1
00:00:55,958 --> 00:00:57,416
Varför dör vi?
2
00:01:00,125 --> 00:01:01,541
Vad är döden?
3
00:01:03,583 --> 00:01:04,583
MAMMA OCH SYSTER
GROTTAN
4
00:01:04,666 --> 00:01:08,000
Skulle vi kunna undfly den
om vi visste när den väntar oss?
5
00:01:11,583 --> 00:01:15,291
Är tidpunkten för vårt avsked
förutbestämd?
6
00:01:18,000 --> 00:01:21,375
Är vårt döende
en del av ett oändligt urverk?
7
00:01:25,208 --> 00:01:27,625
Alla har vi en sanning gemensamt.
8
00:01:28,916 --> 00:01:32,041
Vi föds. Och vi dör.
9
00:01:37,791 --> 00:01:41,041
Oavsett vilken väg vi tar däremellan.
10
00:01:47,500 --> 00:01:50,083
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
11
00:03:13,541 --> 00:03:18,166
LIV OCH DÖD
12
00:03:20,250 --> 00:03:23,000
Din väg kommer alltid att leda hit.
13
00:03:25,708 --> 00:03:27,208
Till Elisabeth.
14
00:03:28,083 --> 00:03:29,291
Till mig.
15
00:03:31,083 --> 00:03:33,291
Tiden spelar ett grymt spel.
16
00:03:42,458 --> 00:03:44,166
Har du gjort ditt val?
17
00:03:47,541 --> 00:03:49,208
Bara en dag till
18
00:03:50,833 --> 00:03:53,666
och vi kan lösa upp knuten
en gång för alla.
19
00:03:55,750 --> 00:03:59,500
Men du måste, precis som vi andra
20
00:04:00,625 --> 00:04:02,625
göra din del.
21
00:04:06,250 --> 00:04:08,208
Kommer du att slutföra det?
22
00:04:12,666 --> 00:04:16,833
Eva kommer aldrig att nå sitt mål.
23
00:04:20,166 --> 00:04:23,625
Hennes värld förtjänar inte att räddas.
24
00:04:24,500 --> 00:04:26,125
Lika lite som vår.
25
00:04:30,083 --> 00:04:35,708
EN DAG KVAR TILL APOKALYPSEN
26
00:06:21,083 --> 00:06:23,750
Vi måste gå, till kärnkraftverket.
27
00:06:23,833 --> 00:06:25,041
Vi har ont om tid.
28
00:06:31,333 --> 00:06:32,333
Jonas?
29
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Det var inget.
30
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
Herregud, var har du varit?
31
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
Vi letade efter dig hela gårdagen.
32
00:07:05,625 --> 00:07:09,666
Kilian sa att du var med honom och
att du sen bara försvann i tomma intet.
33
00:07:12,833 --> 00:07:14,333
Och vem är du?
34
00:07:36,375 --> 00:07:37,708
Allt kommer att bli bra.
35
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Vad är det?
36
00:07:56,916 --> 00:07:58,416
Jag måste gå nu.
37
00:08:26,625 --> 00:08:28,041
Stå vid ingången.
38
00:08:28,916 --> 00:08:31,375
Jag ska få ut dig härifrån vid tio ikväll.
39
00:08:31,458 --> 00:08:35,500
Om nån frågar vad du gör
så säger du att du inte kunde sova.
40
00:08:43,708 --> 00:08:47,708
Min mamma byter skift vid 17.
Hon har ett passerkort.
41
00:08:48,500 --> 00:08:50,458
Hon går alltid samma runda.
42
00:08:58,625 --> 00:09:00,333
Vi ska hämta tillbaka Mikkel.
43
00:09:01,000 --> 00:09:02,250
Jag lovar.
44
00:09:06,750 --> 00:09:08,041
Jag lovar.
45
00:09:13,166 --> 00:09:14,791
Jag är ledsen.
46
00:09:16,416 --> 00:09:17,791
För allt.
47
00:09:23,166 --> 00:09:27,000
Ett år efter de fruktansvärda
händelserna i Tjernobyl
48
00:09:27,083 --> 00:09:32,125
har fem högt anställda vid reaktorn
dömts till långa fängelsestraff.
49
00:09:32,208 --> 00:09:38,083
Under tiden har säkerhetskontrollerna
vid de tyska kärnkraftverken ökat.
