1
00:00:55,958 --> 00:00:57,416
Miért halunk meg?
2
00:01:00,125 --> 00:01:01,416
Mi a halál?
3
00:01:03,583 --> 00:01:04,583
ANYA+NŐVÉR
BARLANG
4
00:01:04,666 --> 00:01:07,500
Kijátszhatnánk,
ha tudnánk a pontos idejét?
5
00:01:11,583 --> 00:01:15,291
Távozásunk időpontja előre meghatározott?
6
00:01:18,000 --> 00:01:21,375
Egy gigantikus óramű része a halálunk?
7
00:01:25,208 --> 00:01:27,625
Egy igazság mindannyiunkra vonatkozik.
8
00:01:28,916 --> 00:01:30,708
Megszületünk.
9
00:01:30,791 --> 00:01:32,041
És meghalunk.
10
00:01:37,791 --> 00:01:41,041
Nem számít, közte milyen utat járunk be.
11
00:01:47,500 --> 00:01:50,083
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
12
00:03:13,541 --> 00:03:18,166
ÉLET ÉS HALÁL
13
00:03:20,250 --> 00:03:23,000
Az utad mindig ide fog vezetni.
14
00:03:25,708 --> 00:03:27,208
Elisabeth-hez.
15
00:03:28,083 --> 00:03:29,291
Hozzám.
16
00:03:31,083 --> 00:03:33,291
Az idő kegyetlen játékot játszik.
17
00:03:42,458 --> 00:03:44,166
Döntöttél?
18
00:03:47,541 --> 00:03:49,208
Még egy nap,
19
00:03:50,833 --> 00:03:53,666
és ezt a csomót
végérvényesen kioldhatjuk.
20
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
De neked is,
21
00:03:58,083 --> 00:03:59,500
mint mindnyájunknak,
22
00:04:00,625 --> 00:04:02,625
hozzá kell járulnod.
23
00:04:06,250 --> 00:04:08,208
Le fogod zárni?
24
00:04:12,666 --> 00:04:15,250
Eva sosem fogja elérni a célját.
25
00:04:20,166 --> 00:04:23,625
Az ő világa sem érdemli meg jobban
a miénknél,
26
00:04:24,500 --> 00:04:26,000
hogy megmentsék.
27
00:04:30,083 --> 00:04:35,708
EGY NAP AZ APOKALIPSZISIG
28
00:06:21,083 --> 00:06:22,333
Indulnunk kell.
29
00:06:22,416 --> 00:06:23,750
Az atomerőműhöz.
30
00:06:23,833 --> 00:06:25,041
Nincs sok időnk.
31
00:06:31,333 --> 00:06:32,333
Jonas?
32
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Semmi.
33
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
Atyaég, hol voltál?
34
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
Tegnap egész nap kerestünk.
35
00:07:05,625 --> 00:07:09,666
Kilian azt mondta, vele voltál,
aztán eltűntél, mint a kámfor.
36
00:07:12,833 --> 00:07:14,333
És te ki vagy?
37
00:07:36,375 --> 00:07:37,708
Minden rendben lesz.
38
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Mi baj?
39
00:07:56,916 --> 00:07:58,416
Most mennem kell.
40
00:08:26,625 --> 00:08:28,041
Várj a kijáratnál!
41
00:08:28,916 --> 00:08:31,375
Ma este tízkor kiviszlek innen.
42
00:08:31,458 --> 00:08:35,500
Ha bárki kérdezné, mit csinálsz,
mondd, hogy nem tudsz aludni.
43
00:08:43,708 --> 00:08:46,125
Anyám műszakja délután ötkor lejár.
44
00:08:46,208 --> 00:08:47,708
Van belépőkártyája.
45
00:08:48,500 --> 00:08:50,458
Mindig ugyanarra megy.
46
00:08:58,625 --> 00:09:00,333
Visszahozzuk Mikkelt.
47
00:09:01,000 --> 00:09:02,250
Ígérem.
