1 00:00:14,875 --> 00:00:17,375 "Da indså jeg, at intet ville forandre sig. 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,541 At alt fortsætter som før. 3 00:00:21,500 --> 00:00:24,833 Spinderokken snurrer, rundt og rundt i en cirkel. 4 00:00:25,875 --> 00:00:30,625 En skæbne forbundet med den næste. En tråd, rød som blod, 5 00:00:30,708 --> 00:00:33,083 der binder alle vores gerninger sammen." 6 00:00:36,791 --> 00:00:38,791 Det var din mors yndlingsteaterstykke. 7 00:00:40,083 --> 00:00:43,000 Hun ville nok gerne have været der med os i aften, 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,875 i selskab med sådan en distingveret, ung mand. 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,750 TIL CHARLOTTE 10 00:00:54,833 --> 00:00:55,750 Hvorfor dør vi? 11 00:01:02,375 --> 00:01:04,583 De døde er aldrig rigtigt døde. 12 00:01:06,166 --> 00:01:08,250 De er her måske ikke lige nu. 13 00:01:08,791 --> 00:01:12,541 Men alt det, der engang har levet, lever videre for evigt. 14 00:01:13,583 --> 00:01:15,291 Til uendelig tid. 15 00:01:26,583 --> 00:01:28,958 Halløj, hvorfor er De ude på vejen? 16 00:01:34,875 --> 00:01:36,166 Jeg taler til Dem! 17 00:01:50,041 --> 00:01:50,875 Hvem der? 18 00:01:53,416 --> 00:01:54,250 Hvem er De? 19 00:01:58,416 --> 00:02:00,041 Han, som har øjne at se med 20 00:02:01,083 --> 00:02:02,583 og ører at høre med, 21 00:02:04,416 --> 00:02:08,500 overbeviser sig selv om, at ingen dødelig kan holde på en hemmelighed, 22 00:02:10,083 --> 00:02:12,666 for hvis hans læber tier, 23 00:02:13,666 --> 00:02:15,750 snakker han med sine fingerspidser. 24 00:02:18,041 --> 00:02:20,708 Forræderiet siver ud af ham fra hver en pore. 25 00:02:21,500 --> 00:02:22,625 Jeg... 26 00:02:24,250 --> 00:02:25,666 Jeg forstår det ikke. 27 00:02:25,750 --> 00:02:27,000 Jo, det gør De skam. 28 00:02:30,041 --> 00:02:32,958 De skal ind til byen for at skrive et telegram. 29 00:02:34,208 --> 00:02:36,375 Fordi De vil fortælle verden om os. 30 00:02:37,375 --> 00:02:38,208 Ikke sandt? 31 00:02:41,166 --> 00:02:43,541 De er en af dem. 32 00:02:45,208 --> 00:02:46,708 En rejsende. 33 00:02:49,875 --> 00:02:54,583 I alle de år påstod de, at min far var sindssyg. 34 00:02:55,875 --> 00:02:57,958 Men nu er de her. 35 00:02:59,375 --> 00:03:01,791 De rejsende fra fremtiden. 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,458 Verden er nødt til at vide, 37 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 at de eksisterer. 38 00:03:11,125 --> 00:03:12,416 Det vi ved... 39 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 ...er en dråbe. 40 00:03:18,041 --> 00:03:19,125 Det vi ikke ved... 41 00:03:23,208 --> 00:03:24,333 ...er et ocean. 42 00:03:35,166 --> 00:03:37,750 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 43 00:05:00,250 --> 00:05:04,916 ADAM OG EVA 44 00:05:05,375 --> 00:05:07,458 Fejlen ved al vores tankegang er... 45 00:05:08,958 --> 00:05:13,541 ...at hver enkelt af os tror, at vi er en uafhængig enhed. 