1
00:00:11,500 --> 00:00:16,125
ALKUPERÄ
2
00:01:01,833 --> 00:01:05,083
Pimeä vetää meitä puoleensa
kuin valo yöperhosia.
3
00:01:09,750 --> 00:01:13,833
Pimeydestä olemme syntyneet
ja sen luokse palaamme.
4
00:01:27,166 --> 00:01:29,500
Olet kasvanut, Tronte.
5
00:01:30,791 --> 00:01:32,166
Tunnemmeko toisemme?
6
00:01:33,250 --> 00:01:34,916
Tunsin äitisi,
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,833
mutta siitä on jo aikaa.
8
00:01:41,250 --> 00:01:43,041
Olet perinyt häneltä paljon.
9
00:01:46,791 --> 00:01:48,208
Sinun silmäsi.
10
00:01:48,958 --> 00:01:50,333
Kuka te olette?
11
00:01:53,083 --> 00:01:54,791
Ei minulla ole nimeä.
12
00:01:56,500 --> 00:01:58,375
Ei ole koskaan annettu.
13
00:02:01,625 --> 00:02:04,958
Mutta minä valitsin aikanaan sinun nimesi.
14
00:02:24,583 --> 00:02:26,500
Tämä oli äitisi.
15
00:02:38,500 --> 00:02:40,958
Minusta sinun on aika saada se itsellesi.
16
00:02:52,500 --> 00:02:54,166
Pitää mennä.
17
00:03:07,166 --> 00:03:09,750
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
18
00:05:06,791 --> 00:05:08,541
Rakastan sinua.
19
00:05:23,416 --> 00:05:25,291
En tiedä, pidätkö tästä.
20
00:05:31,750 --> 00:05:33,208
Saanko pukea sen sinulle?
21
00:05:45,166 --> 00:05:46,958
Etkö pidä siitä?
22
00:05:47,041 --> 00:05:48,291
Ei, vaan...
23
00:05:49,083 --> 00:05:51,541
Pidän, se on kaunis.
24
00:05:52,666 --> 00:05:53,750
En tiedä.
25
00:05:54,750 --> 00:05:56,875
Olen voinut vähän huonosti koko viikon.
26
00:05:56,958 --> 00:06:01,250
Näytätkin kalpealta.
Pitäisikö sinun käydä lääkärillä?
27
00:06:03,125 --> 00:06:04,583
Nähdäänkö illalla?
28
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
En tiedä, minun pitää...
29
00:06:08,583 --> 00:06:11,166
Minun on ehkä parempi olla kotona.
30
00:06:14,333 --> 00:06:15,583
Katharina.
31
00:06:21,875 --> 00:06:24,625
Olen iloinen, että päätit jäädä tänne.
32
00:06:26,250 --> 00:06:27,625
Windeniin.
33
00:06:34,916 --> 00:06:36,166
Olet kaunis.
34
00:07:00,208 --> 00:07:04,833
24. SYYSKUUTA 1954
35
00:07:04,916 --> 00:07:08,000
HURJAT ALASTONKUVAT
36
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Hänen ilmeensä...
37
00:07:13,208 --> 00:07:15,041
Mistä sait tuon?
38
00:07:17,208 --> 00:07:21,625
Löysin isältäni.
- Ines, Claudia. Myöhästymme.
39
00:07:22,125 --> 00:07:24,833
Isän mukaan koulussa ei opi mitään,
40
00:07:24,916 --> 00:07:26,500
vaan elämällä.
41
00:07:28,500 --> 00:07:30,958
Miksei tässä ole miesten kuvia?
42
00:07:31,041 --> 00:07:34,291
Ihan epäreilua.
- Olet sekaisin.
43
00:07:36,916 --> 00:07:38,583
Oletteko nähneet sitä?
44
00:07:39,625 --> 00:07:41,875
Muuta kuin isällänne.
- Ines!
45
00:07:41,958 --> 00:07:43,541
Jana, älä ole tuollainen.
46
00:07:51,333 --> 00:07:52,958
Entä miltä se näytti?
47
00:07:54,041 --> 00:07:58,125
Oudolta. Ihan kuin se ei olisi
kuulunut muuhun kehoon.
48
00:08:00,750 --> 00:08:01,958
Tronte?
49
00:08:11,041 --> 00:08:14,541
Minusta hän on hassu poika.
Onko hänen äitinsä palannut?
50
00:08:18,916 --> 00:08:22,833
Eikö olekin outoa? Kadota nyt noin vain.
51
00:08:26,541 --> 00:08:30,333
POLIISI
52
00:08:34,500 --> 00:08:35,666
Doris.