48
00:09:06,750 --> 00:09:08,041
Ígérem.
49
00:09:13,166 --> 00:09:14,791
Sajnálok...
50
00:09:16,291 --> 00:09:17,208
mindent.
51
00:09:23,166 --> 00:09:27,000
Egy évvel a szörnyű csernobili
katasztrófa után
52
00:09:27,083 --> 00:09:32,125
öt magas beosztású vezetőt ítéltek
életfogytig tartó börtönbüntetésre.
53
00:09:32,208 --> 00:09:38,083
Közben a német atomerőműveket fokozott
biztonsági ellenőrzésnek vetették alá.
54
00:09:38,166 --> 00:09:41,125
Ó, Charlotte! Máris visszajöttél?
55
00:09:41,208 --> 00:09:43,500
...a német atomerőművek biztonságosak.
56
00:09:43,583 --> 00:09:46,791
USA: a külügyminiszter, Dietrich Genscher,
57
00:09:46,875 --> 00:09:50,833
felszólalt az Egyesült Nemzetek
közgyűlésén New Yorkban,
58
00:09:50,916 --> 00:09:55,166
és további leszerelési lépésekre sürgette
a globális szuperhatalmakat.
59
00:09:55,833 --> 00:09:56,791
Bremerhaven:
60
00:09:57,500 --> 00:10:01,625
a német kutatóhajó, a Polarstern,
expedícióra indul az Antarktiszra.
61
00:10:01,708 --> 00:10:03,333
Rossz napod volt?
62
00:10:04,250 --> 00:10:07,083
Az expedíció célja az ózonlyuk vizsgálata.
63
00:10:09,333 --> 00:10:12,791
Gondolkoztál már azon,
hogy visszafordítható-e az idő?
64
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
Igen.
65
00:10:17,666 --> 00:10:19,166
Gondolkoztam.
66
00:10:21,583 --> 00:10:22,500
És?
67
00:10:23,166 --> 00:10:24,583
Szerinted lehetséges?
68
00:10:25,333 --> 00:10:27,750
Visszamehetünk megváltoztatni a dolgokat?
69
00:10:34,250 --> 00:10:36,208
Olyan nagy vagy már.
70
00:10:39,541 --> 00:10:41,166
Elég érett.
71
00:10:46,291 --> 00:10:49,500
Sokáig vissza akartam forgatni az időt.
72
00:10:52,541 --> 00:10:54,666
De az én helyem nem a múltban van,
73
00:10:55,125 --> 00:10:56,875
nem is a jövőben.
74
00:10:59,875 --> 00:11:02,250
Hanem itt, melletted.
75
00:11:11,583 --> 00:11:12,958
Ők a szüleim?
76
00:11:14,458 --> 00:11:16,291
Azt mondtad, nincs róluk fotó.
77
00:11:27,041 --> 00:11:29,041
Az nem te vagy.
78
00:11:31,125 --> 00:11:32,791
És ők nem a szüleid.
79
00:11:35,208 --> 00:11:37,500
Hanem a fiam a feleségével.
80
00:11:39,541 --> 00:11:40,916
És az unokámmal.
81
00:11:45,875 --> 00:11:48,875
Meghaltak autóbalesetben.
82
00:11:49,416 --> 00:11:53,541
Felriadtam aznap éjjel, amikor történt.
83
00:11:53,625 --> 00:11:56,250
Zajt hallottam lentről a boltból.
84
00:11:58,875 --> 00:12:00,166
Két nő volt az.
85
00:12:01,458 --> 00:12:03,750
Furcsán néztek ki.
86
00:12:05,000 --> 00:12:07,375
Egyikük kezében egy batyu volt.
87
00:12:09,916 --> 00:12:11,583
A batyuban pedig te.
88
00:12:15,458 --> 00:12:16,875
Azt mondták,
89
00:12:17,708 --> 00:12:21,833
aznap éjjel mindent elveszítek.
