1
00:00:55,958 --> 00:00:57,083
Proč umíráme?
2
00:01:00,125 --> 00:01:01,208
Co je to smrt?
3
00:01:01,291 --> 00:01:03,500
TIEDEMANNOVÁ REGINA
4
00:01:03,583 --> 00:01:04,583
MÁMU A SESTRU
JESKYNĚ
5
00:01:04,666 --> 00:01:07,500
Unikli bychom jí,
kdybychom věděli, kdy ji čekat?
6
00:01:11,583 --> 00:01:15,291
Je čas našeho odchodu předem určený?
7
00:01:17,916 --> 00:01:21,416
Je naše smrt součástí
nekonečně běžícího hodinového strojku?
8
00:01:25,208 --> 00:01:27,333
Jedno máme všichni společné.
9
00:01:28,916 --> 00:01:30,125
Narodíme se.
10
00:01:30,791 --> 00:01:32,041
A zemřeme.
11
00:01:37,791 --> 00:01:40,583
Ať už si mezitím zvolíme jakoukoli cestu.
12
00:01:47,500 --> 00:01:50,083
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
13
00:03:13,541 --> 00:03:18,166
ŽIVOT A SMRT
14
00:03:20,250 --> 00:03:22,833
Tvá cesta tě vždycky zavede sem.
15
00:03:25,708 --> 00:03:26,833
K Elisabeth.
16
00:03:28,083 --> 00:03:28,916
Ke mně.
17
00:03:31,083 --> 00:03:33,291
Čas hraje krutou hru.
18
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Už ses rozhodla?
19
00:03:47,541 --> 00:03:48,791
Už jen jeden den
20
00:03:50,833 --> 00:03:53,416
a můžeme ten uzel rozmotat jednou provždy.
21
00:03:55,666 --> 00:03:56,750
Musíš ale,
22
00:03:58,083 --> 00:03:59,291
tak jako my všichni,
23
00:04:00,625 --> 00:04:02,375
splnit svou roli.
24
00:04:06,250 --> 00:04:07,416
Postaráš se o to?
25
00:04:12,666 --> 00:04:14,958
Eva nikdy nedosáhne svého cíle.
26
00:04:20,083 --> 00:04:23,583
Její svět si záchranu nezaslouží o nic víc
27
00:04:24,500 --> 00:04:25,375
než ten náš.
28
00:04:30,083 --> 00:04:35,708
DEN PŘED APOKALYPSOU
29
00:06:21,083 --> 00:06:23,208
Musíme jít. Do té elektrárny.
30
00:06:23,791 --> 00:06:24,750
Nemáme moc času.
31
00:06:31,375 --> 00:06:32,333
Jonasi?
32
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Vlastně nic.
33
00:06:58,625 --> 00:06:59,958
Proboha, kde jsi byla?
34
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
Hledali jsme tě včera celý den.
35
00:07:05,625 --> 00:07:09,458
Kilian říkal, že jste byli spolu
a pak ses úplně vypařila.
36
00:07:12,833 --> 00:07:13,916
A kdo jsi ty?
37
00:07:36,375 --> 00:07:37,458
Vše dobře dopadne.
38
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
Co se děje?
39
00:07:56,916 --> 00:07:58,000
Musím teď jít.
40
00:08:26,625 --> 00:08:27,791
Počkej u východu.
41
00:08:28,916 --> 00:08:31,000
Dostanu tě odtud v deset večer.
42
00:08:31,375 --> 00:08:35,041
Když se někdo zeptá, co děláš,
tak řekni, že jsi nemohl spát.
43
00:08:43,708 --> 00:08:45,458
Máma předává směnu v 17.00.
44
00:08:46,208 --> 00:08:47,708
Má čipovou kartu.
45
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Vždy chodí stejnou cestou.
46
00:08:58,625 --> 00:09:00,000
Dostaneme Mikkela zpět.
47
00:09:01,083 --> 00:09:01,916
Slibuju.
48
00:09:06,750 --> 00:09:07,583
Slibuju.
49
00:09:13,166 --> 00:09:14,250
Je mi to líto.
50
00:09:16,375 --> 00:09:17,208
Všechno.
51
00:09:23,166 --> 00:09:27,666
Rok po hrozivých událostech v Černobylu
bylo pět vedoucích zaměstnanců
52
00:09:27,750 --> 00:09:31,666
z reaktoru odsouzeno
k dlouholetým odnětím svobody.
53
00:09:32,208 --> 00:09:37,125
Německé jaderné elektrárny mezitím
zaznamenaly zvýšené bezpečnostní kontroly.
54
00:09:38,166 --> 00:09:40,958
Jé, Charlotte. To už jsi zpátky?
55
00:09:41,041 --> 00:09:43,250
…německé jaderné elektrárny bezpečné.
56
00:09:43,583 --> 00:09:44,583
USA.
57
00:09:44,666 --> 00:09:46,791
Německý ministr zahraničí Genscher
58
00:09:46,875 --> 00:09:50,416
oslovil Valné shromáždění OSN v New Yorku
59
00:09:50,916 --> 00:09:54,875
a nabádal světové supervelmoci,
aby dále pokračovaly v odzbrojování.