46 00:05:15,583 --> 00:05:20,333 Et jeg... ved siden af utallige andre jeger. 47 00:05:24,541 --> 00:05:30,583 Mens vi i virkeligheden alle sammen kun er en brøkdel af en uendelig helhed. 48 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Hvad er det for et sted? 49 00:05:37,583 --> 00:05:38,916 En kopi af min verden? 50 00:05:46,208 --> 00:05:48,458 Kan du huske, hvad du sagde til mig? 51 00:05:51,541 --> 00:05:52,375 Under broen. 52 00:05:55,750 --> 00:05:56,583 Lyset. 53 00:05:58,666 --> 00:05:59,500 Skoven. 54 00:06:01,708 --> 00:06:02,541 Du. 55 00:06:05,375 --> 00:06:06,208 Jeg. 56 00:06:08,791 --> 00:06:10,250 En fejl i matrixen. 57 00:06:17,916 --> 00:06:19,083 Hvorfor er jeg her? 58 00:06:24,875 --> 00:06:25,750 Du og jeg. 59 00:06:28,291 --> 00:06:29,333 Adam og Eva. 60 00:06:31,583 --> 00:06:33,125 Det er det, vi er. 61 00:06:35,041 --> 00:06:37,500 En fejl i matrixen. 62 00:06:41,833 --> 00:06:43,750 Vil du vide, hvorfor du er her? 63 00:06:46,666 --> 00:06:47,750 For at redde dem. 64 00:06:50,458 --> 00:06:51,333 Din verden. 65 00:06:53,750 --> 00:06:54,625 Og min. 66 00:06:56,791 --> 00:07:00,375 POLITI 67 00:07:00,458 --> 00:07:03,041 I går aftes ved titiden, 68 00:07:03,125 --> 00:07:07,541 fandt Kilian Obendorf, Bartosz Tiedemann og Franziska Doppler, 69 00:07:08,125 --> 00:07:10,208 sammen med Magnus og Martha Nielsen, 70 00:07:10,958 --> 00:07:13,791 en endnu uidentificeret drengs lig 71 00:07:14,625 --> 00:07:17,875 på Dopplers grund, langs med skovvejen. 72 00:07:19,208 --> 00:07:22,541 Drengens tøj og walkman stammer fra 1980erne. 73 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Vi fandt desuden... 74 00:07:27,916 --> 00:07:30,500 ...et ID-kort på liget. 75 00:07:39,791 --> 00:07:41,291 Fortsætter du, Wöller? 76 00:07:44,666 --> 00:07:46,166 Må jeg lige tale med dig? 77 00:08:00,541 --> 00:08:05,166 Du behøver ikke gøre det. Wöller kan briefe. Jeg klarer kriminalteknikerne. 78 00:08:05,250 --> 00:08:06,083 Tag hjem. 79 00:08:07,916 --> 00:08:10,250 Jeg har ledt efter min bror i 33 år. 80 00:08:12,875 --> 00:08:13,875 Det er hans ting. 81 00:08:15,250 --> 00:08:16,333 Det er Mads' ting. 82 00:08:19,083 --> 00:08:19,916 Nogen... 83 00:08:20,875 --> 00:08:22,500 ...beholdt dem alle sammen. 84 00:08:24,875 --> 00:08:29,250 Hvorefter personen placerede dem på drengen i bunkeren. 33 år senere. 85 00:08:32,416 --> 00:08:34,458 Tror du, det var den samme morder? 86 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 At det hele hænger sammen? 87 00:08:38,583 --> 00:08:40,416 Mads, Erik, drengen i bunkeren? 88 00:08:44,750 --> 00:08:46,916 Ved du, hvorfor jeg blev politimand? 89 00:08:50,791 --> 00:08:52,250 Da min bror forsvandt... 90 00:08:57,708 --> 00:09:00,791 ...begik de stort set alle fejl, man kunne tænke sig. 91 00:09:01,666 --> 00:09:03,916 Kriminalkommissæren var en drukkenbolt. 