11,875
og samtidige strømbrudd
på kjernekraftverk verden over.
54
00:10:11,958 --> 00:10:14,958
Det er ingen tegn til
at situasjonen stabiliseres...
55
00:10:45,166 --> 00:10:46,666
Hvordan går det med deg?
56
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
Mamma...
57
00:11:05,000 --> 00:11:06,791
Drar du igjen allerede?
58
00:11:10,958 --> 00:11:13,166
Jeg er tilbake før solen går ned.
59
00:12:42,041 --> 00:12:44,500
Om fem dager vil alt dette
være sperret av.
60
00:12:49,708 --> 00:12:54,416
Vi evakuerer hele området. Vi har ordre om
å forsegle det forbudte området.
61
00:12:56,125 --> 00:12:57,125
Forsegle?
62
00:12:59,958 --> 00:13:01,375
Mure det inn.
63
00:13:10,791 --> 00:13:12,875
Hvorfor gjør du dette mot henne?
64
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
Du kommer fra en parallell verden?
65
00:13:52,583 --> 00:13:54,625
Hvor Mikkel ikke forsvinner?
66
00:13:54,708 --> 00:13:56,291
Og jeg er stum?
67
00:13:56,791 --> 00:13:58,666
Og Jonas ikke eksisterer?
68
00:14:02,750 --> 00:14:06,458
Hvor vi alle er døde, fordi vår verden
går under, akkurat som din?
69
00:14:09,375 --> 00:14:10,583
For noe pisspreik!
70
00:14:12,125 --> 00:14:13,791
Jeg er ikke død.
71
00:14:13,875 --> 00:14:15,125
Jeg er her.
72
00:14:25,000 --> 00:14:26,708
Hvordan fant du oss?
73
00:14:29,708 --> 00:14:31,375
Hvordan visste du hvor vi var?
74
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
Jonas fortalte meg det.
75
00:14:37,250 --> 00:14:39,916
Du sa at Jonas ikke eksisterer
i din verden.
76
00:14:47,166 --> 00:14:48,625
Han reiste dit.
77
00:14:50,375 --> 00:14:51,958
Fra deres verden til min.
78
00:14:59,416 --> 00:15:00,708
Du lyver.
79
00:15:02,250 --> 00:15:04,041
Jeg har aldri vært i din verden.
80
00:15:05,708 --> 00:15:07,583
Var det du som skrev brevet?
81
00:15:09,375 --> 00:15:10,958
Hva vil du egentlig?!
82
00:15:11,458 --> 00:15:16,166
Sendte Adam deg? Hva brukte du til
å reise med? Fortell meg hva du brukte!
83
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Dere er sent ute i dag.
84
00:15:26,041 --> 00:15:28,166
Maskinene er ikke i gang ennå.
85
00:15:40,875 --> 00:15:42,708
Dere har besøk.
86
00:16:04,583 --> 00:16:06,375
Så du er grunnen til
87
00:16:06,916 --> 00:16:11,250
at han er i enda dårligere humør
enn vanlig i dag.
88
00:16:15,416 --> 00:16:17,750
Ikke la deg skremme av meg.
89
00:16:18,291 --> 00:16:22,250
Folk sier kanskje at jeg ikke er
ved mine fulle fem,
90
00:16:22,958 --> 00:16:24,708
men jeg kan forsikre deg...
91
00:16:25,541 --> 00:16:30,500
Jeg ser mer enn
de blant oss som kan se.
92
00:16:40,875 --> 00:16:42,750
- Kjenner du denne gutten?
- Nei.
93
00:16:43,500 --> 00:16:47,416
- Kjenner du denne gutten?
- Nei, beklager.
94
00:16:48,875 --> 00:16:51,083
- Kjenner du denne gutten?
- Niks.
95
00:16:53,000 --> 00:16:54,291
Ulrich?
96
00:17:00,958 --> 00:17:02,333
Kjenner jeg deg?
97
00:17:07,000 --> 00:17:09,083
Vet du hvor denne gutten er?
98
00:17:11,250 --> 00:17:13,208
{\an8}HVEM HAR SETT MICHAEL KAHNWALD?
12 ÅR
99
00:17:13,875 --> 00:17:16,125
Kanskje galningen tok ham allikevel.
100
00:17:17,583 --> 00:17:21,125
- Hvilken galning?
- Ikke rør meg, skabbkjerring!