90
00:12:22,333 --> 00:12:25,166
Ugyanakkor mindent meg is kapok.
91
00:12:29,333 --> 00:12:31,208
Aztán jött a hívás.
92
00:12:31,291 --> 00:12:37,833
Egy teherautó letaszította a hídról
a fiam kocsiját. A folyóba zuhant.
93
00:12:39,541 --> 00:12:42,750
Csak az ő holttestét
és a menyemét találták meg.
94
00:12:42,833 --> 00:12:44,291
Az unokámét...
95
00:12:47,000 --> 00:12:48,625
soha.
96
00:12:55,916 --> 00:12:57,833
Csupán ez volt nálad,
97
00:12:58,916 --> 00:13:00,750
amikor idehoztak.
98
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
CHARLOTTÉNAK
99
00:13:13,708 --> 00:13:14,916
Ezt nem értem.
100
00:13:15,708 --> 00:13:17,208
Kik a szüleim?
101
00:13:22,458 --> 00:13:23,791
Charlotte...
102
00:13:25,125 --> 00:13:26,375
Ki vagyok?
103
00:13:28,958 --> 00:13:30,500
Nem tudom.
104
00:13:32,166 --> 00:13:33,583
Nem tudom.
105
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
- Charlotte?
- A kollégád engedett be.
106
00:14:01,166 --> 00:14:03,333
A halott fiúról kérdeznélek.
107
00:14:03,416 --> 00:14:05,000
Remélem, nem bánod.
108
00:14:12,875 --> 00:14:14,291
Jól vagy?
109
00:14:16,916 --> 00:14:19,833
Csak a bontási munkálatok
tervezési meetingje.
110
00:14:20,875 --> 00:14:24,125
Mindenki ideges.
Egy éven belül túlleszünk rajta.
111
00:14:26,041 --> 00:14:28,833
Nem gondoltam volna,
hogy így fog végződni.
112
00:14:29,500 --> 00:14:30,583
De hát ilyen ez.
113
00:14:32,666 --> 00:14:34,250
Mindennek eljön az ideje.
114
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
Pontosan mikor jöttél Windenbe?
115
00:14:44,458 --> 00:14:46,083
1986 őszén.
116
00:14:46,916 --> 00:14:47,958
Miért?
117
00:14:50,291 --> 00:14:52,458
És mikor kezdtél el itt dolgozni?
118
00:14:57,833 --> 00:14:59,541
Nagyjából ugyanakkor.
119
00:15:03,083 --> 00:15:04,791
Megkaptad a műszakbeosztást?
120
00:15:13,958 --> 00:15:18,125
Azon töprengtem, vajon
archiváljátok-e a műszakbeosztásokat.
121
00:15:19,375 --> 00:15:20,708
Visszamenőleg.
122
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
Melyik hónapról van szó?
123
00:15:26,750 --> 00:15:28,125
Nem hónapról.
124
00:15:30,958 --> 00:15:32,583
1986-ról.
125
00:15:43,541 --> 00:15:46,583
RENDŐRSÉG
126
00:17:27,458 --> 00:17:28,791
Szia, Claudia!
127
00:18:24,333 --> 00:18:25,750
Több ember kell.
128
00:18:56,083 --> 00:18:57,583
Gyere!
129
00:18:57,666 --> 00:18:59,916
Mennünk kell.
130
00:19:00,000 --> 00:19:02,708
Nem megyek veled.
131
00:19:04,375 --> 00:19:06,958
Meghaltak, apa.
132
00:19:08,916 --> 00:19:10,083
De...
133
00:19:10,708 --> 00:19:13,250
nem találtuk meg őket.
134
00:19:14,291 --> 00:19:17,750
Ha életben vannak,
miért nem jöttek vissza?
135
00:19:17,833 --> 00:19:20,458
Miért nem kerestek minket?
136
00:19:23,083 --> 00:19:25,000
Halottak.
137
00:19:25,125 --> 00:19:27,375
Mindenki meghalt.