50
00:09:38,166 --> 00:09:41,125
Åh, Charlotte. Är du redan tillbaka?
51
00:09:41,208 --> 00:09:43,500
...att tyska kärnkraftverk är säkra.
52
00:09:43,583 --> 00:09:46,791
USA. Tyska utrikesministern
Hans-Dietrich Genscher
53
00:09:46,875 --> 00:09:50,833
har talat inför FN: s generalförsamling
i New York
54
00:09:50,916 --> 00:09:55,166
och uppmanat stormakterna
att vidta fler nedrustningsåtgärder.
55
00:09:55,833 --> 00:09:56,791
Bremerhaven.
56
00:09:57,500 --> 00:10:01,625
Tyska forskningsfartyget Polarstern
har gett sig av på en expedition...
57
00:10:01,708 --> 00:10:03,333
En dålig dag?
58
00:10:04,250 --> 00:10:07,208
Syftet är att undersöka ozonhålet.
59
00:10:09,333 --> 00:10:12,791
Har du nånsin funderat på
om det går att dra tillbaka tiden?
60
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
Ja.
61
00:10:17,666 --> 00:10:19,166
Ja, det har jag.
62
00:10:21,583 --> 00:10:24,583
Och? Tror du att det är möjligt?
63
00:10:25,333 --> 00:10:27,750
Att man kan gå tillbaka och ändra saker?
64
00:10:34,250 --> 00:10:36,208
Du är stor nu.
65
00:10:39,541 --> 00:10:41,166
Tillräckligt stor.
66
00:10:46,291 --> 00:10:49,500
Jag har länge velat
kunna dra tillbaka tiden.
67
00:10:52,541 --> 00:10:57,000
Men min plats är varken
i dåtiden eller framtiden.
68
00:10:59,875 --> 00:11:02,708
Utan här, med dig.
69
00:11:11,583 --> 00:11:12,958
Är det mina föräldrar?
70
00:11:14,458 --> 00:11:16,291
Det fanns ju inga foton, sa du.
71
00:11:27,041 --> 00:11:29,041
Det är inte du.
72
00:11:31,125 --> 00:11:32,791
Det är inte dina föräldrar.
73
00:11:35,208 --> 00:11:37,666
Det är min son och hans fru.
74
00:11:39,541 --> 00:11:41,083
Och mitt barnbarn.
75
00:11:45,875 --> 00:11:49,333
De dog i en bilolycka.
76
00:11:49,416 --> 00:11:53,541
Natten när det här hände,
vaknade jag upp.
77
00:11:53,625 --> 00:11:56,250
Nerifrån affären hördes ett ljud.
78
00:11:58,875 --> 00:12:00,666
Och där stod två kvinnor.
79
00:12:01,458 --> 00:12:03,750
De såg underliga ut.
80
00:12:05,000 --> 00:12:07,375
De bar på ett bylte.
81
00:12:09,916 --> 00:12:11,583
Och det byltet var du.
82
00:12:15,458 --> 00:12:16,875
De sa
83
00:12:17,708 --> 00:12:21,833
att allt skulle tas ifrån mig den natten.
84
00:12:22,333 --> 00:12:25,166
Och att jag i samma stund skulle få allt.
85
00:12:29,333 --> 00:12:31,208
Och sen kom samtalet.
86
00:12:31,291 --> 00:12:32,708
På bron
87
00:12:32,791 --> 00:12:37,833
hade en lastbil prejat ner
min sons bil i floden.
88
00:12:39,541 --> 00:12:42,750
De hittade bara kropparna
efter min son och hans fru.
89
00:12:42,833 --> 00:12:44,291
Mitt barnbarn...
90
00:12:47,000 --> 00:12:48,625
...hittades aldrig.
91
00:12:55,916 --> 00:12:57,833
Det här är det enda
92
00:12:58,916 --> 00:13:00,750
du hade med dig.
93
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
TILL CHARLOTTE
94
00:13:13,708 --> 00:13:17,083
Jag förstår inte. Vilka är mina föräldrar?
95
00:13:22,458 --> 00:13:23,791
Charlotte...
96
00:13:25,125 --> 00:13:26,375
Vem är jag?
97
00:13:28,958 --> 00:13:30,500
Jag vet inte.