101
00:17:22,333 --> 00:17:23,583
Hei, Ulrich.
102
00:17:24,666 --> 00:17:25,875
Ulrich?
103
00:17:27,541 --> 00:17:29,791
Jeg trodde ikke du skulle komme i dag.
104
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
Katharina.
105
00:17:37,166 --> 00:17:39,083
Vi kommer sent til historietimen.
106
00:17:40,250 --> 00:17:41,750
Katharina Albers?
107
00:17:41,833 --> 00:17:43,000
Hallo?
108
00:17:46,541 --> 00:17:48,000
Jeg husker...
109
00:17:51,125 --> 00:17:52,291
Hva er det med henne?
110
00:17:56,208 --> 00:17:58,083
Kjerringa har en skrue løs.
111
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Kom.
112
00:18:00,708 --> 00:18:03,958
Hei! Hvilken galning?
113
00:18:05,041 --> 00:18:06,500
Hvilken galning?!
114
00:18:15,875 --> 00:18:21,083
En fyr som rømte fra galehuset i sommer.
Han prøvde å trekke Michael inn i grotten.
115
00:18:22,875 --> 00:18:24,541
Det sto i avisen.
116
00:18:25,750 --> 00:18:29,000
Hold fingrene unna Mikkel! Og Ulrich!
117
00:18:53,458 --> 00:18:56,041
BESØKENDE - NIELSEN, TRONTE
118
00:19:08,458 --> 00:19:11,083
Jeg har allerede fortalt alt til politiet.
119
00:19:11,166 --> 00:19:12,791
Det tar ikke lang tid.
120
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Jeg lover.
121
00:19:19,250 --> 00:19:21,958
Og du sier det er til avisen?
122
00:19:25,750 --> 00:19:28,000
Uken før Claudia forsvant...
123
00:19:31,333 --> 00:19:33,000
La du merke til noe spesielt?
124
00:19:37,083 --> 00:19:41,333
Utseendet var veldig viktig
for henne. Hun var alltid plettfri.
125
00:19:41,875 --> 00:19:43,375
Men den uken...
126
00:19:44,541 --> 00:19:46,041
...gikk hun i samme antrekk.
127
00:19:46,833 --> 00:19:49,291
Hun glemte avtaler. Håret hennes...
128
00:19:51,250 --> 00:19:55,666
Jeg tror... det hadde å gjøre med
den gamle damen og hunden.
129
00:19:57,791 --> 00:20:00,875
Hun dukket opp et par dager før
fru Tiedemann forsvant.
130
00:20:00,958 --> 00:20:06,083
Hun sa at hunden tilhørte henne,
men hun tok den ikke med seg.
131
00:20:07,666 --> 00:20:10,208
Etter det virket fru Tiedemann...
132
00:20:13,416 --> 00:20:14,625
...annerledes.
133
00:21:42,416 --> 00:21:43,541
Unnskyld meg.
134
00:21:46,708 --> 00:21:50,041
Vi ser etter en kvinne,
i slutten av 40-årene.
135
00:21:50,125 --> 00:21:51,541
Blondt hår.
136
00:21:52,416 --> 00:21:54,541
Og en jente. 17 år gammel. Rødt hår.
137
00:21:54,625 --> 00:21:58,791
Om du ikke finner dem på veggen,
så er de ikke her.
138
00:22:16,333 --> 00:22:18,625
Dette er bra.
139
00:22:18,708 --> 00:22:24,541
Om de ikke er her, så...
140
00:22:25,708 --> 00:22:28,500
Kanskje de reiste.
141
00:22:37,208 --> 00:22:41,083
ETTERLYSNING AV VITNER
VI TRENGER DIN HJELP
142
00:22:41,166 --> 00:22:44,708
SAVNET
TIEDEMANN, CLAUDIA
143
00:22:47,000 --> 00:22:48,166
Hei!
144
00:22:49,625 --> 00:22:51,416
Mannen fra asylet.
145
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
Hvorfor sa du ikke noe?
146
00:22:54,666 --> 00:22:56,958
Jeg trodde jeg var tydelig tidligere.
147
00:22:58,000 --> 00:22:59,916
Du kan ikke brase inn hit
148
00:23:00,000 --> 00:23:03,416
og kreve informasjon om hvor
Michael Kahnwald befinner seg.
149
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
Det får du ikke.