138
00:19:33,125 --> 00:19:35,416
Én ezt nem csinálom tovább.
139
00:19:45,500 --> 00:19:49,416
RENDŐRSÉG
140
00:19:49,500 --> 00:19:51,208
Egy másik világból jöttél?
141
00:19:53,375 --> 00:19:54,666
Mit keresel itt?
142
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Azért jöttem, hogy a fénybe vezesselek.
143
00:19:58,875 --> 00:20:00,750
Két csoport harcol
144
00:20:00,833 --> 00:20:04,000
az időutazás feletti uralomért.
145
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
Fény és árnyék.
146
00:20:08,625 --> 00:20:11,041
Azt akarom, hogy a mi oldalunkra állj.
147
00:20:12,541 --> 00:20:13,916
Eva oldalára.
148
00:20:17,291 --> 00:20:18,500
Eváéra?
149
00:20:21,083 --> 00:20:23,916
Azt hiszed, bízhatsz benne, de tévedsz.
150
00:20:26,166 --> 00:20:27,041
Kiben?
151
00:20:27,791 --> 00:20:28,750
Jonasban.
152
00:20:31,708 --> 00:20:33,333
Ő az árnyékot szolgálja.
153
00:20:34,458 --> 00:20:35,458
Jonas?
154
00:20:36,333 --> 00:20:37,541
Meghalt.
155
00:20:38,583 --> 00:20:39,416
Nem.
156
00:20:40,416 --> 00:20:41,666
Életben van.
157
00:20:42,500 --> 00:20:46,125
A célja mindkét világ elpusztítása,
és a csomó megsemmisítése.
158
00:20:46,708 --> 00:20:49,875
Most még nem tudja,
de a végén ezt akarja majd.
159
00:20:51,083 --> 00:20:54,458
Az útja során valamennyi impulzus
efelé tereli.
160
00:20:55,500 --> 00:20:57,583
Eva célja mindkét világ megmentése.
161
00:21:02,083 --> 00:21:03,458
Nem értem.
162
00:21:03,958 --> 00:21:06,166
Jonas azt mondta, megváltoztathatjuk.
163
00:21:06,500 --> 00:21:09,666
Egy részlet módosításával
az egész világ változik.
164
00:21:09,750 --> 00:21:11,500
Ezt te mondtad neki.
165
00:21:13,250 --> 00:21:14,666
Az idősebb éned.
166
00:21:17,625 --> 00:21:19,333
Pozitív visszacsatolás.
167
00:21:20,208 --> 00:21:23,083
Jonas 2020-ban nyitotta ki az átjárót.
168
00:21:23,791 --> 00:21:26,791
Korábban az idősebb Jonas zárt le,
2019-ben.
169
00:21:27,458 --> 00:21:30,583
Az alagutat először
1986 nyarán nyitották ki.
170
00:21:31,291 --> 00:21:35,166
Mindhárom alkalommal
céziumot hagytak hátra.
171
00:21:37,000 --> 00:21:39,333
Ami a sötét anyag alkotórésze.
172
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Felezési idő.
173
00:21:43,958 --> 00:21:47,083
Mindegyik ciklusban az adott pillanatban
174
00:21:47,958 --> 00:21:52,125
a cézium visszakerült az alagútba,
mielőtt teljesen lebomlott volna.
175
00:21:54,208 --> 00:21:56,583
Exponenciálisan nő a végtelenségig.
176
00:21:58,333 --> 00:22:00,750
Így jött létre az átjáró.
177
00:22:00,875 --> 00:22:03,375
És ily módon létezhet az örökkévalóságig.
178
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
Mindennek ismétlődnie kell.
179
00:22:07,041 --> 00:22:09,583
Jonas az átjáróba viszi az anyagot,
180
00:22:10,208 --> 00:22:13,958
és a hordó kinyitása az atomerőműben
előidézi az apokalipszist.
181
00:22:14,958 --> 00:22:17,375
Minden ismétli önmagát ebben a hurokban.
