1 00:00:55,958 --> 00:00:57,083 Proč umíráme? 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,208 Co je to smrt? 3 00:01:01,291 --> 00:01:03,500 TIEDEMANNOVÁ REGINA 4 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 MÁMU A SESTRU JESKYNĚ 5 00:01:04,666 --> 00:01:07,500 Unikli bychom jí, kdybychom věděli, kdy ji čekat? 6 00:01:11,583 --> 00:01:15,291 Je čas našeho odchodu předem určený? 7 00:01:17,916 --> 00:01:21,416 Je naše smrt součástí nekonečně běžícího hodinového strojku? 8 00:01:25,208 --> 00:01:27,333 Jedno máme všichni společné. 9 00:01:28,916 --> 00:01:30,125 Narodíme se. 10 00:01:30,791 --> 00:01:32,041 A zemřeme. 11 00:01:37,791 --> 00:01:40,583 Ať už si mezitím zvolíme jakoukoli cestu. 12 00:01:47,500 --> 00:01:50,083 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 13 00:03:13,541 --> 00:03:18,166 ŽIVOT A SMRT 14 00:03:20,250 --> 00:03:22,833 Tvá cesta tě vždycky zavede sem. 15 00:03:25,708 --> 00:03:26,833 K Elisabeth. 16 00:03:28,083 --> 00:03:28,916 Ke mně. 17 00:03:31,083 --> 00:03:33,291 Čas hraje krutou hru. 18 00:03:42,458 --> 00:03:43,625 Už ses rozhodla? 19 00:03:47,541 --> 00:03:48,791 Už jen jeden den 20 00:03:50,833 --> 00:03:53,416 a můžeme ten uzel rozmotat jednou provždy. 21 00:03:55,666 --> 00:03:56,750 Musíš ale, 22 00:03:58,083 --> 00:03:59,291 tak jako my všichni, 23 00:04:00,625 --> 00:04:02,375 splnit svou roli. 24 00:04:06,250 --> 00:04:07,416 Postaráš se o to? 25 00:04:12,666 --> 00:04:14,958 Eva nikdy nedosáhne svého cíle. 26 00:04:20,083 --> 00:04:23,583 Její svět si záchranu nezaslouží o nic víc 27 00:04:24,500 --> 00:04:25,375 než ten náš. 28 00:04:30,083 --> 00:04:35,708 DEN PŘED APOKALYPSOU 29 00:06:21,083 --> 00:06:23,208 Musíme jít. Do té elektrárny. 30 00:06:23,791 --> 00:06:24,750 Nemáme moc času. 31 00:06:31,375 --> 00:06:32,333 Jonasi? 32 00:06:43,666 --> 00:06:44,500 Vlastně nic. 33 00:06:58,625 --> 00:06:59,958 Proboha, kde jsi byla? 34 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 Hledali jsme tě včera celý den. 35 00:07:05,625 --> 00:07:09,458 Kilian říkal, že jste byli spolu a pak ses úplně vypařila. 36 00:07:12,833 --> 00:07:13,916 A kdo jsi ty? 37 00:07:36,375 --> 00:07:37,458 Vše dobře dopadne. 38 00:07:48,833 --> 00:07:49,916 Co se děje? 39 00:07:56,916 --> 00:07:58,000 Musím teď jít. 40 00:08:26,625 --> 00:08:27,791 Počkej u východu. 41 00:08:28,916 --> 00:08:31,000 Dostanu tě odtud v deset večer. 42 00:08:31,375 --> 00:08:35,041 Když se někdo zeptá, co děláš, tak řekni, že jsi nemohl spát. 43 00:08:43,708 --> 00:08:45,458 Máma předává směnu v 17.00. 44 00:08:46,208 --> 00:08:47,708 Má čipovou kartu. 45 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 Vždy chodí stejnou cestou. 