92 00:09:04,875 --> 00:09:08,291 Og mig? Jeg svor, at jeg ville gøre det hele anderledes. 93 00:09:11,166 --> 00:09:13,125 At jeg ville gøre alting rigtigt. 94 00:09:14,750 --> 00:09:16,166 Det var for 33 år siden. 95 00:09:19,916 --> 00:09:20,916 Og hvad gør jeg? 96 00:09:23,666 --> 00:09:25,083 Mit ægteskab er ødelagt. 97 00:09:27,041 --> 00:09:30,833 Og nu er jeg den kvinde utro, som jeg var min kone utro med. 98 00:09:49,166 --> 00:09:50,416 Jeg orker ikke mere. 99 00:10:14,166 --> 00:10:18,375 {\an8}TANNHAUS MASKINFABRIK 100 00:10:29,208 --> 00:10:30,166 Hvor blev du af? 101 00:10:34,666 --> 00:10:36,000 Hvad fortalte hun dig? 102 00:10:36,791 --> 00:10:40,250 Vi har været fanget her i ugevis. Den skide maskine er tom. 103 00:10:40,333 --> 00:10:44,083 Du aner ikke, hvordan lortet fungerer. Du har kun løjet. 104 00:10:44,500 --> 00:10:47,166 Du vidste, hvad der ville ske, og sagde intet! 105 00:10:47,250 --> 00:10:49,375 Fatter du ikke, at hun udnytter dig? 106 00:10:49,833 --> 00:10:50,958 Det er ikke Martha. 107 00:10:52,791 --> 00:10:53,625 Hun er død. 108 00:10:55,291 --> 00:10:57,166 Ingen vender tilbage fra de døde. 109 00:11:00,125 --> 00:11:04,875 Hvem hun end er kan hun være vores eneste chance for at slippe væk. 110 00:11:09,416 --> 00:11:11,333 Hvorfor siger du ikke sandheden? 111 00:11:22,083 --> 00:11:25,291 Fortæl dem, hvem som virkelig slog Martha ihjel. 112 00:11:47,250 --> 00:11:48,916 Bartosz! Vent! 113 00:11:49,833 --> 00:11:50,750 Fortæl dem det! 114 00:11:54,958 --> 00:11:57,000 Fortæl dem, hvem Adam virkelig er! 115 00:12:16,625 --> 00:12:18,375 Jeg har sagt det hele tiden! 116 00:12:19,166 --> 00:12:21,083 Det hele er Jonas' skyld. 117 00:12:22,750 --> 00:12:23,583 Det er ham. 118 00:12:25,500 --> 00:12:26,750 Han er Adam! 119 00:12:28,583 --> 00:12:30,083 Han er Adam! 120 00:12:44,541 --> 00:12:48,916 Har du aldrig spekuleret på, hvorfor du ikke kan give slip på hende? 121 00:12:51,166 --> 00:12:53,250 Du ved godt, at I to er umulige. 122 00:12:54,583 --> 00:12:55,666 Men alligevel... 123 00:12:57,208 --> 00:12:58,916 ...kan du ikke lade hende gå. 124 00:13:01,375 --> 00:13:02,791 Et usynligt bånd, 125 00:13:04,083 --> 00:13:06,000 der binder jer sammen for evigt. 126 00:13:08,458 --> 00:13:10,416 Adam prøvede at kappe det. 127 00:13:13,083 --> 00:13:14,250 Men det er umuligt. 128 00:13:24,541 --> 00:13:26,166 Du gav mig den her. 129 00:13:32,041 --> 00:13:32,875 Du og jeg. 130 00:13:35,083 --> 00:13:37,041 Sort og hvidt. 131 00:13:37,791 --> 00:13:39,875 Lys og skygge. 132 00:13:41,125 --> 00:13:43,291 Vi er knyttet sammen for evigt 133 00:13:44,291 --> 00:13:48,416 i dette uendeligt tilbagevendende deja-vu. 134 00:13:50,125 --> 00:13:51,791 Hvad handler alt det her om? 135 00:13:53,791 --> 00:13:54,666 Hvad vil du? 136 00:13:55,958 --> 00:13:58,541 Hvorfor siger du ikke, hvorfor jeg virkelig er her? 137 00:14:00,375 --> 00:14:02,083 Du har set, hvad du vil gøre. 138 00:14:04,250 --> 00:14:05,791 Hvad Adam vil gøre. 139 00:14:08,625 --> 00:14:10,750 Hvis du ønsker, at din Martha lever, 140 00:14:12,125 --> 00:14:14,250 er du nødt til at vælge lysets side. 141 00:14:16,333 --> 00:14:19,416 Og du er nødt til at gøre mig til det, jeg er i dag. 142 00:14:23,250 --> 00:14:24,166 "Er nødt til"? 