182
00:22:19,708 --> 00:22:20,875
Élet...
183
00:22:21,750 --> 00:22:23,000
és halál.
184
00:22:30,375 --> 00:22:33,333
FIGYELEM! BIZTONSÁGI ZÓNA
TILOS A BELÉPÉS
185
00:22:43,625 --> 00:22:45,416
Mi van ezekben a hordókban?
186
00:22:45,916 --> 00:22:47,333
Nem tudom.
187
00:22:50,916 --> 00:22:53,875
De valami történt itt 1986 nyarán.
188
00:22:55,208 --> 00:22:56,458
Egy baleset.
189
00:22:57,083 --> 00:22:58,958
És ami maradt,
190
00:22:59,583 --> 00:23:01,541
az az anyag a hordókban.
191
00:23:03,750 --> 00:23:06,333
Az teszi lehetővé az időutazást.
192
00:23:09,916 --> 00:23:12,416
Ma érkezik a teherautó a hordókkal.
193
00:23:13,708 --> 00:23:15,375
Várunk, amíg besötétedik.
194
00:23:29,625 --> 00:23:30,750
A francba!
195
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Csak egy karcolás.
196
00:23:54,250 --> 00:23:55,458
Mi a baj?
197
00:24:04,958 --> 00:24:06,166
A karcolás.
198
00:24:08,333 --> 00:24:09,708
Neki is volt.
199
00:24:12,750 --> 00:24:14,791
Annak a Marthának, aki idehozott.
200
00:24:17,916 --> 00:24:19,583
Minden ismétli önmagát.
201
00:24:22,416 --> 00:24:24,000
Meg akarta változtatni.
202
00:24:25,458 --> 00:24:28,458
De ha belőled lesz ő,
akkor minden marad ugyanúgy.
203
00:24:30,375 --> 00:24:31,958
Miért hazudott Eva?
204
00:24:33,125 --> 00:24:35,416
Azt mondta, meg lehet menteni.
205
00:24:37,291 --> 00:24:38,500
A világomat.
206
00:24:42,250 --> 00:24:46,416
Fogalmam sincs a világodról,
de ez itt az enyém.
207
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
Ha megakadályozhatom,
hogy kinyissák a hordókat...
208
00:24:49,583 --> 00:24:51,500
És ha éppen ezt akarja?
209
00:24:54,500 --> 00:24:56,041
Hogy újra megtörténjen?
210
00:24:59,875 --> 00:25:01,875
Talán nem is akar megállítani.
211
00:25:04,125 --> 00:25:05,750
Talán pont mi vagyunk azok,
212
00:25:06,750 --> 00:25:08,625
akik ezt kiváltják.
213
00:25:12,166 --> 00:25:15,291
- Miért akarná?
- Mert mindannyian hazudnak!
214
00:25:17,208 --> 00:25:18,791
Mindig azt tettem,
215
00:25:18,875 --> 00:25:22,000
amit mások mondtak nekem.
216
00:25:24,458 --> 00:25:26,708
És minden csak rosszabb lett.
217
00:25:30,375 --> 00:25:31,916
Vissza kell mennem Evához.
218
00:25:33,041 --> 00:25:35,208
Tudni akarom végre, mi az igazság.
219
00:25:40,791 --> 00:25:41,958
Jonas!
220
00:25:58,666 --> 00:26:00,166
Jonas, várj!
221
00:26:27,333 --> 00:26:29,625
Meghívóra vársz, vagy mi?
222
00:26:31,875 --> 00:26:33,291
Jössz vagy sem?
223
00:26:46,791 --> 00:26:47,708
Elnézést!
224
00:26:48,500 --> 00:26:51,250
Gyalog mennyi idő ide Winden?
225
00:26:52,541 --> 00:26:54,583
A helyedben megfontolnám.
226
00:26:57,083 --> 00:26:58,708
Winden kész fekete lyuk.
227
00:26:58,791 --> 00:27:00,916
Ha már ott vagy, sosem jutsz ki.