46 00:08:58,625 --> 00:09:00,000 Dostaneme Mikkela zpět. 47 00:09:01,083 --> 00:09:01,916 Slibuju. 48 00:09:06,750 --> 00:09:07,583 Slibuju. 49 00:09:13,166 --> 00:09:14,250 Je mi to líto. 50 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 Všechno. 51 00:09:23,166 --> 00:09:27,666 Rok po hrozivých událostech v Černobylu bylo pět vedoucích zaměstnanců 52 00:09:27,750 --> 00:09:31,666 z reaktoru odsouzeno k dlouholetým odnětím svobody. 53 00:09:32,208 --> 00:09:37,125 Německé jaderné elektrárny mezitím zaznamenaly zvýšené bezpečnostní kontroly. 54 00:09:38,166 --> 00:09:40,958 Jé, Charlotte. To už jsi zpátky? 55 00:09:41,041 --> 00:09:43,250 …německé jaderné elektrárny bezpečné. 56 00:09:43,583 --> 00:09:44,583 USA. 57 00:09:44,666 --> 00:09:46,791 Německý ministr zahraničí Genscher 58 00:09:46,875 --> 00:09:50,416 oslovil Valné shromáždění OSN v New Yorku 59 00:09:50,916 --> 00:09:54,875 a nabádal světové supervelmoci, aby dále pokračovaly v odzbrojování. 60 00:09:55,833 --> 00:09:56,791 Bremerhaven. 61 00:09:57,500 --> 00:10:01,625 Německá průzkumná loď Polarstern vyplula zkoumat antarktické… 62 00:10:01,708 --> 00:10:02,875 Špatný den? 63 00:10:04,250 --> 00:10:06,833 Cílem expedice je prozkoumat ozonovou díru. 64 00:10:09,333 --> 00:10:12,125 Přemýšlel jsi někdy, jestli je možné vrátit čas? 65 00:10:15,250 --> 00:10:16,083 Ano. 66 00:10:17,666 --> 00:10:18,791 Ano, přemýšlel. 67 00:10:21,583 --> 00:10:22,416 A? 68 00:10:23,166 --> 00:10:24,041 Myslíš, že jo? 69 00:10:25,333 --> 00:10:27,291 Vrátit se a něco změnit? 70 00:10:34,250 --> 00:10:35,791 Jsi už tak dospělá. 71 00:10:39,541 --> 00:10:40,666 Dostatečně dospělá. 72 00:10:46,291 --> 00:10:49,208 Už dlouho si přeju umět vrátit čas. 73 00:10:52,541 --> 00:10:54,500 Já ale nepatřím do minulosti 74 00:10:55,250 --> 00:10:56,375 ani do budoucnosti. 75 00:10:59,875 --> 00:11:01,000 Patřím sem, 76 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 k tobě. 77 00:11:11,583 --> 00:11:12,666 To jsou mí rodiče? 78 00:11:14,458 --> 00:11:15,875 Říkals, že žádné nemáš. 79 00:11:27,041 --> 00:11:28,083 To nejsi ty. 80 00:11:31,125 --> 00:11:32,500 A nejsou to tví rodiče. 81 00:11:35,208 --> 00:11:37,166 To je můj syn s manželkou. 82 00:11:39,541 --> 00:11:40,500 A mojí vnučkou. 83 00:11:45,875 --> 00:11:48,666 Zemřeli při autonehodě. 84 00:11:49,416 --> 00:11:53,041 Tu noc, kdy se to stalo, jsem se probudil. 85 00:11:53,625 --> 00:11:55,875 Dole v obchodě byl nějaký hluk. 86 00:11:58,875 --> 00:12:00,166 A byly tam dvě ženy. 87 00:12:01,416 --> 00:12:03,333 Vypadaly zvláštně. 88 00:12:04,916 --> 00:12:06,875 Něco držely. 89 00:12:09,916 --> 00:12:11,125 To něco jsi byla ty. 90 00:12:15,458 --> 00:12:16,291 Řekly mi, 91 00:12:17,708 --> 00:12:21,375 že tuto noc o všechno přijdu. 