98
00:13:32,166 --> 00:13:33,583
Jag vet inte.
99
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
- Charlotte?
- Din kollega släppte in mig.
100
00:14:01,166 --> 00:14:05,125
Jag har några frågor om den döde
pojken i bunkern. Hoppas det är okej.
101
00:14:12,875 --> 00:14:14,291
Är allt bra?
102
00:14:16,916 --> 00:14:20,000
Planeringsmötet om nedläggningen.
103
00:14:20,875 --> 00:14:24,125
Alla är nervösa.
Om ett år ska allt vara borta.
104
00:14:26,041 --> 00:14:28,833
Jag trodde aldrig
att det skulle sluta så här.
105
00:14:29,500 --> 00:14:30,583
Men så är det.
106
00:14:32,666 --> 00:14:34,250
Det finns en tid för allt.
107
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
När exakt kom du till Winden?
108
00:14:44,458 --> 00:14:46,083
Hösten 1986.
109
00:14:46,916 --> 00:14:47,958
Hur så?
110
00:14:50,291 --> 00:14:52,458
Och när började du arbeta här?
111
00:14:57,833 --> 00:14:59,541
Ungefär samtidigt.
112
00:15:03,083 --> 00:15:04,791
Du fick väl skiftschemana?
113
00:15:13,958 --> 00:15:18,125
Det jag undrar är om de arkiveras.
114
00:15:19,375 --> 00:15:20,708
En längre period.
115
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
Vilken månad gäller det?
116
00:15:26,750 --> 00:15:28,125
Inte månad.
117
00:15:30,958 --> 00:15:32,583
1986.
118
00:15:43,541 --> 00:15:46,583
POLISEN
119
00:17:27,458 --> 00:17:28,791
Hej, Claudia.
120
00:18:24,333 --> 00:18:25,750
Vi behöver förstärkning!
121
00:18:56,083 --> 00:18:57,583
Kom.
122
00:18:57,666 --> 00:18:59,916
Vi måste gå.
123
00:19:00,000 --> 00:19:02,708
Jag följer inte med dig.
124
00:19:04,375 --> 00:19:06,958
De är döda, pappa.
125
00:19:08,916 --> 00:19:10,208
Vi har inte
126
00:19:10,708 --> 00:19:13,250
hittat dem.
127
00:19:14,291 --> 00:19:17,750
Varför har de inte kommit tillbaka
om de lever?
128
00:19:17,833 --> 00:19:20,458
Varför letar de inte efter oss?
129
00:19:23,083 --> 00:19:25,041
De är döda.
130
00:19:25,125 --> 00:19:27,375
Alla här är döda.
131
00:19:33,125 --> 00:19:35,416
Jag vill inte göra det här längre.
132
00:19:49,500 --> 00:19:51,208
Är du från en annan värld?
133
00:19:53,333 --> 00:19:54,666
Vad vill du?
134
00:19:55,666 --> 00:19:57,875
Jag vill vägleda dig till ljuset.
135
00:19:58,875 --> 00:20:04,000
Det finns två grupper som kämpar om
herraväldet över tidsresor.
136
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
Ljuset och mörkret.
137
00:20:08,625 --> 00:20:11,041
Jag vill att du går med på vår sida.
138
00:20:12,541 --> 00:20:14,250
Evas sida.
139
00:20:17,291 --> 00:20:18,500
Eva?
140
00:20:21,083 --> 00:20:23,916
Du kan inte lita på honom, som du trodde.
141
00:20:26,333 --> 00:20:28,750
- Vem?
- Jonas.
142
00:20:31,708 --> 00:20:33,333
Han hör till skuggsidan.
143
00:20:34,458 --> 00:20:35,458
Jonas?
144
00:20:36,333 --> 00:20:37,541
Han är död.
145
00:20:38,583 --> 00:20:39,416
Nej.
146
00:20:40,416 --> 00:20:41,666
Det är han inte.
147
00:20:42,500 --> 00:20:46,125
Han vill utplåna båda världarna
och förstöra knuten.
148
00:20:46,708 --> 00:20:49,875
Han vet inte än
att det är det han kommer vilja.
149
00:20:51,083 --> 00:20:54,458
Men alla impulser under resan
kommer att leda honom dit.
150
00:20:55,625 --> 00:20:57,583
Eva vill rädda båda världarna.