150
00:23:05,083 --> 00:23:07,791
Noen prøvde å kidnappe sønnen min
i sommer.
151
00:23:07,875 --> 00:23:09,041
Sønnen din?
152
00:23:10,250 --> 00:23:12,333
Du kan ikke identifisere deg,
153
00:23:12,416 --> 00:23:15,666
ei heller har du noe bevis på
at du faktisk er guttens mor.
154
00:23:15,750 --> 00:23:20,083
Du er ikke registrert noe som helst sted.
Du har ingen fødselsattest.
155
00:23:20,791 --> 00:23:24,041
Og, forbløffende nok,
vil du ikke engang si hva du heter.
156
00:23:24,125 --> 00:23:26,458
Ingen har sett ham på tre måneder.
157
00:23:27,083 --> 00:23:28,666
Han er ikke på skolen.
158
00:23:29,291 --> 00:23:30,750
Han er ikke hjemme.
159
00:23:32,500 --> 00:23:34,375
Mannen fra psykiatrisk avdeling...
160
00:23:35,416 --> 00:23:36,916
Jeg husker det.
161
00:23:37,666 --> 00:23:39,500
Moren min fortalte meg om det.
162
00:23:40,083 --> 00:23:43,208
Kanskje han prøvde å gjøre det igjen.
163
00:23:46,708 --> 00:23:48,291
Hør nøye etter nå.
164
00:23:49,583 --> 00:23:51,375
Gutten har ikke forsvunnet.
165
00:23:51,458 --> 00:23:54,708
Barnevernstjenesten vet
hvor Ines og Michael Kahnwald er.
166
00:23:54,791 --> 00:23:59,166
Etter sommerens hendelser ble det bestemt
at gutten trengte en time-out.
167
00:23:59,250 --> 00:24:03,916
Og galningen er tilbake på lukket
avdeling, hvor han har vært i 34 år.
168
00:24:05,458 --> 00:24:07,125
Hva sa du?
169
00:24:09,666 --> 00:24:11,416
Bare så det er klart,
170
00:24:11,500 --> 00:24:14,750
om jeg ser deg her igjen,
får jeg deg plassert i forvaring.
171
00:24:14,833 --> 00:24:16,666
- Hva heter han?
- Adjø.
172
00:24:16,750 --> 00:24:18,291
Hva heter mannen?
173
00:25:05,666 --> 00:25:06,916
Hei, Regina.
174
00:25:14,416 --> 00:25:16,166
Er det din hund?
175
00:25:18,666 --> 00:25:20,208
Den var min mors.
176
00:25:25,958 --> 00:25:28,250
Trenger du skyss?
177
00:25:50,500 --> 00:25:53,791
Merkelig. Den ligner Gretchen.
178
00:25:56,958 --> 00:25:59,458
Jeg tror det var derfor hun beholdt henne.
179
00:26:03,666 --> 00:26:05,083
Tror du...
180
00:26:06,333 --> 00:26:11,333
...at Mads' og min mors forsvinning
har med hverandre å gjøre?
181
00:26:14,416 --> 00:26:15,916
Jeg vet ikke.
182
00:26:21,916 --> 00:26:24,416
Uken før hun forsvant, sa hun...
183
00:26:25,125 --> 00:26:27,666
...noe til deg om en gammel kvinne?
184
00:26:33,958 --> 00:26:38,708
Og... sa hun noe om meg?
185
00:26:47,375 --> 00:26:48,375
Jeg...
186
00:26:50,000 --> 00:26:53,083
...tenkte kanskje bare hun hadde sagt noe.
187
00:26:57,708 --> 00:26:58,791
Jeg...
188
00:27:00,125 --> 00:27:01,791
...kan gå av her framme...
189
00:27:03,208 --> 00:27:04,750
...og gå resten av veien.
190
00:27:18,291 --> 00:27:19,291
Du...
191
00:27:22,083 --> 00:27:24,000
Om du trenger noe...
192
00:28:17,000 --> 00:28:18,833
Mitt navn er Claudia Tiedemann.
193
00:28:18,916 --> 00:28:23,125
Jeg er en av de få overlevende etter
apokalypsen den 27. juni 2020.
194
00:28:24,125 --> 00:28:26,916
Det har gått nesten tre måneder
siden katastrofen.
195
00:28:27,000 --> 00:28:30,875
Det er fortsatt uklart hva som førte
til hendelsene i Winden.