92 00:12:22,333 --> 00:12:24,875 A zároveň taky všechno získám. 93 00:12:29,416 --> 00:12:30,791 A potom mi zavolali. 94 00:12:31,375 --> 00:12:32,333 Nějaký náklaďák 95 00:12:32,791 --> 00:12:37,833 vytlačil synovo auto z mostu do řeky. 96 00:12:39,541 --> 00:12:42,750 Našli jen tělo syna a jeho ženy. 97 00:12:42,833 --> 00:12:43,916 Vnučku… 98 00:12:47,000 --> 00:12:48,250 nenašli dodnes. 99 00:12:55,916 --> 00:12:57,833 Tohle je to jediné, 100 00:12:58,916 --> 00:13:00,333 co jsi u sebe měla. 101 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 PRO CHARLOTTE 102 00:13:13,708 --> 00:13:14,625 Nerozumím tomu. 103 00:13:15,750 --> 00:13:16,875 Kdo jsou mí rodiče? 104 00:13:22,458 --> 00:13:23,375 Charlotte. 105 00:13:25,125 --> 00:13:25,958 Kdo jsem já? 106 00:13:28,958 --> 00:13:30,208 Já nevím. 107 00:13:32,166 --> 00:13:33,125 Opravdu nevím. 108 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 - Charlotte? - Pustil mě sem tvůj kolega. 109 00:14:01,166 --> 00:14:04,500 Chci se zeptat na toho mrtvého z bunkru. Snad to nevadí. 110 00:14:12,875 --> 00:14:13,833 Jsi v pořádku? 111 00:14:16,916 --> 00:14:19,833 Plánuju setkání ohledně vypnutí reaktoru. 112 00:14:20,875 --> 00:14:24,125 Všichni začínají být nervózní. Za rok má být po všem. 113 00:14:26,041 --> 00:14:28,375 Takový konec mě ani ve snu nenapadl. 114 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 Ale co už. 115 00:14:32,666 --> 00:14:33,750 Vše má svůj čas. 116 00:14:37,750 --> 00:14:39,708 Kdy přesně jsi přijel do Windenu? 117 00:14:44,458 --> 00:14:45,541 Na podzim 1986. 118 00:14:46,833 --> 00:14:47,666 Proč? 119 00:14:50,291 --> 00:14:52,083 A kdy jsi začal pracovat tady? 120 00:14:57,833 --> 00:14:59,208 Zhruba v tu samou dobu. 121 00:15:03,083 --> 00:15:04,625 Dali ti ten rozpis služeb? 122 00:15:13,958 --> 00:15:17,500 Zajímalo mě, jestli ty rozpisy archivujete. 123 00:15:19,375 --> 00:15:20,208 Dlouhodobě. 124 00:15:24,333 --> 00:15:25,583 O který tu jde měsíc. 125 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 Nejde o měsíc. 126 00:15:30,958 --> 00:15:32,333 Jde o rok 1986. 127 00:15:43,541 --> 00:15:46,583 POLICIE 128 00:17:27,458 --> 00:17:28,291 Ahoj, Claudie. 129 00:18:24,333 --> 00:18:25,750 Potřebujeme tu víc lidí! 130 00:18:56,083 --> 00:18:56,916 Pojď. 131 00:18:57,666 --> 00:18:59,916 Musíme jít. 132 00:19:00,000 --> 00:19:02,291 Nejdu s tebou. 133 00:19:03,916 --> 00:19:06,375 Jsou mrtví, tati. 134 00:19:08,583 --> 00:19:10,500 Ještě jsme je 135 00:19:10,583 --> 00:19:13,250 nenašli. 136 00:19:14,291 --> 00:19:17,750 Jestli jsou živí, tak proč se nevrátili? 137 00:19:17,833 --> 00:19:19,958 Proč nás nehledají? 