151
00:21:02,083 --> 00:21:03,458
Jag förstår inte.
152
00:21:03,958 --> 00:21:06,416
Jonas sa att vi kan ändra på det.
153
00:21:06,500 --> 00:21:09,666
Vi ändrar en komponent
och därmed hela världen.
154
00:21:09,750 --> 00:21:11,875
Det var du som sa det till honom.
155
00:21:13,250 --> 00:21:14,666
Ditt äldre jag.
156
00:21:17,625 --> 00:21:19,333
En positiv återkoppling.
157
00:21:20,208 --> 00:21:23,083
Jonas öppnade passagen år 2020.
158
00:21:23,791 --> 00:21:26,791
Den äldre Jonas hade stängt den tidigare,
år 2019.
159
00:21:27,458 --> 00:21:30,583
Efter att den öppnats
första gången sommaren 1986.
160
00:21:31,291 --> 00:21:35,166
Vid alla tre tillfällen
fanns det cesiumrester kvar.
161
00:21:37,000 --> 00:21:39,333
En komponent i svart materia.
162
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Halveringstid.
163
00:21:43,958 --> 00:21:47,083
I varje cykel, vid alla tre moment
164
00:21:47,958 --> 00:21:52,125
återför man cesium i tunneln
innan det helt brutits ner.
165
00:21:54,208 --> 00:21:56,583
Det expanderar i all oändlighet.
166
00:21:58,333 --> 00:22:00,791
Det var alltså så passagen kom till.
167
00:22:00,875 --> 00:22:03,541
Och så måste det fortsätta i all evighet.
168
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
Allt måste hända igen.
169
00:22:07,041 --> 00:22:09,583
Jonas tar med sig materia i passagen.
170
00:22:10,208 --> 00:22:13,958
Öppnar en av kärnkraftverkstunnorna
som utlöser apokalypsen.
171
00:22:14,958 --> 00:22:17,375
Allt i den här loopen upprepar sig.
172
00:22:19,708 --> 00:22:20,875
Liv.
173
00:22:21,750 --> 00:22:23,000
Och död.
174
00:22:30,375 --> 00:22:33,333
VARNING! SÄKERHETSZON
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
175
00:22:43,625 --> 00:22:45,416
Vad finns i de tunnorna?
176
00:22:45,916 --> 00:22:47,333
Jag vet inte.
177
00:22:50,916 --> 00:22:53,875
Men nåt hände här sommaren 1986.
178
00:22:55,208 --> 00:22:57,000
En olycka.
179
00:22:57,083 --> 00:22:58,958
Och det som blev kvar...
180
00:22:59,583 --> 00:23:01,541
Ämnet i tunnorna.
181
00:23:03,750 --> 00:23:06,333
Det är det som möjliggör tidsresorna.
182
00:23:09,916 --> 00:23:12,416
Lastbilen med tunnorna kommer hit idag.
183
00:23:13,708 --> 00:23:15,375
Vi väntar tills det är natt.
184
00:23:29,625 --> 00:23:30,750
Fan.
185
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Det är bara en skråma.
186
00:23:54,250 --> 00:23:55,916
Vad är det?
187
00:24:04,958 --> 00:24:06,166
Skråman.
188
00:24:08,333 --> 00:24:09,708
Hon hade en sån.
189
00:24:12,750 --> 00:24:14,791
Den Martha som tog hit mig.
190
00:24:17,916 --> 00:24:19,583
Allt upprepar sig.
191
00:24:22,416 --> 00:24:24,000
Hon ville förändra det.
192
00:24:25,458 --> 00:24:28,458
Men om du blir hon så förändras inget.
193
00:24:30,375 --> 00:24:31,958
Varför ljög Eva?
194
00:24:33,125 --> 00:24:35,416
Det finns ett sätt att rädda den, sa hon.
195
00:24:37,291 --> 00:24:38,500
Min värld.
196
00:24:42,250 --> 00:24:46,416
Jag har ingen aning om din värld,
men det här är min värld.
197
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
Om jag kan hindra att tunnorna öppnas,
om jag kan...
198
00:24:49,583 --> 00:24:51,500
Tänk om det är det hon vill?
199
00:24:54,500 --> 00:24:56,041
För att allt ska upprepas.