53
00:08:37,541 --> 00:08:39,208
Mitä sinä täällä teet?
54
00:08:39,291 --> 00:08:41,875
Halusin jutella.
Herra Kahnwald päästi sisään.
55
00:08:42,250 --> 00:08:46,000
Missä olit? Etkö tullutkaan aikaisin
kirjoittamaan raportteja?
56
00:08:48,041 --> 00:08:49,416
Tuota...
57
00:08:52,250 --> 00:08:53,541
Minulle...
58
00:08:54,166 --> 00:08:56,125
Minulle tuli jotain muuta.
59
00:08:59,666 --> 00:09:00,875
Tänä aamuna -
60
00:09:01,791 --> 00:09:04,291
pesin pyykkiä ja löysin jotain.
61
00:09:08,666 --> 00:09:09,791
Tässä.
62
00:09:09,875 --> 00:09:13,125
Se oli hänen paitansa välissä.
Ehkä se voi auttaa.
63
00:09:31,958 --> 00:09:33,875
Hänen miehensähän oli pappi.
64
00:09:33,958 --> 00:09:39,458
Tämä voi olla sattumaa,
mutta samaan aikaan katosi myös pastori -
65
00:09:40,625 --> 00:09:42,416
nimeltään Hanno Tauber.
66
00:09:42,500 --> 00:09:43,958
H.T.
67
00:09:46,708 --> 00:09:49,333
WINDENIIN UUSI PASTORI
HANNO TAUBER
68
00:09:49,416 --> 00:09:50,416
Minä...
69
00:09:51,750 --> 00:09:53,500
Luulin miehen olevan kuollut.
70
00:09:55,000 --> 00:10:00,333
Siitä on kolme kuukautta. Ei omaa lasta
vain jätetä sanaa sanomatta.
71
00:10:06,375 --> 00:10:08,708
Menisit kotiin. Me hoidamme tämän.
72
00:10:08,791 --> 00:10:11,583
Egon! Tiedän, että jotain on tapahtunut.
73
00:10:11,666 --> 00:10:14,458
Miksi hän muka hylkäisi kaiken?
74
00:10:17,416 --> 00:10:20,166
Kuka tietää,
mitä teidän naisten päässä liikkuu?
75
00:10:30,291 --> 00:10:31,375
Doris!
76
00:10:39,125 --> 00:10:41,333
KADONNUT 26.6.1954
ROUVA AGNES NIELSEN
77
00:10:41,416 --> 00:10:42,916
ONKO JOKU NÄHNYT HÄNTÄ?
78
00:10:54,208 --> 00:10:56,625
Valitsit oikean puolen.
79
00:11:00,875 --> 00:11:02,083
Älä unohda sitä.
80
00:11:10,958 --> 00:11:13,166
TUNNISTAMATON NAISEN RUUMIS METSÄSSÄ
81
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
Anna tämä Claudialle,
82
00:11:17,291 --> 00:11:18,541
kun on sen aika.
83
00:11:28,250 --> 00:11:30,166
Elämä on lahja,
84
00:11:31,833 --> 00:11:34,500
niille, jotka osaavat käyttää sitä.
85
00:11:38,125 --> 00:11:39,708
Aiotko kertoa Marthalle,
86
00:11:41,083 --> 00:11:42,833
mikä oikeasti on kaiken alku?
87
00:12:18,750 --> 00:12:21,000
Olen miettinyt kaikki nämä vuodet,
88
00:12:23,958 --> 00:12:26,875
miksi jätit meidät pulaan vuonna 1888.
89
00:12:29,291 --> 00:12:32,375
Miksi ensin autoit luomaan materiaa -
90
00:12:36,000 --> 00:12:38,041
ja sitten vain katosit.
91
00:12:50,333 --> 00:12:54,958
Kuka olisi uskonut, että 33 vuoden päästä
juuri me käskemme sinun tehdä niin?
92
00:12:56,166 --> 00:12:57,500
Magnus.
93
00:12:58,291 --> 00:12:59,708
Olen pahoillani.
94
00:13:01,875 --> 00:13:03,333
Ei sillä ole enää väliä.
95
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Adam odottaa meitä.
96
00:13:20,375 --> 00:13:25,833
6. MARRASKUUTA 2052
97
00:13:28,916 --> 00:13:30,916
Tämä on sinun tulevaisuutesi.
98
00:13:32,875 --> 00:13:35,625
33 vuotta eilistäsi myöhemmin.
99
00:13:45,791 --> 00:13:47,291
Se ovi luolassa.
100
00:13:48,416 --> 00:13:49,625
Mikä se on?