138 00:19:23,083 --> 00:19:25,000 Jsou mrtví. 139 00:19:25,125 --> 00:19:27,375 Všichni tu umřeli. 140 00:19:33,125 --> 00:19:35,416 Už v tomhle nechci pokračovat. 141 00:19:45,500 --> 00:19:49,416 POLICIE 142 00:19:49,500 --> 00:19:50,875 Jsi z jiného světa? 143 00:19:53,375 --> 00:19:54,666 Co tady chceš? 144 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 Chci tě přivést za světlem. 145 00:19:58,875 --> 00:20:00,458 Existují tu dvě skupiny, 146 00:20:00,833 --> 00:20:03,583 které bojují o nadvládu v cestování časem. 147 00:20:05,416 --> 00:20:06,333 Světlo a stín. 148 00:20:08,541 --> 00:20:10,750 Přidej se na naši stranu. 149 00:20:12,541 --> 00:20:13,458 Na stranu Evy. 150 00:20:17,291 --> 00:20:18,125 Evy? 151 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 Myslela sis, že mu můžeš věřit, ale nemůžeš. 152 00:20:26,458 --> 00:20:28,333 - Komu? - Jonasovi. 153 00:20:31,708 --> 00:20:32,833 Je na straně stínu. 154 00:20:34,458 --> 00:20:35,458 Jonas? 155 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Ten je mrtvý. 156 00:20:38,583 --> 00:20:39,416 Ne. 157 00:20:40,416 --> 00:20:41,250 Není. 158 00:20:42,500 --> 00:20:45,541 Chce oba světy vymazat a zničit uzel. 159 00:20:46,791 --> 00:20:49,458 Ještě neví, že nakonec bude chtít právě tohle. 160 00:20:51,083 --> 00:20:53,916 Vše, co na své cestě potká, ho k tomu ale dovede. 161 00:20:55,625 --> 00:20:57,333 Eva chce zachránit oba světy. 162 00:21:02,083 --> 00:21:02,958 Nechápu to. 163 00:21:03,958 --> 00:21:05,750 Podle Jonase to můžeme změnit. 164 00:21:06,500 --> 00:21:08,958 Změníme jednu součást, a tím celý svět. 165 00:21:09,750 --> 00:21:11,125 To jsi mu řekla ty. 166 00:21:13,250 --> 00:21:14,166 Tvé starší já. 167 00:21:17,541 --> 00:21:18,916 Pozitivní zpětná vazba. 168 00:21:20,208 --> 00:21:22,708 Jonas ten průchod otevřel v roce 2020. 169 00:21:23,791 --> 00:21:26,791 Starší Jonas ho předtím zavřel v roce 2019. 170 00:21:27,458 --> 00:21:30,416 Potom, co byl poprvé otevřen v létě roku 1986. 171 00:21:31,291 --> 00:21:35,166 Ve všech třech případech tam zůstal zbytek cezia. 172 00:21:37,041 --> 00:21:39,083 Složka temné hmoty. 173 00:21:41,833 --> 00:21:43,041 Dlouho se rozpadá. 174 00:21:43,958 --> 00:21:47,083 V každém cyklu, ve všech třech okamžicích, 175 00:21:47,958 --> 00:21:51,625 se do toho tunelu před úplným rozložením zanese cezium. 176 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 Exponenciálně se rozpíná do nekonečna. 177 00:21:58,333 --> 00:22:00,333 Takže tak vznikl ten průchod. 178 00:22:00,875 --> 00:22:02,791 A musí to tak pokračovat navěky. 179 00:22:04,666 --> 00:22:06,416 Vše se musí odehrát znovu. 