60
00:09:55,833 --> 00:09:56,791
Bremerhaven.
61
00:09:57,500 --> 00:10:01,625
Německá průzkumná loď Polarstern
vyplula zkoumat antarktické…
62
00:10:01,708 --> 00:10:02,875
Špatný den?
63
00:10:04,250 --> 00:10:06,833
Cílem expedice
je prozkoumat ozonovou díru.
64
00:10:09,333 --> 00:10:12,125
Přemýšlel jsi někdy,
jestli je možné vrátit čas?
65
00:10:15,250 --> 00:10:16,083
Ano.
66
00:10:17,666 --> 00:10:18,791
Ano, přemýšlel.
67
00:10:21,583 --> 00:10:22,416
A?
68
00:10:23,166 --> 00:10:24,041
Myslíš, že jo?
69
00:10:25,333 --> 00:10:27,291
Vrátit se a něco změnit?
70
00:10:34,250 --> 00:10:35,791
Jsi už tak dospělá.
71
00:10:39,541 --> 00:10:40,666
Dostatečně dospělá.
72
00:10:46,291 --> 00:10:49,208
Už dlouho si přeju umět vrátit čas.
73
00:10:52,541 --> 00:10:54,500
Já ale nepatřím do minulosti
74
00:10:55,250 --> 00:10:56,375
ani do budoucnosti.
75
00:10:59,875 --> 00:11:01,000
Patřím sem,
76
00:11:01,458 --> 00:11:02,291
k tobě.
77
00:11:11,583 --> 00:11:12,666
To jsou mí rodiče?
78
00:11:14,458 --> 00:11:15,875
Říkals, že žádné nemáš.
79
00:11:27,041 --> 00:11:28,083
To nejsi ty.
80
00:11:31,125 --> 00:11:32,500
A nejsou to tví rodiče.
81
00:11:35,208 --> 00:11:37,166
To je můj syn s manželkou.
82
00:11:39,541 --> 00:11:40,500
A mojí vnučkou.
83
00:11:45,875 --> 00:11:48,666
Zemřeli při autonehodě.
84
00:11:49,416 --> 00:11:53,041
Tu noc, kdy se to stalo, jsem se probudil.
85
00:11:53,625 --> 00:11:55,875
Dole v obchodě byl nějaký hluk.
86
00:11:58,875 --> 00:12:00,166
A byly tam dvě ženy.
87
00:12:01,416 --> 00:12:03,333
Vypadaly zvláštně.
88
00:12:04,916 --> 00:12:06,875
Něco držely.
89
00:12:09,916 --> 00:12:11,125
To něco jsi byla ty.
90
00:12:15,458 --> 00:12:16,291
Řekly mi,
91
00:12:17,708 --> 00:12:21,375
že tuto noc o všechno přijdu.
92
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
A zároveň taky všechno získám.
93
00:12:29,416 --> 00:12:30,791
A potom mi zavolali.
94
00:12:31,375 --> 00:12:32,333
Nějaký náklaďák
95
00:12:32,791 --> 00:12:37,833
vytlačil synovo auto z mostu do řeky.
96
00:12:39,541 --> 00:12:42,750
Našli jen tělo syna a jeho ženy.
97
00:12:42,833 --> 00:12:43,916
Vnučku…
98
00:12:47,000 --> 00:12:48,250
nenašli dodnes.
99
00:12:55,916 --> 00:12:57,833
Tohle je to jediné,
100
00:12:58,916 --> 00:13:00,333
co jsi u sebe měla.
101
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
PRO CHARLOTTE
102
00:13:13,708 --> 00:13:14,625
Nerozumím tomu.
103
00:13:15,750 --> 00:13:16,875
Kdo jsou mí rodiče?
104
00:13:22,458 --> 00:13:23,375
Charlotte.
105
00:13:25,125 --> 00:13:25,958
Kdo jsem já?
106
00:13:28,958 --> 00:13:30,208
Já nevím.
107
00:13:32,166 --> 00:13:33,125
Opravdu nevím.
108
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
- Charlotte?
- Pustil mě sem tvůj kolega.
109
00:14:01,166 --> 00:14:04,500
Chci se zeptat na toho mrtvého z bunkru.
Snad to nevadí.
110
00:14:12,875 --> 00:14:13,833
Jsi v pořádku?
111
00:14:16,916 --> 00:14:19,833
Plánuju setkání ohledně vypnutí reaktoru.
112
00:14:20,875 --> 00:14:24,125
Všichni začínají být nervózní.
Za rok má být po všem.
113
00:14:26,041 --> 00:14:28,375
Takový konec mě ani ve snu nenapadl.
114
00:14:29,500 --> 00:14:30,583
Ale co už.
115
00:14:32,666 --> 00:14:33,750
Vše má svůj čas.
116
00:14:37,750 --> 00:14:39,708
Kdy přesně jsi přijel do Windenu?