143 00:14:25,583 --> 00:14:28,250 Jeg vil ikke være nødt til at gøre noget mere. 144 00:14:29,125 --> 00:14:31,916 Jeg er dødtræt af altid at være nødt til noget! 145 00:14:34,666 --> 00:14:35,750 Så spørg dig selv, 146 00:14:37,750 --> 00:14:38,916 hvad du vil. 147 00:14:45,000 --> 00:14:46,541 Vil du have, at hun lever? 148 00:14:49,541 --> 00:14:50,375 Din Martha? 149 00:15:25,625 --> 00:15:26,541 Far? 150 00:15:31,666 --> 00:15:32,666 Må jeg komme ind? 151 00:15:46,500 --> 00:15:47,833 Er Magnus her også? 152 00:15:49,833 --> 00:15:51,166 Han sover vist stadig. 153 00:15:57,125 --> 00:15:58,791 Du skal sige mig sandheden. 154 00:15:59,625 --> 00:16:01,708 Hvad skete der egentlig i bunkeren? 155 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 Hvad så I? 156 00:16:08,375 --> 00:16:12,250 Jeg sagde sandheden. Vi gik derind, og bunkeren var tom. 157 00:16:12,791 --> 00:16:13,958 Der var ikke nogen. 158 00:16:15,083 --> 00:16:16,416 Og så var der et lys. 159 00:16:16,833 --> 00:16:17,666 Og så... 160 00:16:18,333 --> 00:16:19,916 Så faldt kroppen ned. 161 00:16:20,583 --> 00:16:21,791 Havde I taget noget? 162 00:16:23,250 --> 00:16:24,083 Hvad? 163 00:16:26,041 --> 00:16:28,000 Havde ham Kilian givet jer noget? 164 00:16:32,541 --> 00:16:33,750 Sig det, hvad tog I? 165 00:16:34,708 --> 00:16:38,958 Hvad er det for noget fis? Spiller du nu den bekymrede far? 166 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 Du plejer ellers at være skideligeglad! 167 00:16:42,916 --> 00:16:45,000 Det er præcis, som vi fortalte dig. 168 00:16:45,083 --> 00:16:49,375 Der var en lyd. Den kom fra hulerne eller jorden... Aner det ikke. 169 00:16:49,458 --> 00:16:52,833 Vi gik ind i bunkeren. Først var der intet, og derefter... 170 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 ...lå han der. 171 00:16:58,833 --> 00:16:59,708 Er det alt? 172 00:17:02,041 --> 00:17:04,541 Mor kommer snart hjem. Du må hellere gå. 173 00:17:06,916 --> 00:17:09,916 Det var pænt af dig at komme forbi for at se til os. 174 00:17:35,375 --> 00:17:37,083 - Hannah. - Hej. 175 00:17:37,625 --> 00:17:41,291 Er Ulrich der? Jeg har prøvet at få fat i ham hele morgenen. 176 00:17:44,333 --> 00:17:45,833 Jeg troede, han tog hjem. 177 00:17:50,750 --> 00:17:52,291 Du ser så anderledes ud. 178 00:17:53,625 --> 00:17:54,875 Er du blevet klippet? 179 00:17:57,000 --> 00:17:57,833 Nej. 180 00:18:24,958 --> 00:18:26,500 Det var dejligt at se dig. 181 00:18:28,000 --> 00:18:30,291 Jeg stiller det her på hans kontor. 182 00:19:30,416 --> 00:19:31,666 Kan vi snakke sammen? 183 00:19:34,041 --> 00:19:34,875 Skrid. 