200
00:24:59,875 --> 00:25:01,875
Hon kanske inte vill öppna den.
201
00:25:04,125 --> 00:25:08,625
Det kanske är vi som sätter igång det.
202
00:25:12,166 --> 00:25:15,291
- Varför skulle hon vilja det?
- För att alla ljuger!
203
00:25:17,208 --> 00:25:22,000
Hela tiden har jag gjort det
som andra sagt åt mig att göra.
204
00:25:24,458 --> 00:25:26,708
Och det har bara förvärrat allt.
205
00:25:30,416 --> 00:25:31,916
Jag måste till Eva igen.
206
00:25:33,041 --> 00:25:35,208
Den här gången vill jag veta sanningen.
207
00:25:40,791 --> 00:25:41,958
Jonas.
208
00:25:58,666 --> 00:26:00,166
Jonas, vänta!
209
00:26:27,333 --> 00:26:29,625
Behöver du en specialinbjudan, eller?
210
00:26:31,875 --> 00:26:33,291
Ska du med, eller?
211
00:26:46,958 --> 00:26:48,416
Ursäkta.
212
00:26:48,500 --> 00:26:51,250
Hur lång tid tar det att gå till Winden?
213
00:26:52,541 --> 00:26:54,583
Om jag vore du skulle jag tänka om.
214
00:26:57,083 --> 00:27:00,916
Winden är som ett svart hål.
Man kommer dit, men aldrig därifrån.
215
00:27:14,750 --> 00:27:16,083
Är allt väl?
216
00:27:20,083 --> 00:27:21,375
Det är komplicerat.
217
00:27:27,291 --> 00:27:29,083
Nästan allt är komplicerat.
218
00:27:36,500 --> 00:27:37,958
Vad gör du här?
219
00:27:40,166 --> 00:27:41,416
Det är komplicerat.
220
00:27:54,333 --> 00:27:55,833
Min mamma dog.
221
00:27:57,958 --> 00:27:59,500
Min pappa bor här.
222
00:28:02,166 --> 00:28:05,500
För några dagar sen
visste jag inte ens vem min pappa är.
223
00:28:09,250 --> 00:28:10,708
Hon berättade för mig.
224
00:28:12,625 --> 00:28:14,333
Alldeles innan hon dog.
225
00:28:24,583 --> 00:28:27,583
Tror du att man kan uppväcka nån
från de döda?
226
00:28:31,000 --> 00:28:32,541
Hur skulle det gå till?
227
00:28:35,458 --> 00:28:37,583
Man måste ta dem innan de dör.
228
00:28:50,666 --> 00:28:51,666
Peter.
229
00:28:53,958 --> 00:28:55,166
Charlotte.
230
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Peter?
231
00:29:07,833 --> 00:29:09,583
Redan tillbaka från skolan?
232
00:29:11,208 --> 00:29:12,708
Jag gick aldrig.
233
00:29:12,791 --> 00:29:14,541
Vadå inte gick?
234
00:29:16,750 --> 00:29:18,291
Vad gör du här?
235
00:29:20,666 --> 00:29:21,875
Jag var hos Aleksander.
236
00:29:22,875 --> 00:29:25,583
Dagen då Mads försvann
jobbade Helge på verket.
237
00:29:26,375 --> 00:29:29,541
Hans skift slutade 6.00 på morgonen.
Mads försvann kl. 6.21.
238
00:29:33,000 --> 00:29:34,750
Du skämtar väl?
239
00:29:36,750 --> 00:29:39,125
Jag vet inte varför Helge sa så.
240
00:29:39,208 --> 00:29:43,458
Men han har inget med Mads
eller pojken du hittade att göra.
241
00:29:44,041 --> 00:29:45,625
Han var med oss.
242
00:29:45,708 --> 00:29:48,458
Din far kan vara inblandad
i mordet på två pojkar.
243
00:29:50,791 --> 00:29:53,875
- Hon är inte döv.
- Erik är fortfarande försvunnen.
244
00:29:54,583 --> 00:29:56,583
Det här myntet, vad betyder det?
245
00:30:01,875 --> 00:30:03,541
Ulrich har rätt.
246
00:30:05,250 --> 00:30:07,541
Allt hänger ihop på nåt sätt.
247
00:30:13,125 --> 00:30:14,041
Ulrich?