228
00:27:14,750 --> 00:27:16,083
Jól vagy?
229
00:27:20,083 --> 00:27:21,375
Bonyolult.
230
00:27:27,291 --> 00:27:29,083
Mi nem az?
231
00:27:36,500 --> 00:27:37,958
Mit csinálsz itt?
232
00:27:40,166 --> 00:27:41,416
Bonyolult.
233
00:27:54,333 --> 00:27:55,833
Az anyám meghalt.
234
00:27:57,958 --> 00:27:59,500
Az apám meg itt él.
235
00:28:02,166 --> 00:28:05,500
Néhány nappal ezelőtt
még azt se tudtam, ki az apám.
236
00:28:09,250 --> 00:28:10,708
Anyám elárulta.
237
00:28:12,625 --> 00:28:14,333
Mielőtt meghalt.
238
00:28:24,583 --> 00:28:27,583
Szerinted vissza lehet hozni valakit
a halálból?
239
00:28:31,000 --> 00:28:32,541
Hogyan működne?
240
00:28:35,458 --> 00:28:37,583
Meg kell találnod, mielőtt meghal.
241
00:28:50,666 --> 00:28:51,666
Peter vagyok.
242
00:28:53,958 --> 00:28:55,166
Charlotte.
243
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Peter?
244
00:29:07,833 --> 00:29:09,583
Máris vége a sulinak?
245
00:29:11,208 --> 00:29:12,708
Nem mentem be.
246
00:29:12,791 --> 00:29:14,541
Hogyhogy nem mentél?
247
00:29:16,666 --> 00:29:17,875
Mit csinálsz itt?
248
00:29:20,666 --> 00:29:21,875
Aleksandertől jövök.
249
00:29:22,875 --> 00:29:25,583
Mads eltűnésekor,
Helge az erőműben dolgozott.
250
00:29:26,291 --> 00:29:29,541
A műszakja 18:00-kor ért véget,
Mads 18:21-kor tűnt el.
251
00:29:33,000 --> 00:29:34,750
Az nem lehet.
252
00:29:36,750 --> 00:29:38,875
Nem tudom, Helge miért mondta, de...
253
00:29:39,208 --> 00:29:40,791
Semmi köze Madshoz.
254
00:29:41,541 --> 00:29:43,458
Sem a megtalált fiúhoz.
255
00:29:44,041 --> 00:29:45,625
Egész este velünk volt.
256
00:29:45,708 --> 00:29:48,458
Az apád talán belekeveredett
a gyilkosságokba.
257
00:29:50,791 --> 00:29:53,875
- Nem süket.
- Erik még nem került elő.
258
00:29:54,583 --> 00:29:56,583
Mit jelent az a pfennig?
259
00:30:01,875 --> 00:30:03,541
Ulrich-nak igaza volt.
260
00:30:05,250 --> 00:30:07,541
Valahogy minden összefügg.
261
00:30:13,125 --> 00:30:14,041
Ulrich-nak?
262
00:30:17,125 --> 00:30:18,791
Vissza kell mennem az őrsre.
263
00:30:56,541 --> 00:30:57,916
Hé, várj!
264
00:31:07,625 --> 00:31:08,916
Ne félj!
265
00:32:04,833 --> 00:32:06,250
Egyedül laksz itt?
266
00:32:13,958 --> 00:32:15,541
Hallod, egyedül laksz itt?
267
00:32:54,958 --> 00:32:57,583
Nem tudom,
mikor ettem utoljára meleg ételt.
268
00:37:51,708 --> 00:37:53,125
Eljött az idő.
269
00:37:55,541 --> 00:37:58,166
El kell engedned őket, Franziska.
270
00:39:09,791 --> 00:39:12,458
Adam sosem oldhatja ki a csomót.
271
00:39:14,958 --> 00:39:16,458
Neked kell vezetned őket.
272
00:39:17,208 --> 00:39:18,250
Jonast.