180 00:22:07,041 --> 00:22:09,333 Jonas musí do průchodu vnést tu hmotu… 181 00:22:10,125 --> 00:22:13,750 a v elektrárně se musí otevřít barel a spustit tu apokalypsu. 182 00:22:14,958 --> 00:22:17,041 Všechno v té smyčce se opakuje. 183 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 Život… 184 00:22:21,750 --> 00:22:22,583 i smrt. 185 00:22:30,375 --> 00:22:33,333 VAROVÁNÍ! ZABEZPEČENÁ OBLAST ZÁKAZ VSTUPU 186 00:22:43,625 --> 00:22:44,958 Co je v těch barelech? 187 00:22:46,000 --> 00:22:46,833 Nevím. 188 00:22:50,916 --> 00:22:53,583 Ale v létě 1986 se tu něco stalo. 189 00:22:55,208 --> 00:22:56,083 Nehoda. 190 00:22:57,083 --> 00:22:58,625 A to, co zbylo, 191 00:22:59,583 --> 00:23:01,166 ta látka v těch barelech… 192 00:23:03,750 --> 00:23:05,958 tak díky té je možné cestovat časem. 193 00:23:09,916 --> 00:23:12,000 Ten kamion s barely přijede dneska. 194 00:23:13,708 --> 00:23:15,000 Počkáme do tmy. 195 00:23:29,625 --> 00:23:30,458 Sakra. 196 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 Je to jen škrábnutí. 197 00:23:54,583 --> 00:23:55,416 Co je? 198 00:24:05,083 --> 00:24:05,916 To škrábnutí. 199 00:24:08,333 --> 00:24:09,250 Taky ho měla. 200 00:24:12,750 --> 00:24:14,458 Martha, co mě sem přivedla. 201 00:24:17,916 --> 00:24:19,041 Všechno se opakuje. 202 00:24:22,416 --> 00:24:23,666 Ona to chtěla změnit. 203 00:24:25,458 --> 00:24:28,166 Ale když se z tebe stane ona, nezmění se nic. 204 00:24:30,375 --> 00:24:31,541 Proč Eva lhala? 205 00:24:33,125 --> 00:24:35,083 Říkala, že nějak zachránit jde. 206 00:24:37,291 --> 00:24:38,125 Můj svět. 207 00:24:42,250 --> 00:24:45,791 O tvém světě nevím nic, ale tenhle je můj. 208 00:24:46,500 --> 00:24:49,541 Můžu-li zabránit otevření těch barelů, pokud to jde… 209 00:24:49,625 --> 00:24:51,041 A co když právě to chce? 210 00:24:54,500 --> 00:24:56,041 Aby se to stalo znovu? 211 00:24:59,875 --> 00:25:01,875 Možná tomu takhle nezabráníme. 212 00:25:04,125 --> 00:25:05,250 Možná jsme to my, 213 00:25:06,750 --> 00:25:08,166 kdo to celé odstartuje. 214 00:25:12,166 --> 00:25:14,833 - Proč by to chtěla? - Protože všichni lžou! 215 00:25:17,208 --> 00:25:18,333 Celou tu dobu 216 00:25:18,958 --> 00:25:21,750 jsem dělal, co mi nakázali ostatní. 217 00:25:24,458 --> 00:25:26,375 A všechno se tím jen zhoršilo. 218 00:25:30,416 --> 00:25:31,833 Musím se vrátit za Evou. 219 00:25:33,041 --> 00:25:34,958 Chci se konečně dozvědět pravdu. 220 00:25:40,791 --> 00:25:41,958 Jonasi. 221 00:25:58,666 --> 00:25:59,708 Jonasi, počkej! 222 00:26:27,333 --> 00:26:29,208 Čekáš na písemnou pozvánku? 223 00:26:31,875 --> 00:26:32,791 Jedeš, nebo ne? 224 00:26:46,875 --> 00:26:47,708 Prosím tě… 225 00:26:48,500 --> 00:26:50,833 jak dlouho je to pěšky do Windenu? 