101
00:13:51,458 --> 00:13:55,375
Se on tie, joka yhdistää
menneisyyden ja tulevaisuuden.
102
00:14:07,625 --> 00:14:09,458
Miksi nuo nimet on vedetty yli?
103
00:14:10,791 --> 00:14:12,583
Koska he kuolevat.
104
00:14:14,166 --> 00:14:15,291
Kaikki.
105
00:14:16,500 --> 00:14:19,125
Miten niin kuolevat?
- Kahden päivän päästä.
106
00:14:20,333 --> 00:14:22,458
Hänen maailmansa maailmanloppu -
107
00:14:23,083 --> 00:14:24,916
tapahtuu meidänkin maailmassamme.
108
00:14:26,375 --> 00:14:27,875
Tämä ei ole totta.
109
00:14:34,750 --> 00:14:36,166
Sinä et ole totta.
110
00:14:39,500 --> 00:14:41,708
Tämä on sinun tulevaisuutesi,
111
00:14:42,416 --> 00:14:47,083
ellet sinä... ellette te kaksi
saa maailmanloppua estettyä.
112
00:14:57,458 --> 00:14:59,541
Oletteko uusi Windenissä?
113
00:15:00,375 --> 00:15:03,458
Olen asunut kolme kuukautta.
Viihdyn täällä.
114
00:15:04,625 --> 00:15:07,833
Ei lainkaan yhtä monimutkaista
kuin siellä mistä tulen.
115
00:15:08,333 --> 00:15:10,708
Se saattaa kyllä pian muuttua.
116
00:15:12,125 --> 00:15:13,375
Olette raskaana.
117
00:15:17,208 --> 00:15:20,625
Teidän iässänne
raskauteen liittyy riskejä.
118
00:15:20,708 --> 00:15:23,083
Olkaa varovainen. Välttäkää ponnistelua.
119
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
Mahdotonta.
120
00:15:39,125 --> 00:15:40,000
Kuulkaahan.
121
00:15:42,250 --> 00:15:45,583
Jotkut lahjat tulevat
elämäämme odottamatta.
122
00:15:49,625 --> 00:15:51,750
Silti ne ovat lahjoja.
123
00:16:24,458 --> 00:16:25,833
Rouva Doppler.
124
00:16:35,916 --> 00:16:40,583
Kuinka voin auttaa?
- Haluaisin tietää, onko mitään uutta.
125
00:16:42,291 --> 00:16:45,166
Valitettavasti ei.
126
00:16:47,125 --> 00:16:51,083
Ellei Helge kerro, missä hän oli...
127
00:16:51,166 --> 00:16:54,583
Tai siis kenen kanssa hän oli...
128
00:16:55,708 --> 00:16:59,666
Pelkään, ettemme oikein etene.
- Ei ole kyse Helgestä.
129
00:17:02,166 --> 00:17:04,625
Kyse on kadonneesta pastorista.
130
00:17:06,750 --> 00:17:09,541
Seurakunta on ollut viikkoja omillaan.
131
00:17:11,791 --> 00:17:14,416
Se jättää paholaiselle avoimet ovet.
132
00:17:16,666 --> 00:17:18,291
Tunsitteko miehen?
133
00:17:20,208 --> 00:17:21,291
Pastorin?
134
00:17:25,875 --> 00:17:27,208
Onko hän...
135
00:17:30,708 --> 00:17:33,958
Oletteko kenties nähnyt
häntä naisseurassa?
136
00:17:36,500 --> 00:17:38,541
Mitä te oikein kuvittelette?
137
00:17:41,708 --> 00:17:43,708
Haluan, että mies löydetään.
138
00:17:44,875 --> 00:17:46,375
Hanno Tauber.
139
00:18:23,041 --> 00:18:24,708
Anteeksi häiriö.
140
00:18:29,958 --> 00:18:31,666
Oletteko uusi pastori?
141
00:18:31,750 --> 00:18:33,416
Joskus olin,
142
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
mutta siitä on jo aikaa.
143
00:18:39,916 --> 00:18:42,583
Minä nimittäin etsin jotakuta.
144
00:18:44,250 --> 00:18:45,916
Mieheni ja minä...
145
00:18:46,291 --> 00:18:50,666
Tyttäremme on lahjakas,
ja viime talvena otimme alivuokralaisen -
146
00:18:50,750 --> 00:18:54,083
säästääksemme rahaa Claudian opintoihin.
147
00:18:54,166 --> 00:18:58,500
Meille muuttanut nainen
katosi kolme kuukautta sitten.
148
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
Hänen miehensä oli pappi.