184 00:19:53,083 --> 00:19:53,916 I går nat... 185 00:19:56,333 --> 00:19:57,416 ...ude i skoven... 186 00:19:59,666 --> 00:20:01,000 Så du noget andet? 187 00:20:05,458 --> 00:20:06,291 Nej. 188 00:20:08,583 --> 00:20:09,458 Hvad for eksempel? 189 00:20:19,041 --> 00:20:21,666 Føler du af og til, at du er ved at gå fra forstanden? 190 00:20:24,041 --> 00:20:25,666 At intet giver mening længere? 191 00:20:31,708 --> 00:20:32,541 Måske... 192 00:20:33,583 --> 00:20:34,958 ...har far ret. 193 00:20:37,166 --> 00:20:40,583 Han lå der måske allerede. Og vi... 194 00:20:45,166 --> 00:20:46,500 Jeg ved, hvad jeg så. 195 00:21:11,125 --> 00:21:12,125 Hvor skal du hen? 196 00:21:13,541 --> 00:21:16,750 Sig ikke noget til mor. Jeg er tilbage til aftensmaden. 197 00:21:22,500 --> 00:21:23,958 Alt gentager sig, 198 00:21:25,791 --> 00:21:28,375 igen og igen. 199 00:21:29,750 --> 00:21:31,291 I al uendelighed. 200 00:21:34,500 --> 00:21:37,041 Fordi ingen af os er klar til at give slip. 201 00:21:51,583 --> 00:21:55,833 Det var jeg lang tid om at forstå. 202 00:21:56,833 --> 00:21:59,750 At du ikke kan lade din fortid gå. 203 00:22:00,666 --> 00:22:02,458 At du altid vil vælge hende... 204 00:22:03,916 --> 00:22:06,208 ...altid vil vælge din Martha. 205 00:22:08,083 --> 00:22:13,833 Og som at du ikke kunne slippe din fortid, har jeg klamret mig til min hele livet. 206 00:22:17,291 --> 00:22:19,083 Du stolede på Adam. 207 00:22:19,875 --> 00:22:21,583 Men hvorhen førte det dig? 208 00:22:27,958 --> 00:22:31,541 Du er nødt til at vise hende, hvordan alting hænger sammen. 209 00:22:32,625 --> 00:22:34,416 Du har ikke meget tid tilbage. 210 00:22:35,041 --> 00:22:37,833 Hun er nødt til at se sin fremtid for at forstå, 211 00:22:37,916 --> 00:22:39,208 hvad der må gøres. 212 00:22:44,083 --> 00:22:45,208 Hun vil følge dig. 213 00:22:47,958 --> 00:22:49,833 Hun er knyttet til din skæbne, 214 00:22:50,791 --> 00:22:52,500 som du er knyttet til hendes. 215 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Du sagde, at jeg var i din verden. 216 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Med dig. 217 00:24:19,708 --> 00:24:21,708 Hvorfor kan jeg så ikke huske det? 218 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Det ved jeg ikke. 219 00:24:29,250 --> 00:24:30,083 Brevet... 220 00:24:33,666 --> 00:24:34,958 Jeg skrev det ikke. 221 00:24:41,500 --> 00:24:42,625 Du må tro mig. 222 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 Sic Mundus... 223 00:24:50,541 --> 00:24:51,375 Hvad er det? 224 00:24:58,500 --> 00:24:59,958 Gamle Tannhaus' far... 225 00:25:02,750 --> 00:25:06,250 ...prøvede at bringe nogen tilbage fra de døde. Hans hustru. 226 00:25:08,375 --> 00:25:12,791 Han troede, at muligheden for at rejse i tiden ville være verdens frelse. 227 00:25:14,583 --> 00:25:17,833 Hver fejl kunne forhindres, før den overhovedet forekom. 228 00:25:20,416 --> 00:25:22,166 Men det bringer ingen frelse. 229 00:25:24,250 --> 00:25:25,208 Kun forbandelse. 