273
00:39:18,750 --> 00:39:19,833
Noét.
274
00:39:20,541 --> 00:39:21,875
Elisabeth-et.
275
00:39:25,833 --> 00:39:27,375
Nem értem.
276
00:39:29,875 --> 00:39:32,958
- Hova vezessem őket?
- Végig ugyanazon az ösvényen.
277
00:39:34,000 --> 00:39:35,291
Újra és újra.
278
00:39:36,333 --> 00:39:38,583
Meg kell őriznünk a csomót.
279
00:39:38,958 --> 00:39:42,791
Mindent meg kell tennünk ezért,
ki-ki a maga világában.
280
00:39:45,291 --> 00:39:47,958
Jonast fogod követni.
281
00:39:48,541 --> 00:39:50,625
Majd szembeszállsz vele.
282
00:39:57,250 --> 00:40:00,000
- Honnan tudom majd, mit tegyek?
- Benne van.
283
00:40:00,958 --> 00:40:02,291
Újra találkozunk.
284
00:40:02,375 --> 00:40:03,458
A világodban.
285
00:40:04,083 --> 00:40:05,291
Hamarosan.
286
00:40:05,875 --> 00:40:07,208
Várj!
287
00:40:26,208 --> 00:40:27,291
Jonas?
288
00:40:29,041 --> 00:40:30,791
Mi van, ha ez a valóság?
289
00:40:37,083 --> 00:40:39,000
Ha csak egy világ létezhet?
290
00:40:41,666 --> 00:40:43,041
A tiéd vagy az enyém.
291
00:41:05,250 --> 00:41:06,750
Régen eldöntötted.
292
00:41:17,666 --> 00:41:19,250
Vissza akarsz menni.
293
00:41:20,958 --> 00:41:22,375
A világodba.
294
00:41:35,083 --> 00:41:36,958
Nem akartam mindezt.
295
00:41:42,083 --> 00:41:43,625
Higgy nekem!
296
00:41:49,625 --> 00:41:51,333
Nem akartad mindezt?
297
00:41:57,500 --> 00:41:58,791
A tegnap este...
298
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
Azt sem?
299
00:42:16,500 --> 00:42:18,208
Ez itt helytelen.
300
00:42:23,000 --> 00:42:24,625
Hiba, hogy itt vagyok.
301
00:43:08,333 --> 00:43:09,958
Ez is hiba?
302
00:44:21,250 --> 00:44:22,708
Követ engem?
303
00:44:24,375 --> 00:44:25,791
Mit akar?
304
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
A belépőkártyát.
305
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
Maga őrült.
306
00:44:39,375 --> 00:44:41,083
Nem akarom bántani.
307
00:44:41,791 --> 00:44:43,416
A belépőkártyát!
308
00:44:43,500 --> 00:44:47,041
Ismerem. Tudtam,
amikor megpillantottam a kórházban.
309
00:44:47,541 --> 00:44:48,625
Honnan ismerem?
310
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
Anya, hagyd abba!
311
00:45:02,708 --> 00:45:04,541
Mit mondtál?
312
00:46:18,583 --> 00:46:20,416
Nem vagyok az anyád.
313
00:46:20,500 --> 00:46:22,291
A pokolból jöttél.
314
00:46:23,500 --> 00:46:25,000
Az ördög küldött.
315
00:46:25,083 --> 00:46:26,333
Nem vagy valóságos.
316
00:46:36,083 --> 00:46:37,416
Megszabadultam tőled.
317
00:46:38,541 --> 00:46:39,875
Megszabadultam tőled.
318
00:48:25,541 --> 00:48:27,333
Tessék, menj be!
319
00:48:28,583 --> 00:48:30,125
Hozom a többit.
320
00:49:01,666 --> 00:49:03,041
Így.
321
00:49:06,833 --> 00:49:08,333
Ismét itt vagyunk.
322
00:49:15,000 --> 00:49:17,041
Készítsek egy forró csokit?