149
00:19:04,833 --> 00:19:09,958
Hän sanoi, että mies oli kuollut,
mutta jostain syystä en uskonut häntä.
150
00:19:10,041 --> 00:19:14,125
Ja täkäläinen pastori
katosi samaan aikaan, joten...
151
00:19:14,583 --> 00:19:19,500
Entä jos pappi olikin hänen miehensä,
ja hän palasi tämän luokse?
152
00:19:19,958 --> 00:19:22,583
Hän ei vaikuttanut
juuri pitäneen miehestä.
153
00:19:23,750 --> 00:19:28,416
Eivät kaikki ihmissuhteet
synny kiintymyksestä.
154
00:19:30,583 --> 00:19:34,375
Sitten on myös hänen poikansa,
joka asuu vielä luonamme.
155
00:19:35,041 --> 00:19:36,916
Poika tarvitsee äitiään.
156
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
Jokaisesta valheesta -
157
00:19:41,708 --> 00:19:45,708
ihmisen sielu kuolee vähä vähältä.
158
00:19:47,541 --> 00:19:48,958
En ymmärrä.
159
00:19:50,000 --> 00:19:54,708
Ette te ole pojasta kiinnostunut,
vaan naisesta.
160
00:19:58,333 --> 00:20:00,291
Taisitte ymmärtää väärin.
161
00:20:00,375 --> 00:20:03,541
Sydämen asioita ei voi selittää.
162
00:20:09,875 --> 00:20:11,750
Se tekee mitä haluaa.
163
00:20:14,458 --> 00:20:18,791
Kysykää mieheltänne.
Hän sanoo teille samoin.
164
00:20:20,708 --> 00:20:21,958
Miehenikö?
165
00:20:24,125 --> 00:20:28,875
Ettekö ole ihmetellyt,
miksi hän lähtee kotoa niin aikaisin?
166
00:20:30,041 --> 00:20:32,708
Miksi hän on töissä niin myöhään?
167
00:20:36,875 --> 00:20:39,416
Voisiko syynä olla nainen?
168
00:20:47,875 --> 00:20:50,416
On vaikea päästää irti siitä,
169
00:20:52,416 --> 00:20:56,791
mitä syvällä sisimmässämme himoitsemme.
170
00:21:58,791 --> 00:22:00,166
Moi, Tronte.
171
00:22:03,833 --> 00:22:04,750
Moi.
172
00:22:21,291 --> 00:22:22,541
Mikä se on?
173
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
Se on kaunis.
174
00:22:34,750 --> 00:22:36,375
Mikset ollut koulussa?
175
00:22:40,416 --> 00:22:41,875
Miksi olet täällä?
176
00:22:44,625 --> 00:22:45,875
Tykkään tästä paikasta.
177
00:22:47,250 --> 00:22:48,666
Tämä on niin -
178
00:22:49,166 --> 00:22:50,458
lohduton.
179
00:22:58,916 --> 00:23:00,458
Minä kirjoitan, tiedätkös?
180
00:23:02,000 --> 00:23:03,083
Tarinoita.
181
00:23:07,791 --> 00:23:09,500
Sinulla on nätti hymy.
182
00:23:34,291 --> 00:23:35,583
Mitä sinä täällä teet?
183
00:23:44,250 --> 00:23:46,125
Et voi vain ilmestyä tänne.
184
00:23:47,208 --> 00:23:49,208
Entä jos joku näkee sinut?
185
00:23:53,416 --> 00:23:54,791
Onko kaikki hyvin?
186
00:23:58,791 --> 00:24:00,041
Olen raskaana.
187
00:24:29,541 --> 00:24:31,541
Luulin, että olit varovainen.
188
00:24:42,083 --> 00:24:43,500
Onko se minun?
189
00:24:55,666 --> 00:24:57,166
Ai onko se sinun?
190
00:24:59,708 --> 00:25:02,541
Luuletko, että päivät pitkät
paneskelen ympäriinsä?
191
00:25:03,458 --> 00:25:07,416
Luuletko, että tein tämän tahallani?
Asua nyt tässä paskalävessä.
192
00:25:09,083 --> 00:25:11,875
Luulin sinua harmittomaksi,
mutta olette kaikki samaa.
193
00:25:11,958 --> 00:25:15,041
Luulette omistavanne maailman.
Otatte mitä haluatte.
194
00:25:15,125 --> 00:25:17,666
Syötte, nussitte
ja luulette olevanne jumalia.
195
00:25:18,458 --> 00:25:21,416
Minne meneekään,
aina kohtaa samoja kusipäitä.
196
00:25:21,500 --> 00:25:23,208
Et tiedä, mitä puhut.