248
00:30:17,250 --> 00:30:18,791
Jag måste till kontoret.
249
00:30:56,541 --> 00:30:57,916
Vänta!
250
00:31:07,625 --> 00:31:08,916
Var inte rädd.
251
00:32:04,833 --> 00:32:06,250
Bor du här ensam?
252
00:32:13,958 --> 00:32:15,541
Bor du ensam, frågade jag.
253
00:32:54,958 --> 00:32:57,583
Jag vet inte när jag senast åt varm mat.
254
00:37:51,708 --> 00:37:53,125
Det är dags.
255
00:37:55,541 --> 00:37:58,166
Du måste låta henne gå, Franziska.
256
00:39:09,791 --> 00:39:12,458
Adam får inte lösa upp knuten.
257
00:39:15,041 --> 00:39:16,458
Du måste vägleda dem.
258
00:39:17,208 --> 00:39:18,250
Jonas.
259
00:39:18,750 --> 00:39:19,833
Noah.
260
00:39:20,541 --> 00:39:21,875
Elisabeth.
261
00:39:25,833 --> 00:39:27,375
Jag förstår inte.
262
00:39:29,875 --> 00:39:32,958
- Leda dem vart?
- Längs samma väg.
263
00:39:34,000 --> 00:39:35,291
Om och om igen.
264
00:39:36,333 --> 00:39:38,583
Vi måste bevara knuten.
265
00:39:38,958 --> 00:39:42,791
Du måste göra det i din värld,
precis som jag i min.
266
00:39:45,291 --> 00:39:47,958
Jonas. Du måste vägleda honom.
267
00:39:48,541 --> 00:39:50,625
Och sen stå emot honom.
268
00:39:57,250 --> 00:40:00,000
- Hur vet jag vad jag ska göra?
- Allt står där.
269
00:40:00,958 --> 00:40:03,458
Vi kommer att ses igen, i din värld.
270
00:40:04,083 --> 00:40:05,291
Snart.
271
00:40:05,875 --> 00:40:07,208
Hallå, vänta.
272
00:40:26,208 --> 00:40:27,291
Jonas?
273
00:40:29,041 --> 00:40:30,791
Tänk om det är sant?
274
00:40:37,083 --> 00:40:39,000
Att bara en värld kan finnas.
275
00:40:41,666 --> 00:40:43,041
Din eller min.
276
00:41:05,250 --> 00:41:06,750
Du har vetat sen länge.
277
00:41:17,666 --> 00:41:19,250
Du vill tillbaka.
278
00:41:20,958 --> 00:41:22,375
Till din värld.
279
00:41:35,083 --> 00:41:36,958
Det här var inget jag ville.
280
00:41:42,083 --> 00:41:43,625
Du måste tro mig.
281
00:41:49,625 --> 00:41:51,333
Det här var inget du ville?
282
00:41:57,500 --> 00:41:58,791
Igår kväll...
283
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
Det var inget du ville?
284
00:42:16,500 --> 00:42:18,208
Det här är fel.
285
00:42:23,000 --> 00:42:24,625
Jag är fel här.
286
00:43:08,333 --> 00:43:09,958
Så det här är fel?
287
00:44:21,250 --> 00:44:22,708
Följer ni efter mig?
288
00:44:24,375 --> 00:44:25,791
Vad vill ni?
289
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
Passerkortet.
290
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
Ni är galen.
291
00:44:39,375 --> 00:44:41,083
Jag vill inte skada dig.
292
00:44:41,791 --> 00:44:43,416
Passerkortet!
293
00:44:43,500 --> 00:44:47,041
Jag känner er. Jag visste det
redan första dagen på sjukhemmet.
294
00:44:47,541 --> 00:44:48,625
Men varifrån?
295
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
Mamma, sluta.
296
00:45:02,708 --> 00:45:04,541
Vad sa ni?
297
00:46:18,583 --> 00:46:20,416
Jag är inte er mamma.
298
00:46:20,500 --> 00:46:22,291
Du kommer från helvetet.
299
00:46:23,500 --> 00:46:26,333
Djävulen skickade dig.
Du finns inte.
300
00:46:36,083 --> 00:46:37,416
Jag tog bort dig.
301
00:46:38,541 --> 00:46:39,875
Jag tog bort dig.