323
00:49:20,250 --> 00:49:21,666
Éhes vagy?
324
00:49:25,791 --> 00:49:26,708
Michael?
325
00:49:28,666 --> 00:49:30,000
Éhes vagy?
326
00:49:58,125 --> 00:50:00,000
Anya, minden rendben?
327
00:50:01,166 --> 00:50:02,375
Vérzel.
328
00:50:13,625 --> 00:50:15,291
Anya, mi történt?
329
00:50:18,375 --> 00:50:19,750
Anya, mondj valamit!
330
00:50:36,416 --> 00:50:37,875
Ez mi?
331
00:50:40,125 --> 00:50:41,416
Ulrich csinálta?
332
00:50:44,583 --> 00:50:45,916
Te kis ribanc.
333
00:50:51,000 --> 00:50:53,375
Nem érdemled meg a nevet, amit viselsz.
334
00:51:01,208 --> 00:51:03,541
Tőled is meg kellett volna szabadulnom.
335
00:54:20,500 --> 00:54:22,083
Mi ez a hely?
336
00:54:33,125 --> 00:54:35,125
Ez lesz belőled.
337
00:54:42,166 --> 00:54:43,750
Adam és Eva.
338
00:54:58,458 --> 00:55:01,833
És így kezdődik minden elölről.
339
00:55:05,375 --> 00:55:06,791
Hazudtál.
340
00:55:08,708 --> 00:55:11,583
Csak az egyik világot menthetjük meg.
341
00:55:12,375 --> 00:55:13,958
Vagy ez is hazugság?
342
00:55:16,500 --> 00:55:18,000
Vissza akarok menni.
343
00:55:18,750 --> 00:55:19,958
Most!
344
00:55:20,041 --> 00:55:21,541
A világomba!
345
00:55:31,291 --> 00:55:33,083
Persze, hogy ezt akarod.
346
00:55:35,500 --> 00:55:37,500
De nincs visszaút számodra.
347
00:55:41,125 --> 00:55:42,541
Ezt hogy érted?
348
00:55:45,833 --> 00:55:48,958
Mindenkinek három élete van.
349
00:55:51,458 --> 00:55:53,291
Az első akkor ér véget,
350
00:55:54,166 --> 00:55:57,458
amikor elveszti a naivitását.
351
00:56:00,291 --> 00:56:01,833
A második...
352
00:56:02,833 --> 00:56:04,833
amikor elveszti az ártatlanságát.
353
00:56:09,416 --> 00:56:10,666
És a harmadik...
354
00:56:11,958 --> 00:56:14,125
amikor az életét veszíti el.
355
00:56:28,250 --> 00:56:31,208
A tiéd itt és most ér véget.
356
00:56:31,708 --> 00:56:32,916
Hogy?
357
00:56:42,291 --> 00:56:47,125
Beteljesítetted,
amiért erre a világra küldtek.
358
00:56:47,666 --> 00:56:49,208
Semmit se vittünk véghez.
359
00:56:49,708 --> 00:56:51,916
Az apokalipszis leállítása a cél.
360
00:56:52,375 --> 00:56:55,083
- A hordók...
- Mindent meg fogsz érteni.
361
00:56:55,541 --> 00:56:57,666
Amikor eljön az ideje.
362
00:57:36,666 --> 00:57:38,291
Ki vagy?
363
00:57:39,875 --> 00:57:41,375
Sajnálom.
364
00:57:48,208 --> 00:57:49,708
Ne! Jonas!
365
00:57:59,916 --> 00:58:02,041
Jonas, maradj velem!
366
00:58:02,125 --> 00:58:03,541
Kérlek, én nem...
367
00:58:45,875 --> 00:58:47,458
Kérlek, Jonas!
368
00:58:50,250 --> 00:58:52,083
Helyrehozom.
369
00:59:00,875 --> 00:59:02,333
Ne!
370
01:02:52,750 --> 01:02:55,291
A feliratot fordította: Kótay-Szabó Noémi