197
00:25:34,958 --> 00:25:36,875
Voin viedä sinut kotiin.
198
00:25:50,625 --> 00:25:53,208
Hän on hiiliteollisuuden talutusnuorassa.
199
00:25:54,333 --> 00:25:59,166
Hitot minä siitä, kauanko se vie!
Haemme rakennuslupaa uudelleen.
200
00:26:01,666 --> 00:26:05,708
Ydinvoima on tulevaisuutta,
eikä tulevaisuutta voi pysäyttää.
201
00:26:06,833 --> 00:26:09,125
Viis minä kaupunginjohtajasta!
202
00:26:14,875 --> 00:26:16,250
Ai, Claudia.
203
00:26:20,833 --> 00:26:22,333
Katsohan sinua.
204
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Oletpa sinä kasvanut.
205
00:26:26,208 --> 00:26:27,958
Olet jo oikea nainen.
206
00:26:29,000 --> 00:26:31,750
Sievä ja terävä-älyinen.
207
00:26:32,500 --> 00:26:34,541
Helge ilahtuu nähdessään sinut.
208
00:26:38,000 --> 00:26:41,916
Tietysti sinut myös
palkitaan palveluksistasi.
209
00:26:45,625 --> 00:26:47,458
Tuossa on aivan liikaa.
210
00:26:50,083 --> 00:26:53,500
Annan sinulle yhden neuvon.
Elämää varten.
211
00:26:54,458 --> 00:26:58,166
Jos todella haluat jotain, ota se.
212
00:26:59,250 --> 00:27:01,958
Asiat eivät tapahdu itsestään.
213
00:27:04,000 --> 00:27:05,291
Kiitos.
214
00:27:14,958 --> 00:27:17,750
ATOMIENERGIAA JA RAUHAA
215
00:27:20,708 --> 00:27:24,708
KAUPUNGINTALO
216
00:27:44,958 --> 00:27:46,625
Onko Heinz sairaana?
217
00:27:55,833 --> 00:27:57,166
Mitä haluatte?
218
00:28:14,791 --> 00:28:17,125
Paljonko hiiliteollisuus maksoi teille -
219
00:28:17,208 --> 00:28:19,708
estääkseen ydinvoimalan rakentamisen?
220
00:28:22,875 --> 00:28:25,083
En tiedä, mistä te puhutte.
221
00:28:26,666 --> 00:28:28,500
Dopplerko teidät lähetti?
222
00:28:31,083 --> 00:28:33,416
Tiedättekö, mitä ei saa rahalla?
223
00:28:34,416 --> 00:28:35,666
Tulevaisuutta.
224
00:28:37,500 --> 00:28:39,625
Tarkkaan ottaen teidän tulevaisuuttanne.
225
00:28:42,041 --> 00:28:44,041
Luulemme olevamme kuolemattomia,
226
00:28:44,750 --> 00:28:47,916
mutta oikeasti vain yksi hengenveto -
227
00:28:49,583 --> 00:28:52,083
erottaa tämän tuonpuoleisesta.
228
00:28:56,458 --> 00:28:57,958
Mitä haluatte minulta?
229
00:29:04,708 --> 00:29:09,875
WINDENIN RAKENNUSLAUTAKUNTA
230
00:29:10,750 --> 00:29:13,250
RAKENNUSLUPA
231
00:29:13,583 --> 00:29:16,166
Ydinvoimalan rakennuslupa...
232
00:29:23,791 --> 00:29:25,416
Tulevaisuudelle.
233
00:29:29,000 --> 00:29:30,583
Sinä voit muuttaa sen.
234
00:29:30,666 --> 00:29:32,333
Te voitte muuttaa sen.
235
00:29:32,666 --> 00:29:36,208
Ydinvoimalalla olevat tynnyrit
laukaisevat maailmanlopun.
236
00:29:36,291 --> 00:29:38,708
Estäkää, ettei niitä avata.
237
00:29:40,875 --> 00:29:42,666
Entä sen jälkeen?
238
00:29:43,291 --> 00:29:46,083
Eva sanoi, että solmun saa jotenkin auki.
239
00:29:46,166 --> 00:29:48,625
Että Martha saa elää. Minun Marthani!
240
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
Hän valehteli sinulle.
241
00:29:56,416 --> 00:29:59,041
Molempia maailmoja ei voi pelastaa.
242
00:30:00,916 --> 00:30:03,250
Sinun pitää valita toinen.
243
00:30:05,125 --> 00:30:07,291
Maailmanloppuun on kaksi päivää.
244
00:30:08,833 --> 00:30:10,583
Sen voi estää.