226 00:26:52,541 --> 00:26:54,541 To bych si, být tebou, rozmyslela. 227 00:26:57,083 --> 00:27:00,458 Winden je jako černá díra. Vlezeš tam a nedostaneš se ven. 228 00:27:14,750 --> 00:27:15,583 Jsi v pořádku? 229 00:27:20,000 --> 00:27:20,833 To je složité. 230 00:27:27,291 --> 00:27:28,583 To je skoro všechno. 231 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Co tady děláš? 232 00:27:40,166 --> 00:27:41,083 To je složité. 233 00:27:54,333 --> 00:27:55,583 Umřela mi máma. 234 00:27:58,000 --> 00:27:59,083 Bydlí tu můj otec. 235 00:28:02,166 --> 00:28:04,875 Ještě před pár dny jsem ani nevěděl, kdo to je. 236 00:28:09,291 --> 00:28:10,250 Řekla mi to ona. 237 00:28:12,625 --> 00:28:13,875 Chvíli před smrtí. 238 00:28:24,625 --> 00:28:27,083 Myslíš, že je možné někoho oživit? 239 00:28:31,000 --> 00:28:32,125 Jak by to mělo jít? 240 00:28:35,458 --> 00:28:37,208 Dostaneš se k nim, než umřou. 241 00:28:50,666 --> 00:28:51,666 Já jsem Peter. 242 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 Charlotte. 243 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Petere? 244 00:29:07,791 --> 00:29:09,333 To už jsi zpátky ze školy? 245 00:29:11,208 --> 00:29:12,125 Nešla jsem tam. 246 00:29:12,791 --> 00:29:13,958 Jak to jako myslíš? 247 00:29:16,750 --> 00:29:17,583 Co tu děláš? 248 00:29:20,666 --> 00:29:25,583 Mluvila jsem s Aleksanderem. V den zmizení Madse pracoval Helge v elektrárně. 249 00:29:26,375 --> 00:29:29,541 Směna mu skončila v 18.00. Mads zmizel asi v 18.21. 250 00:29:33,041 --> 00:29:34,291 To nemyslíš vážně? 251 00:29:36,750 --> 00:29:38,291 Nevím, proč to Helge řekl. 252 00:29:39,208 --> 00:29:42,916 S Madsem neměl nic společného. Ani s tím klukem, co jste našli. 253 00:29:44,041 --> 00:29:45,625 Celý večer byl s námi. 254 00:29:45,708 --> 00:29:48,458 Tvůj otec má asi prsty ve vraždách dvou kluků. 255 00:29:50,875 --> 00:29:53,375 - Ona není hluchá. - Erik se pořád nenašel. 256 00:29:54,583 --> 00:29:56,166 Co má znamenat ta mince? 257 00:30:01,875 --> 00:30:02,875 Ulrich má pravdu. 258 00:30:05,250 --> 00:30:07,041 Všechno je to nějak propojené. 259 00:30:13,125 --> 00:30:14,041 Ulrich? 260 00:30:17,250 --> 00:30:18,791 Musím zpátky do kanceláře. 261 00:30:56,500 --> 00:30:57,416 Hej, počkej. 262 00:31:07,625 --> 00:31:08,458 Neboj se. 263 00:32:04,833 --> 00:32:05,791 Bydlíš tu sama? 264 00:32:13,958 --> 00:32:15,125 Tak bydlíš tu sama? 265 00:32:54,958 --> 00:32:57,125 Už dlouho jsem neměl teplé jídlo. 266 00:37:51,708 --> 00:37:52,666 Už je čas. 267 00:37:55,541 --> 00:37:57,875 Musíš ji nechat jít, Franzisko. 268 00:39:09,791 --> 00:39:11,958 Adam ten uzel nesmí nikdy rozvázat. 269 00:39:15,000 --> 00:39:16,041 Musíš je vést. 270 00:39:17,208 --> 00:39:18,041 Jonase. 