196
00:28:31,500 --> 00:28:36,250
Men gudepartikkelen... Om vi stabiliserer
den, er det kanskje en vei tilbake.
197
00:28:37,416 --> 00:28:39,208
Tilbake til fortiden.
198
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
Kanskje vi kan redde dem.
199
00:28:44,166 --> 00:28:45,541
Alle sammen.
200
00:29:31,833 --> 00:29:33,833
Jeg tar en kikk i andreetasje.
201
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
Jeg leter etter mat.
202
00:30:31,208 --> 00:30:32,333
Og du?
203
00:30:52,625 --> 00:30:54,791
MAMMA OG SØSTER
204
00:30:58,625 --> 00:31:00,625
Hvor sover du?
205
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
GROTTEN
206
00:31:18,916 --> 00:31:20,125
Hva er dette?
207
00:31:27,833 --> 00:31:31,500
Hva gjør du her? Følger du etter oss?
208
00:31:35,666 --> 00:31:38,291
Jeg sa jo at vi ikke vil ha
noe å gjøre med deg.
209
00:31:41,625 --> 00:31:43,833
Du vil beskytte henne, jeg vet det.
210
00:31:46,750 --> 00:31:48,250
Det vil jeg også.
211
00:31:50,833 --> 00:31:52,083
Og det skal jeg.
212
00:31:54,000 --> 00:31:55,791
Etter at du blir drept.
213
00:32:09,916 --> 00:32:15,875
MASKINFABRIKK TANNHAUS
214
00:32:40,291 --> 00:32:41,791
Jeg beklager.
215
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
For Jonas.
216
00:32:46,333 --> 00:32:48,083
Etter at vi kom hit...
217
00:32:49,625 --> 00:32:50,750
...har han...
218
00:32:54,083 --> 00:32:55,708
Han har vært annerledes.
219
00:33:00,416 --> 00:33:01,916
Hvordan havnet dere her?
220
00:33:04,333 --> 00:33:05,750
Vi reiste.
221
00:33:07,916 --> 00:33:10,625
I samme øyeblikk som alt eksploderte.
222
00:33:14,041 --> 00:33:15,666
Han ville ikke komme hit.
223
00:33:16,666 --> 00:33:18,250
Det skjedde bare.
224
00:33:20,875 --> 00:33:22,583
Apparatet er tomt.
225
00:33:25,000 --> 00:33:29,250
Det er ikke så enkelt å skaffe
kjernedrivstoff fra framtiden i 1888.
226
00:33:36,333 --> 00:33:37,583
Og dette?
227
00:33:38,625 --> 00:33:41,541
Hva er dette? Verkstedet?
228
00:33:42,041 --> 00:33:43,375
Den blinde mannen?
229
00:33:44,000 --> 00:33:47,958
Vet han hvem dere er?
Hvor dere kommer fra?
230
00:34:00,291 --> 00:34:01,458
Bli med meg.
231
00:34:03,000 --> 00:34:04,500
Jeg må vise deg noe.
232
00:34:13,000 --> 00:34:14,500
Den unge kvinnen.
233
00:34:16,208 --> 00:34:18,000
Er hun en av dere?
234
00:34:19,625 --> 00:34:21,125
En reisende?
235
00:34:26,416 --> 00:34:29,333
Da jeg fant dere, var det et tegn.
236
00:34:30,250 --> 00:34:32,250
Sendt fra Gud.
237
00:34:33,291 --> 00:34:39,000
Samme hva den kvinnen betyr for deg,
ikke glem hva vi prøver å skape.
238
00:34:39,083 --> 00:34:40,583
Paradis.
239
00:34:42,291 --> 00:34:45,708
All ulykke kan reverseres.
240
00:34:46,250 --> 00:34:50,500
Enhver smerte, ødelagt før
den i det hele tatt oppstår.
241
00:34:51,708 --> 00:34:54,000
En perfekt verden.
242
00:35:01,708 --> 00:35:05,833
Sic mundus creatus est.
243
00:35:52,583 --> 00:35:53,750
Unnskyld...
244
00:35:55,875 --> 00:35:57,375
Kan jeg hjelpe deg?
245
00:36:06,125 --> 00:36:07,833
Kan jeg hjelpe deg?
246
00:36:14,833 --> 00:36:16,083
Jeg...
247
00:36:17,625 --> 00:36:22,041
Jeg vil gjerne besøke noen.