245
00:30:12,291 --> 00:30:13,750
Te voitte estää sen.
246
00:30:14,666 --> 00:30:16,791
He kaikki voivat jäädä eloon.
247
00:30:17,458 --> 00:30:20,500
Mikkel voi elää.
248
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
Sitähän sinä halusit?
249
00:30:24,875 --> 00:30:27,041
Mutta sitten sinun pitää päästää irti -
250
00:30:28,291 --> 00:30:29,416
sinun Marthastasi.
251
00:30:30,375 --> 00:30:31,500
Sinun maailmastasi.
252
00:30:32,750 --> 00:30:37,416
Olet nähnyt, mitä sinusta siellä tulee.
Mitä sinä teet.
253
00:30:38,791 --> 00:30:40,583
Mitä Adam tekee.
254
00:30:43,708 --> 00:30:45,250
Olette kumpikin järjiltänne.
255
00:30:45,916 --> 00:30:48,541
Menen nyt kotiin ja herään sängystäni,
256
00:30:48,625 --> 00:30:51,125
ja tämä on ollut vain paskaa unta.
257
00:30:54,000 --> 00:30:57,333
Jonas, juuri tätä sinä olet halunnut.
258
00:30:57,833 --> 00:30:59,083
Sinä ja Martha.
259
00:30:59,500 --> 00:31:02,625
Tässä maailmassa
suhteenne ei ole mahdoton.
260
00:31:13,458 --> 00:31:14,333
Martha!
261
00:31:19,875 --> 00:31:20,875
Odota!
262
00:31:24,750 --> 00:31:27,041
Kuule.
263
00:31:39,666 --> 00:31:41,291
Uskotko tuon kaiken?
264
00:31:42,500 --> 00:31:44,250
Että kaikki kuolevat?
265
00:31:59,750 --> 00:32:01,083
Hullua.
266
00:32:03,250 --> 00:32:04,875
Olen tullut hulluksi.
267
00:32:20,708 --> 00:32:23,250
Usko pois, tiedän miltä sinusta tuntuu.
268
00:32:26,791 --> 00:32:28,291
Onko se totta?
269
00:32:34,083 --> 00:32:36,333
Ovatko hänen puheensa totta?
270
00:32:43,791 --> 00:32:48,958
Tiedän, että on olemassa
keino korjata kaikki.
271
00:32:50,958 --> 00:32:53,250
Aion löytää sen keinon.
272
00:32:56,250 --> 00:32:58,166
Hänkin varmaan etsii sitä.
273
00:32:59,166 --> 00:33:01,208
Se Martha, joka toi minut tänne.
274
00:33:24,833 --> 00:33:26,250
On aika.
275
00:34:17,250 --> 00:34:19,708
Etkö yhtään tiedä, missä äitisi on?
276
00:34:22,041 --> 00:34:23,708
Se mies tänä aamuna...
277
00:34:24,875 --> 00:34:29,708
Olikohan hän sinun isäsi?
- Äiti ei koskaan puhunut hänestä.
278
00:34:30,791 --> 00:34:34,291
Hän sanoi, että isäni oli paha ihminen.
279
00:34:36,458 --> 00:34:38,250
Olin pitkään lastenkodissa.
280
00:34:39,583 --> 00:34:41,291
Millaista siellä on?
281
00:34:54,375 --> 00:34:56,166
Osaatko pitää salaisuuden?
282
00:34:58,250 --> 00:35:03,291
Se mies tänä aamuna...
En edes halua tietää, onko hän isäni.
283
00:35:04,083 --> 00:35:06,208
Olen iloinen, että äitini on poissa.
284
00:35:08,458 --> 00:35:10,291
Voit pitää sen, jos haluat.
285
00:35:21,708 --> 00:35:22,708
Jana?
286
00:35:23,958 --> 00:35:25,416
Mitä sinä täällä teet?
287
00:35:27,500 --> 00:35:29,375
Etkö olekaan jo kotona?
288
00:35:36,416 --> 00:35:39,416
Olemme myöhässä.
Äiti odottaa meitä syömään.
289
00:35:44,000 --> 00:35:45,083
Nähdään.
290
00:35:45,708 --> 00:35:47,625
Nähdään ehkä huomenna.
291
00:36:04,416 --> 00:36:05,875
Mitä nyt tehdään?
292
00:36:18,416 --> 00:36:21,041
Älä pelkää. En aio pitää sitä.
293
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
Miksi jotkut saavat kaiken -
294
00:36:30,791 --> 00:36:32,416
ja toiset eivät mitään?
295
00:36:35,708 --> 00:36:39,666
Miksi kohtalo on toisille hyvä
ja toisille taas ei?