230 00:25:28,791 --> 00:25:30,166 De er alle sammen døde. 231 00:25:31,166 --> 00:25:32,000 I min verden. 232 00:25:33,875 --> 00:25:36,333 Jeg vil altid håbe på, at jeg kan ændre det. 233 00:25:47,083 --> 00:25:48,875 Du tror ikke, at du kan stole på mig. 234 00:25:51,291 --> 00:25:53,083 Det vil jeg bevise, at du kan. 235 00:26:26,208 --> 00:26:27,375 Rejste du med den? 236 00:26:39,375 --> 00:26:41,000 Det er den sidste, jeg har. 237 00:26:43,250 --> 00:26:45,333 Den er min eneste vej tilbage. 238 00:27:33,916 --> 00:27:37,333 Du kunne have fortalt ham, hvilken sti du sender ham ud på. 239 00:27:39,541 --> 00:27:41,250 Hvordan det vil ende for ham. 240 00:27:43,208 --> 00:27:46,791 Han vil aldrig holde op med at prøve at bryde denne cirkel. 241 00:27:49,041 --> 00:27:50,375 Han vil aldrig forstå, 242 00:27:52,500 --> 00:27:54,041 at vi må bevare knuden. 243 00:27:56,833 --> 00:27:58,791 At hans Martha er nødt til at dø. 244 00:28:01,208 --> 00:28:03,208 Så alle de andre kan leve. 245 00:28:25,458 --> 00:28:26,416 Begyndelsen... 246 00:28:28,500 --> 00:28:29,541 ...og enden. 247 00:28:29,625 --> 00:28:31,791 ATOMKRAFTVÆRK MÆNGDEKONTROLSYSTEM 248 00:29:35,083 --> 00:29:37,041 Ulrich, det er Charlotte. Jeg... 249 00:29:38,375 --> 00:29:40,208 Jeg vil høre, hvordan det går. 250 00:29:41,416 --> 00:29:42,541 Ring til mig, okay? 251 00:31:33,958 --> 00:31:34,791 Tik... 252 00:31:36,625 --> 00:31:37,458 ...tak. 253 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Tik... 254 00:31:41,666 --> 00:31:42,500 ...tak. 255 00:32:33,083 --> 00:32:34,583 Jeg skal tale med Kilian. 256 00:32:37,375 --> 00:32:38,208 Kilian. 257 00:32:50,041 --> 00:32:50,875 Hej. 258 00:32:53,208 --> 00:32:54,041 Hej. 259 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 Det er okay. 260 00:33:01,750 --> 00:33:02,833 Hvad laver du her? 261 00:33:03,083 --> 00:33:05,333 Du var ikke på kollegiet. Jeg var bekymret. 262 00:33:13,791 --> 00:33:16,625 De smed mig ud. Din far ringede. 263 00:33:17,458 --> 00:33:19,541 Han troede, at jeg gav jer stoffer. 264 00:33:22,250 --> 00:33:24,708 - Gjorde du det? - Nej! Det gjorde jeg ikke. 265 00:33:27,958 --> 00:33:31,875 Men ingen af jer kan åbenbart få det ud af systemet. 266 00:33:32,875 --> 00:33:34,666 Jeg har ikke boet her i to år, 267 00:33:34,750 --> 00:33:37,291 men jeg er stadig ham, alle peger fingre ad. 268 00:33:39,875 --> 00:33:42,958 - Jeg vidste det. - Hvad vidste du? 269 00:33:44,333 --> 00:33:46,583 At du blev min kæreste i trods. 270 00:33:48,375 --> 00:33:50,500 Du er skideligeglad med mig og Erik. 271 00:33:57,166 --> 00:33:58,375 Du må hellere gå nu. 272 00:34:04,791 --> 00:34:05,625 Okay. 273 00:34:06,583 --> 00:34:07,416 Okay. 274 00:34:38,916 --> 00:34:39,958 Det med Regina... 275 00:34:42,291 --> 00:34:43,291 Det gør mig ondt. 276 00:34:46,041 --> 00:34:47,583 Det må være hårdt for jer. 277 00:34:50,916 --> 00:34:52,041 Hvordan har du det? 278 00:34:54,666 --> 00:34:55,500 Bartosz? 