Han har vært her i 34 år.
248
00:36:23,666 --> 00:36:25,041
Inspektøren?
249
00:36:27,708 --> 00:36:29,583
Har vi truffet hverandre før?
250
00:36:30,833 --> 00:36:32,833
Du virker kjent.
251
00:36:38,500 --> 00:36:40,125
Er du i slekt med ham?
252
00:36:45,791 --> 00:36:47,291
Han er mannen min.
253
00:36:49,666 --> 00:36:50,750
Jeg forstår.
254
00:36:52,041 --> 00:36:53,875
Du er en av dem.
255
00:36:55,166 --> 00:36:57,791
En kvinne som velger
galninger og innsatte,
256
00:36:57,875 --> 00:36:59,791
fordi de ikke finner noen andre.
257
00:37:01,083 --> 00:37:03,458
Jeg har gått av vakt.
Kom tilbake i morgen.
258
00:37:03,541 --> 00:37:05,583
Det er Den hellige Kristoforos.
259
00:37:08,250 --> 00:37:10,333
Skytshelgenen for reisende.
260
00:37:14,375 --> 00:37:18,208
Han forsaket djevelen
og bar skaperen inn i verden.
261
00:37:19,583 --> 00:37:21,291
Moren min hadde en helt lik.
262
00:37:24,291 --> 00:37:26,875
Jeg har reist veldig langt.
263
00:37:28,125 --> 00:37:31,541
La meg få treffe ham. Vær så snill.
264
00:37:42,583 --> 00:37:44,625
Han ble nylig sluppet ut av isolatet.
265
00:37:46,041 --> 00:37:47,791
Kollegaen min låser deg ut.
266
00:38:34,750 --> 00:38:35,875
Ulrich.
267
00:38:45,333 --> 00:38:46,583
Katharina.
268
00:39:15,458 --> 00:39:17,125
Jeg skal få deg ut herfra.
269
00:39:19,416 --> 00:39:20,666
Jeg lover.
270
00:40:00,583 --> 00:40:01,833
Unnskyld?
271
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
Unnskyld, hva gjør du her?
272
00:40:14,416 --> 00:40:16,000
Hva vil dere?
273
00:40:17,666 --> 00:40:20,458
Jeg ringer vakten!
274
00:40:22,041 --> 00:40:25,291
Nei. Det gjør du ikke.
275
00:40:34,458 --> 00:40:35,625
Jasmin.
276
00:40:36,541 --> 00:40:37,541
Ikke sant?
277
00:40:41,500 --> 00:40:42,583
Helvetet er tomt.
278
00:40:44,958 --> 00:40:46,750
Og alle djevlene er her.
279
00:41:36,458 --> 00:41:38,666
Før eller siden må du velge.
280
00:41:39,583 --> 00:41:41,000
Oss.
281
00:41:42,833 --> 00:41:44,416
Eller ikke oss.
282
00:41:49,250 --> 00:41:50,500
Jeg...
283
00:41:53,291 --> 00:41:54,833
...traff Regina.
284
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
Hun er voksen nå.
285
00:42:08,208 --> 00:42:10,500
Alle disse årene har jeg lurt på...
286
00:42:11,625 --> 00:42:12,958
...om hun...
287
00:42:17,000 --> 00:42:19,541
Claudia fortalte aldri hvem faren var.
288
00:42:27,791 --> 00:42:29,291
Du har rett.
289
00:42:30,791 --> 00:42:32,416
Jeg må ta et valg.
290
00:43:14,208 --> 00:43:15,458
Mamma?
291
00:43:34,958 --> 00:43:36,375
Tronte.
292
00:43:39,791 --> 00:43:40,791
Regina.
293
00:43:44,625 --> 00:43:46,250
Hva gjør du her?
294
00:43:47,750 --> 00:43:51,541
Jeg er så lei for det.
Men det er nødt til å skje.
295
00:43:51,625 --> 00:43:53,250
Jeg forstår ikke.
296
00:44:06,708 --> 00:44:11,541
Hun sa at det er den eneste måten
å redde deg på.
297
00:44:39,041 --> 00:44:41,291
MAMMA OG SØSTER
GROTTEN
298
00:44:42,375 --> 00:44:43,541
LINSESUPPE
299
00:44:48,333 --> 00:44:50,541
Hva sa han til deg?
300
00:44:52,000 --> 00:44:53,375
Hva mener du?