271 00:39:18,750 --> 00:39:19,583 Noaha. 272 00:39:20,458 --> 00:39:21,291 Elisabeth. 273 00:39:25,833 --> 00:39:26,666 Nechápu to. 274 00:39:29,875 --> 00:39:32,708 - Kam je mám vést? - Po té samé cestě. 275 00:39:34,041 --> 00:39:34,958 Znovu a znovu. 276 00:39:36,333 --> 00:39:38,083 Musíme ten uzel zachránit. 277 00:39:38,666 --> 00:39:42,208 Musíš pro to ve svém světě udělat vše, stejně jako já v mém. 278 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Musíš vést Jonase. 279 00:39:48,541 --> 00:39:50,041 A později se mu postavit. 280 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 - Jak zjistím, co mám dělat? - Vše najdeš tam. 281 00:40:00,958 --> 00:40:02,291 Zase se uvidíme. 282 00:40:02,375 --> 00:40:03,208 Ve tvém světě. 283 00:40:04,083 --> 00:40:04,916 Brzy. 284 00:40:05,833 --> 00:40:06,666 Počkej, zadrž! 285 00:40:26,208 --> 00:40:27,041 Jonasi? 286 00:40:29,000 --> 00:40:30,250 Co když je to pravda? 287 00:40:37,083 --> 00:40:38,708 Že může být jen jeden svět. 288 00:40:41,666 --> 00:40:42,625 Tvůj, nebo můj. 289 00:41:05,250 --> 00:41:06,500 Jsi dávno rozhodnutý. 290 00:41:17,666 --> 00:41:18,666 Chceš se vrátit. 291 00:41:20,958 --> 00:41:21,875 Do svého světa. 292 00:41:35,083 --> 00:41:36,875 Nechtěl jsem, aby se to stalo. 293 00:41:42,083 --> 00:41:43,166 Musíš mi věřit. 294 00:41:49,625 --> 00:41:51,166 Nechtěls, aby se to stalo? 295 00:41:57,500 --> 00:41:58,416 Včera v noci… 296 00:42:03,166 --> 00:42:04,375 To jsi taky nechtěl? 297 00:42:16,500 --> 00:42:17,791 Tohle je špatně. 298 00:42:23,000 --> 00:42:24,166 Nepatřím sem. 299 00:43:08,333 --> 00:43:09,666 Tohle že je špatně? 300 00:44:21,250 --> 00:44:22,208 Vy mě sledujete? 301 00:44:24,375 --> 00:44:25,250 Co chcete? 302 00:44:34,625 --> 00:44:35,625 Čipovou kartu. 303 00:44:37,333 --> 00:44:38,625 Jste blázen. 304 00:44:39,375 --> 00:44:40,625 Nechci ti ublížit. 305 00:44:41,708 --> 00:44:42,708 Tu kartu. 306 00:44:43,500 --> 00:44:46,625 Znám vás. Věděla jsem to už ten první den v ústavu. 307 00:44:47,541 --> 00:44:48,625 Odkud vás znám? 308 00:44:57,583 --> 00:44:58,958 Mami, přestaň! 309 00:45:02,708 --> 00:45:03,875 Co jste to řekla? 310 00:46:18,583 --> 00:46:20,416 Já nejsem tvoje matka. 311 00:46:20,500 --> 00:46:22,041 Přišla jsi z pekla. 312 00:46:23,500 --> 00:46:25,000 Poslal tě ďábel. 313 00:46:25,083 --> 00:46:26,333 Nejsi skutečná. 314 00:46:36,083 --> 00:46:37,416 Zbavila jsem se tě. 315 00:46:38,541 --> 00:46:39,875 Zbavila jsem se tě. 316 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 Tu máš. Jdi dovnitř. 317 00:48:28,458 --> 00:48:29,750 Vezmu ten zbytek. 