279 00:34:56,833 --> 00:34:57,666 Vi klarer os. 280 00:35:03,875 --> 00:35:04,708 Jeg... 281 00:35:08,125 --> 00:35:09,666 Jeg vil foreslå en aftale. 282 00:35:12,833 --> 00:35:13,666 En aftale? 283 00:35:15,208 --> 00:35:20,291 Jeg har noget, der tilhører dig. Jeg vil give dig det tilbage. 284 00:35:47,333 --> 00:35:48,541 Kan du genkende den? 285 00:35:50,958 --> 00:35:53,500 Bare rolig, indholdet er på et sikkert sted. 286 00:35:55,125 --> 00:35:57,791 Hvad vil du? Vil du have penge? 287 00:35:58,708 --> 00:35:59,708 Nej, ikke penge. 288 00:36:02,541 --> 00:36:04,083 Du skal ruinere Charlotte. 289 00:36:06,958 --> 00:36:08,208 Hun skal miste alt. 290 00:36:10,791 --> 00:36:11,625 Alt. 291 00:36:37,416 --> 00:36:38,250 Charlotte! 292 00:36:42,625 --> 00:36:43,791 Hvad laver du her? 293 00:36:46,125 --> 00:36:46,958 Tak. 294 00:36:48,291 --> 00:36:49,791 De har hjulpet mig meget. 295 00:37:07,125 --> 00:37:08,791 Jeg prøvede at få fat i dig. 296 00:37:13,416 --> 00:37:17,041 Jeg var ved bunkeren. Hvorfor er du ikke hjemme med Franziska? 297 00:37:19,500 --> 00:37:20,333 Jeg... 298 00:37:28,541 --> 00:37:30,375 Hvor var Helge i går nat? 299 00:37:31,208 --> 00:37:34,750 Du sagde, at du spiste middag med ham. Hvor var han bagefter? 300 00:37:37,250 --> 00:37:38,291 Hvad taler du om? 301 00:37:39,625 --> 00:37:43,500 I 1987, da du kom til Winden, boede din far stadig i hytten? 302 00:37:44,875 --> 00:37:47,125 - Jeg forstår det ikke. - Ja eller nej? 303 00:37:47,208 --> 00:37:50,416 Nej. Efter ulykken kom han på plejehjem. 304 00:37:50,875 --> 00:37:54,083 - Og sommeren før, i 1986? - Det tror jeg. Hvorfor? 305 00:37:54,166 --> 00:37:56,000 Brugte han bunkeren til noget? 306 00:37:58,333 --> 00:37:59,791 Hvad vil du, Charlotte? 307 00:38:06,875 --> 00:38:08,000 Den her er Helges. 308 00:38:09,375 --> 00:38:10,875 Jeg fandt den i bunkeren. 309 00:38:12,458 --> 00:38:15,583 Det kan ikke passe. Han var sammen med os hele natten. 310 00:38:25,208 --> 00:38:26,125 Det er Doppler. 311 00:38:29,250 --> 00:38:30,250 Hvad gjorde han? 312 00:38:33,166 --> 00:38:35,333 Hvor? Ja. 313 00:38:36,208 --> 00:38:37,375 Ja, jeg er på vej. 314 00:38:41,083 --> 00:38:44,375 Helge. Han er på politistationen. 315 00:38:47,583 --> 00:38:49,208 Han har afgivet tilståelse. 316 00:38:56,875 --> 00:38:58,416 Far, hvorfor siger du det? 317 00:38:59,500 --> 00:39:00,875 Det giver ingen mening. 318 00:39:04,541 --> 00:39:07,958 Han forlod ikke huset. Jeg var sammen med ham hele aftenen. 319 00:39:08,625 --> 00:39:10,000 Elisabeth var der også. 320 00:39:10,250 --> 00:39:12,458 Jeg slog drengen ihjel. 321 00:39:13,375 --> 00:39:17,625 - Hold så op, far! - Tingene: Walkmanen, tøjet. 322 00:39:18,958 --> 00:39:23,125 Det er Mads Nielsens ting, drengen der forsvandt i 1986. 323 00:39:24,166 --> 00:39:25,125 Husker du det? 324 00:39:27,708 --> 00:39:29,166 Jeg slog ham ihjel. 