296
00:36:56,875 --> 00:37:00,375
Olen koko ikäni pitänyt kiinni asioista,
joita en voi pitää.
297
00:37:02,833 --> 00:37:04,500
Nyt kuitenkin ymmärrän.
298
00:37:07,916 --> 00:37:09,333
En tarvitse ketään.
299
00:37:12,750 --> 00:37:14,250
Ketään teistä.
300
00:37:20,500 --> 00:37:22,125
Sinun on paras lähteä.
301
00:37:45,000 --> 00:37:46,333
Viime vuonna -
302
00:37:52,166 --> 00:37:53,958
Daniel kertoi minulle tästä.
303
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
Pätevä nainen.
304
00:38:12,833 --> 00:38:14,125
Olen pahoillani.
305
00:39:37,166 --> 00:39:38,750
Lähetitkö heidät menemään?
306
00:39:49,333 --> 00:39:51,166
Alku on loppu,
307
00:39:52,833 --> 00:39:54,833
ja loppu on alku.
308
00:39:55,875 --> 00:39:58,125
Kaikki olemme syntyneet hänestä.
309
00:39:59,916 --> 00:40:01,833
Te annoitte hänelle elämän.
310
00:40:03,166 --> 00:40:05,083
Ja hän antaa meille.
311
00:40:07,333 --> 00:40:08,375
Hän.
312
00:40:09,166 --> 00:40:10,500
Agnes.
313
00:40:10,583 --> 00:40:11,875
Tronte.
314
00:40:12,375 --> 00:40:13,458
Jana.
315
00:40:14,000 --> 00:40:15,125
Ulrich.
316
00:40:17,291 --> 00:40:18,625
Katharina.
317
00:40:20,208 --> 00:40:21,250
Sinä.
318
00:40:24,750 --> 00:40:27,208
Ketju, jolla ei ole alkua eikä loppua.
319
00:40:29,791 --> 00:40:31,875
Päättymätön kehä.
320
00:40:54,500 --> 00:40:55,541
Doris?
321
00:40:57,541 --> 00:40:58,958
Onko kaikki hyvin?
322
00:41:40,666 --> 00:41:43,750
Minä haluan pyytää anteeksi.
323
00:41:46,041 --> 00:41:47,416
Tätä aamua.
324
00:41:50,458 --> 00:41:52,791
Tiedän, että halusit vain auttaa.
325
00:41:59,458 --> 00:42:01,041
Viime aikoina -
326
00:42:05,291 --> 00:42:07,333
en ole ollut oikein oma itseni.
327
00:42:08,875 --> 00:42:10,208
Työ ja...
328
00:42:14,583 --> 00:42:15,833
Olen pahoillani.
329
00:42:20,958 --> 00:42:22,625
Tiedän, mitä sinä puuhaat.
330
00:42:25,541 --> 00:42:26,875
Sen naisen kanssa.
331
00:42:29,583 --> 00:42:31,083
Mitä tarkoitat?
332
00:42:34,208 --> 00:42:35,791
Haluan erota.
333
00:42:39,000 --> 00:42:40,708
Mitä sinä puhut?
334
00:42:45,500 --> 00:42:49,708
Olisi pitänyt tehdä se jo aikaa sitten,
mutta ajattelin...
335
00:42:51,875 --> 00:42:53,791
En tiedä, mitä ajattelin.
336
00:42:55,666 --> 00:42:57,250
Kaikki salaisuudet.
337
00:42:59,375 --> 00:43:00,958
En halua elää näin.
338
00:43:02,875 --> 00:43:03,750
Minä -
339
00:43:06,625 --> 00:43:08,250
voin selittää.
340
00:43:10,500 --> 00:43:12,916
Sydämen asioita ei voi selittää.
341
00:43:15,000 --> 00:43:16,541
Se tekee, mitä haluaa.
342
00:43:41,041 --> 00:43:42,041
Hei.
343
00:43:43,250 --> 00:43:46,583
Tulin tapaamaan rouva Obendorfia.
344
00:44:05,666 --> 00:44:07,375
Teidän pitää odottaa.
345
00:44:27,750 --> 00:44:29,291
Äitini sanoo,
346
00:44:31,125 --> 00:44:32,916
että he menevät helvettiin.
347
00:44:35,333 --> 00:44:38,708
Ne, joista hankkiudutaan eroon.
348
00:44:39,416 --> 00:44:41,000
En usko helvettiin.
349
00:44:43,833 --> 00:44:46,166
Helvetti on meillä täällä maan päällä.
350
00:44:51,750 --> 00:44:53,125
Olen Helene.