301
00:44:54,000 --> 00:44:54,958
Gutten.
302
00:44:59,000 --> 00:45:00,583
Glem ham.
303
00:45:02,750 --> 00:45:05,125
Jeg er ikke noe lite barn lenger.
304
00:45:19,083 --> 00:45:23,666
Hvorfor har du den med deg
hvor enn du går? Hva står det i den?
305
00:45:23,750 --> 00:45:26,458
Hvor er mamma og Franziska?
306
00:46:00,458 --> 00:46:01,958
Vi skal finne dem.
307
00:47:33,125 --> 00:47:36,041
Alt kommer til å ordne seg.
308
00:48:18,291 --> 00:48:19,708
Rydd av bordet.
309
00:48:29,083 --> 00:48:31,291
Rydd av bordet, sa jeg.
310
00:48:33,791 --> 00:48:35,958
Må jeg si alt to ganger?
311
00:50:15,000 --> 00:50:20,458
MAMMA OG SØSTER
GROTTEN
312
00:51:55,708 --> 00:51:57,291
Hva er dette?
313
00:51:58,000 --> 00:52:00,208
Det er en slags hemmelig losje.
314
00:52:01,541 --> 00:52:04,416
Gamle Tannhaus er eneste
gjenlevende medlem.
315
00:52:07,166 --> 00:52:11,375
Faren hans var overbevist om at han kunne
overstyre reglene for tid og rom.
316
00:52:12,875 --> 00:52:15,458
Han viet hele livet til det.
317
00:52:17,125 --> 00:52:18,708
Det gjorde sønnen hans også.
318
00:52:21,958 --> 00:52:24,041
Prøvde de å bygge en tidsmaskin?
319
00:52:28,708 --> 00:52:31,875
Jonas prøver å gjenoppbygge ting
slik han så dem.
320
00:52:32,541 --> 00:52:34,083
Han har vært her før.
321
00:52:35,875 --> 00:52:37,083
Ikke nå.
322
00:52:38,333 --> 00:52:39,875
I framtiden.
323
00:52:47,625 --> 00:52:49,583
Han spurte deg om noe tidligere.
324
00:52:50,833 --> 00:52:52,791
Om Adam hadde sendt deg.
325
00:52:55,000 --> 00:52:56,500
Han sa...
326
00:52:57,250 --> 00:52:59,458
...at Adam drepte Martha.
327
00:53:00,958 --> 00:53:02,958
Hvem er denne Adam?
328
00:53:05,333 --> 00:53:07,250
Har han ikke fortalt dere det?
329
00:53:12,125 --> 00:53:13,625
Han er Adam.
330
00:53:15,666 --> 00:53:16,833
Jonas.
331
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
Vi kjenner ikke vår slutt.
332
00:53:33,833 --> 00:53:35,625
Men vår slutt...
333
00:53:36,875 --> 00:53:38,375
...kjenner oss.
334
00:53:39,541 --> 00:53:41,041
Frelse...
335
00:53:42,291 --> 00:53:43,875
...eller fordømmelse.
336
00:53:46,500 --> 00:53:50,916
Vi kan henfalle til
illusjonen om den frie vilje...
337
00:53:52,291 --> 00:53:56,750
...men vi kan ikke unnslippe
vår endelige skjebne.
338
00:54:10,875 --> 00:54:14,125
Valgene vi tar i denne verdenen,
er kanskje ulike...
339
00:54:16,375 --> 00:54:21,333
...men de sammenfaller uansett
i samme øyeblikk.
340
00:54:24,041 --> 00:54:30,041
Ting skjer kanskje ikke på samme måte,
eller til samme tid.
341
00:54:30,916 --> 00:54:32,708
Men de skjer.
342
00:54:35,083 --> 00:54:38,333
Du trodde en verden uten deg
ville være en bedre verden.
343
00:54:42,958 --> 00:54:45,041
Men de kommer alle til å dø.
344
00:54:47,000 --> 00:54:48,208
Mikkel.
345
00:54:49,916 --> 00:54:51,541
Mikkel kommer til å dø.
346
00:54:52,666 --> 00:54:54,375
Alle kommer til å dø.
347
00:54:56,625 --> 00:55:02,250
Apokalypsen vil inntreffe i min verden,
akkurat som i din.
348
00:55:03,291 --> 00:55:05,541
Men i min skjer det om bare tre dager.