325 00:39:29,750 --> 00:39:31,083 Hvem? Mads? 326 00:39:34,375 --> 00:39:38,041 Hvor fik du hans ting fra? Hvad gjorde du ved Mads? 327 00:39:38,500 --> 00:39:39,916 Hvad gjorde du ved ham? 328 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 Du er i live. 329 00:39:41,625 --> 00:39:43,833 - Hvabehar? - Det var dig. 330 00:39:43,916 --> 00:39:45,375 Hvad var jeg? 331 00:39:46,166 --> 00:39:47,541 Det var ham. 332 00:39:47,625 --> 00:39:49,000 Hvad? Slip mig! 333 00:39:50,875 --> 00:39:51,833 Det var ham. 334 00:39:52,958 --> 00:39:55,125 - Hvad er det, du siger? - Det var ham! 335 00:40:00,416 --> 00:40:03,291 FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND 1986 336 00:40:25,541 --> 00:40:26,375 Hvad sker der? 337 00:40:30,375 --> 00:40:31,583 Følger du efter mig? 338 00:40:33,958 --> 00:40:35,583 Hvordan vi kender hinanden? 339 00:40:39,125 --> 00:40:40,791 Vi har altid kendt hinanden. 340 00:40:47,416 --> 00:40:49,833 Da Magnus slog din tand ud i børnehaven... 341 00:40:53,250 --> 00:40:54,083 Jeg var der. 342 00:40:58,291 --> 00:41:01,708 Da Mikkel lagde edderkopper i dine sko i teltene i haven... 343 00:41:07,625 --> 00:41:10,041 På skoleudflugten i 3. klasse... 344 00:41:13,125 --> 00:41:16,291 ...led du sådan af hjemve, at Katharina hentede dig. 345 00:41:23,458 --> 00:41:24,875 Der hvor jeg kommer fra, 346 00:41:26,250 --> 00:41:28,500 har du og jeg den samme fortid. 347 00:41:33,208 --> 00:41:34,416 Du er skrupskør. 348 00:41:37,125 --> 00:41:38,750 Jeg ved, at du så dig selv. 349 00:41:39,750 --> 00:41:42,750 I går nat ude i skoven. Du fortalte mig om det. 350 00:41:44,208 --> 00:41:46,000 Det gjorde dit fremtidige jeg. 351 00:41:48,041 --> 00:41:48,875 Hvabehar? 352 00:41:53,000 --> 00:41:55,500 Jeg ved, hvor vanvittigt alt det her lyder. 353 00:41:57,916 --> 00:42:00,916 I lang tid syntes jeg også, at det var helt skørt. 354 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 At jeg er skør. 355 00:42:07,458 --> 00:42:08,666 Hvem er du egentlig? 356 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 Jeg kan vise dig det. 357 00:42:15,083 --> 00:42:16,958 Hvordan det hele hænger sammen. 358 00:44:06,500 --> 00:44:07,458 Hvor er Martha? 359 00:47:41,291 --> 00:47:43,416 DER SKAL VÆRE LYS 360 00:49:23,583 --> 00:49:25,208 Har du givet ham den? 361 00:49:38,916 --> 00:49:41,000 Jeg har altid været for godtroende. 362 00:49:50,083 --> 00:49:52,041 Du gjorde det rigtige. 363 00:50:31,625 --> 00:50:33,041 Hvad er det for et sted? 364 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Hvor er vi? 365 00:50:49,416 --> 00:50:50,750 Hvordan gjorde du det? 366 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 Hun sagde, jeg skulle tage dig med hertil. 367 00:50:55,875 --> 00:50:58,875 - At hun ville forklare dig det. - Hvem? 368 00:51:15,166 --> 00:51:16,000 Hvem er det? 369 00:51:44,333 --> 00:51:45,791 Velkommen til fremtiden. 370 00:52:03,291 --> 00:52:06,291 Tekster af: Sheila N. Hasahya