351
00:44:56,250 --> 00:44:57,625
Helene Albers.
352
00:45:11,666 --> 00:45:13,000
Katharina.
353
00:45:15,083 --> 00:45:17,041
Kaunis nimi.
354
00:45:23,000 --> 00:45:24,958
Pyhä Kristoforos!
355
00:45:29,375 --> 00:45:31,083
Kaunis ajatus,
356
00:45:32,333 --> 00:45:35,166
että joku kantaa meitä matkallamme.
357
00:45:37,750 --> 00:45:39,833
Että joku pitää huolta.
358
00:45:45,791 --> 00:45:47,041
Tulehan.
359
00:47:00,375 --> 00:47:01,583
Hei, isä.
360
00:47:10,958 --> 00:47:12,291
Missä äiti on?
361
00:47:20,125 --> 00:47:22,750
Sydämen asioita ei voi selittää.
362
00:47:29,166 --> 00:47:30,708
Se tekee, mitä haluaa.
363
00:47:42,958 --> 00:47:44,000
Mennään.
364
00:47:45,333 --> 00:47:46,458
Annetaan hänen olla.
365
00:48:02,125 --> 00:48:04,583
WINDENIN RAKENNUSLAUTAKUNTA
366
00:48:08,291 --> 00:48:10,833
RAKENNUSLUPA
367
00:48:55,500 --> 00:48:57,125
Lupasit minulle jotain.
368
00:49:01,708 --> 00:49:03,708
Pidin oman osani sopimuksesta.
369
00:49:05,333 --> 00:49:07,083
Nyt on sinun vuorosi.
370
00:49:16,166 --> 00:49:20,708
Haluat tietää, missä on kaiken alku
ja miten sen voi tuhota.
371
00:49:26,458 --> 00:49:27,666
Niin sinä haluat.
372
00:49:32,125 --> 00:49:34,833
Minulta kesti 66 vuotta,
373
00:49:36,208 --> 00:49:39,333
ennen kuin ymmärsin,
miten kaikki liittyy yhteen.
374
00:49:51,000 --> 00:49:55,666
Olet oikeassa.
Sinunkin on aika saada tietää.
375
00:50:41,208 --> 00:50:42,500
Koulussa,
376
00:50:46,291 --> 00:50:48,375
kun tulit luokkaan,
377
00:50:49,916 --> 00:50:51,500
sain tämän tunteen.
378
00:50:55,166 --> 00:50:56,708
Kuin tuntisimme toisemme.
379
00:51:04,333 --> 00:51:05,708
Unesta.
380
00:51:07,000 --> 00:51:07,875
Tai...
381
00:51:09,541 --> 00:51:10,791
Olen pahoillani.
382
00:51:12,291 --> 00:51:13,583
Kaikesta.
383
00:51:28,583 --> 00:51:30,208
Siellä mistä sinä tulet...
384
00:51:33,750 --> 00:51:35,416
Millainen minä olin?
385
00:51:40,125 --> 00:51:41,541
Olinko erilainen?
386
00:53:32,166 --> 00:53:37,583
ALKU ON LOPPU,
JA LOPPU ON ALKU.
387
00:57:28,041 --> 00:57:29,583
Miksi tulimme tänne?
388
00:57:32,791 --> 00:57:36,958
Koska täältä kaikki sai alkunsa.
389
00:57:38,958 --> 00:57:40,458
Sinun maailmastasi.
390
00:57:41,125 --> 00:57:42,625
Mitä tarkoitat?
391
00:57:54,125 --> 00:57:55,708
Sinun vanhempi sinäsi -
392
00:57:55,791 --> 00:58:00,666
lähetti sinut ja Jonaksen takaisin
yhtä asiaa varten.
393
00:58:13,291 --> 00:58:16,083
Ei teidän ollut tarkoitus
estää maailmanloppua.
394
00:58:18,208 --> 00:58:21,291
Teidän piti luoda kaiken alku.
395
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
Tämä on kaiken alku.
396
00:58:42,625 --> 00:58:46,708
Sinun sisälläsi kasvaa
silta kahden maailman välillä.
397
00:58:46,791 --> 00:58:47,791
Ei voi olla.
398
00:58:49,125 --> 00:58:52,375
Se on solmun alku,
399
00:58:52,458 --> 00:58:54,625
ja se on myös sen loppu.
400
00:58:59,000 --> 00:59:00,416
Sinun poikasi.
401
00:59:02,583 --> 00:59:04,500
Hän on kaiken alku.
402
01:03:30,500 --> 01:03:33,500
Tekstitys: Kalle Keijonen