318 00:49:01,666 --> 00:49:02,500 Tak jo. 319 00:49:06,833 --> 00:49:07,833 Tak jsme zase tu. 320 00:49:15,000 --> 00:49:16,458 Mám uvařit kakao? 321 00:49:20,250 --> 00:49:21,125 Nebo máš hlad? 322 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Michaeli? 323 00:49:28,666 --> 00:49:29,500 Máš hlad? 324 00:49:58,125 --> 00:49:59,250 Jsi v pohodě, mami? 325 00:50:01,166 --> 00:50:02,041 Krvácíš. 326 00:50:13,625 --> 00:50:14,791 Mami, co se stalo? 327 00:50:18,375 --> 00:50:19,375 Mami, řekni něco. 328 00:50:36,416 --> 00:50:37,291 Co to je? 329 00:50:40,125 --> 00:50:41,416 To je od Ulricha? 330 00:50:44,583 --> 00:50:45,916 Ty špinavá štětko. 331 00:50:51,000 --> 00:50:53,125 Nezasloužíš si svoje vlastní jméno! 332 00:51:01,250 --> 00:51:02,875 Měla jsem se zbavit i tebe. 333 00:54:20,500 --> 00:54:21,583 Kde to jsme? 334 00:54:33,125 --> 00:54:34,708 Tohle se z vás stane. 335 00:54:42,166 --> 00:54:43,333 Adam a Eva. 336 00:54:58,541 --> 00:55:01,500 A tak všechno začíná znovu dokola. 337 00:55:05,375 --> 00:55:06,333 Lhala jsi. 338 00:55:08,625 --> 00:55:11,583 Řeklas, že zachráníme oba světy, ale jde jen jeden. 339 00:55:12,375 --> 00:55:13,583 Nebo to je taky lež? 340 00:55:16,500 --> 00:55:17,458 Chci se vrátit! 341 00:55:18,750 --> 00:55:19,583 Hned! 342 00:55:20,041 --> 00:55:21,208 Do svého světa! 343 00:55:31,291 --> 00:55:32,708 Jistě že chceš. 344 00:55:35,500 --> 00:55:37,166 Ty se ale vrátit nemůžeš. 345 00:55:41,125 --> 00:55:42,000 Jak to myslíš? 346 00:55:45,791 --> 00:55:48,791 Každá lidská bytost prožije tři životy. 347 00:55:51,458 --> 00:55:52,875 První končí… 348 00:55:54,166 --> 00:55:57,041 ztrátou naivity. 349 00:56:00,333 --> 00:56:01,291 Druhý… 350 00:56:02,916 --> 00:56:04,416 ztrátou nevinnosti. 351 00:56:09,416 --> 00:56:10,250 A třetí… 352 00:56:11,958 --> 00:56:14,125 ztrátou života jako takového. 353 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 Tvůj končí tady a teď. 354 00:56:31,666 --> 00:56:32,500 Cože? 355 00:56:42,291 --> 00:56:46,583 Dokončil jsi to, kvůli čemu jsi přišel na svět. 356 00:56:47,666 --> 00:56:48,916 Nic jsme nedokončili. 357 00:56:49,708 --> 00:56:51,916 Řekla, že máme zabránit apokalypse. 358 00:56:52,375 --> 00:56:54,458 - Ty barely… - Všechno to pochopíš. 359 00:56:55,541 --> 00:56:57,208 Až přijde ten správný čas. 360 00:57:36,666 --> 00:57:37,541 Kdo jsi? 361 00:57:39,875 --> 00:57:40,875 Je mi to líto. 362 00:57:48,208 --> 00:57:49,708 Ne. Jonasi! 363 00:58:00,041 --> 00:58:02,041 Jonasi, zůstaň se mnou. 364 00:58:02,125 --> 00:58:03,541 Prosím. Nemůžu… 365 00:58:45,875 --> 00:58:47,458 Prosím, Jonasi. 366 00:58:50,250 --> 00:58:51,625 Napravím to. 367 00:59:00,833 --> 00:59:01,666 To ne. 368 01:02:59,000 --> 01:03:02,000 Překlad titulků: Anna Petráková