302
00:48:25,541 --> 00:48:27,333
Här. Gå in.
303
00:48:28,583 --> 00:48:30,125
Jag tar resten.
304
00:49:01,666 --> 00:49:03,041
Då så.
305
00:49:06,833 --> 00:49:08,333
Då är vi här igen.
306
00:49:15,000 --> 00:49:17,041
Ska jag göra lite varm choklad?
307
00:49:20,250 --> 00:49:21,666
Eller är du hungrig?
308
00:49:25,958 --> 00:49:27,291
Michael?
309
00:49:28,666 --> 00:49:30,000
Är du hungrig?
310
00:49:58,125 --> 00:50:00,000
Mamma, är allt bra?
311
00:50:01,166 --> 00:50:02,375
Du blöder.
312
00:50:13,625 --> 00:50:15,291
Mamma, vad har hänt?
313
00:50:18,375 --> 00:50:19,750
Mamma, säg nåt.
314
00:50:36,416 --> 00:50:37,875
Vad är det?
315
00:50:40,125 --> 00:50:41,416
Har Ulrich gjort det?
316
00:50:44,583 --> 00:50:45,916
Din billiga slampa.
317
00:50:51,000 --> 00:50:53,375
Du är inte värdig namnet du fått!
318
00:51:01,250 --> 00:51:03,541
Jag borde tagit bort dig också.
319
00:54:20,500 --> 00:54:22,083
Vad är det här för ställe?
320
00:54:33,125 --> 00:54:35,125
Det är det du kommer att bli.
321
00:54:42,166 --> 00:54:43,750
Adam och Eva.
322
00:54:58,458 --> 00:55:01,833
Och så börjar allt om igen.
323
00:55:05,375 --> 00:55:06,791
Du ljög.
324
00:55:08,708 --> 00:55:11,583
Vi kan bara rädda en värld,
inte två som du sa.
325
00:55:12,375 --> 00:55:13,958
Eller är det också lögn?
326
00:55:16,500 --> 00:55:18,000
Jag vill tillbaka!
327
00:55:18,750 --> 00:55:19,958
Nu!
328
00:55:20,041 --> 00:55:21,541
Till min värld.
329
00:55:31,291 --> 00:55:33,083
Det är klart att du vill.
330
00:55:35,500 --> 00:55:37,500
Men det finns ingen väg tillbaka.
331
00:55:41,125 --> 00:55:42,541
Vad ska det betyda?
332
00:55:45,833 --> 00:55:48,958
En människa lever tre liv.
333
00:55:51,458 --> 00:55:53,291
Det första tar slut
334
00:55:54,166 --> 00:55:57,458
när naiviteten går förlorad.
335
00:56:00,458 --> 00:56:01,833
Det andra
336
00:56:02,916 --> 00:56:04,833
när oskulden går förlorad.
337
00:56:09,416 --> 00:56:10,666
Och det tredje
338
00:56:11,958 --> 00:56:14,333
när livet självt går förlorat.
339
00:56:28,250 --> 00:56:31,208
Ditt tar slut här och nu.
340
00:56:31,708 --> 00:56:32,916
Va?
341
00:56:42,291 --> 00:56:47,125
Du har slutfört det
du kom till den här världen för att göra.
342
00:56:47,666 --> 00:56:51,916
Vi har inte slutfört nånting.
Hon sa att vi måste förhindra apokalypsen.
343
00:56:52,375 --> 00:56:55,083
- Tunnorna...
- Du kommer att förstå.
344
00:56:55,541 --> 00:56:57,666
När det är dags för dig att förstå.
345
00:57:36,666 --> 00:57:38,291
Vem är du?
346
00:57:39,875 --> 00:57:41,375
Jag är ledsen.
347
00:57:48,208 --> 00:57:49,708
Nej... Jonas!
348
00:57:59,916 --> 00:58:02,041
Jonas, stanna hos mig.
349
00:58:02,125 --> 00:58:03,541
Snälla, jag kan inte...
350
00:58:45,875 --> 00:58:47,458
Snälla, Jonas.
351
00:58:50,250 --> 00:58:52,083
Jag ska göra allt bra igen.
352
00:59:00,875 --> 00:59:02,333
Nej...
353
00:59:19,875 --> 00:59:22,875
Undertexter: Sylvia Juhlin-Dannfelt