117
00:14:44,458 --> 00:14:45,541
Na podzim 1986.
118
00:14:46,833 --> 00:14:47,666
Proč?
119
00:14:50,291 --> 00:14:52,083
A kdy jsi začal pracovat tady?
120
00:14:57,833 --> 00:14:59,208
Zhruba v tu samou dobu.
121
00:15:03,083 --> 00:15:04,625
Dali ti ten rozpis služeb?
122
00:15:13,958 --> 00:15:17,500
Zajímalo mě,
jestli ty rozpisy archivujete.
123
00:15:19,375 --> 00:15:20,208
Dlouhodobě.
124
00:15:24,333 --> 00:15:25,583
O který tu jde měsíc.
125
00:15:26,750 --> 00:15:27,666
Nejde o měsíc.
126
00:15:30,958 --> 00:15:32,333
Jde o rok 1986.
127
00:15:43,541 --> 00:15:46,583
POLICIE
128
00:17:27,458 --> 00:17:28,291
Ahoj, Claudie.
129
00:18:24,333 --> 00:18:25,750
Potřebujeme tu víc lidí!
130
00:18:56,083 --> 00:18:56,916
Pojď.
131
00:18:57,666 --> 00:18:59,916
Musíme jít.
132
00:19:00,000 --> 00:19:02,291
Nejdu s tebou.
133
00:19:03,916 --> 00:19:06,375
Jsou mrtví, tati.
134
00:19:08,583 --> 00:19:10,500
Ještě jsme je
135
00:19:10,583 --> 00:19:13,250
nenašli.
136
00:19:14,291 --> 00:19:17,750
Jestli jsou živí, tak proč se nevrátili?
137
00:19:17,833 --> 00:19:19,958
Proč nás nehledají?
138
00:19:23,083 --> 00:19:25,000
Jsou mrtví.
139
00:19:25,125 --> 00:19:27,375
Všichni tu umřeli.
140
00:19:33,125 --> 00:19:35,416
Už v tomhle nechci pokračovat.
141
00:19:45,500 --> 00:19:49,416
POLICIE
142
00:19:49,500 --> 00:19:50,875
Jsi z jiného světa?
143
00:19:53,375 --> 00:19:54,666
Co tady chceš?
144
00:19:55,666 --> 00:19:57,541
Chci tě přivést za světlem.
145
00:19:58,875 --> 00:20:00,458
Existují tu dvě skupiny,
146
00:20:00,833 --> 00:20:03,583
které bojují o nadvládu v cestování časem.
147
00:20:05,416 --> 00:20:06,333
Světlo a stín.
148
00:20:08,541 --> 00:20:10,750
Přidej se na naši stranu.
149
00:20:12,541 --> 00:20:13,458
Na stranu Evy.
150
00:20:17,291 --> 00:20:18,125
Evy?
151
00:20:21,083 --> 00:20:23,916
Myslela sis, že mu můžeš věřit,
ale nemůžeš.
152
00:20:26,458 --> 00:20:28,333
- Komu?
- Jonasovi.
153
00:20:31,708 --> 00:20:32,833
Je na straně stínu.
154
00:20:34,458 --> 00:20:35,458
Jonas?
155
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Ten je mrtvý.
156
00:20:38,583 --> 00:20:39,416
Ne.
157
00:20:40,416 --> 00:20:41,250
Není.
158
00:20:42,500 --> 00:20:45,541
Chce oba světy vymazat a zničit uzel.
159
00:20:46,791 --> 00:20:49,458
Ještě neví,
že nakonec bude chtít právě tohle.
160
00:20:51,083 --> 00:20:53,916
Vše, co na své cestě potká,
ho k tomu ale dovede.
161
00:20:55,625 --> 00:20:57,333
Eva chce zachránit oba světy.
162
00:21:02,083 --> 00:21:02,958
Nechápu to.
163
00:21:03,958 --> 00:21:05,750
Podle Jonase to můžeme změnit.
164
00:21:06,500 --> 00:21:08,958
Změníme jednu součást,
a tím celý svět.
165
00:21:09,750 --> 00:21:11,125
To jsi mu řekla ty.
166
00:21:13,250 --> 00:21:14,166
Tvé starší já.
167
00:21:17,541 --> 00:21:18,916
Pozitivní zpětná vazba.
168
00:21:20,208 --> 00:21:22,708
Jonas ten průchod otevřel v roce 2020.
169
00:21:23,791 --> 00:21:26,791
Starší Jonas ho předtím zavřel
v roce 2019.
170
00:21:27,458 --> 00:21:30,416
Potom, co byl poprvé otevřen
v létě roku 1986.
171
00:21:31,291 --> 00:21:35,166
Ve všech třech případech
tam zůstal zbytek cezia.
172
00:21:37,041 --> 00:21:39,083
Složka temné hmoty.
173
00:21:41,833 --> 00:21:43,041
Dlouho se rozpadá.
174
00:21:43,958 --> 00:21:47,083
V každém cyklu, ve všech třech okamžicích,
175
00:21:47,958 --> 00:21:51,625
se do toho tunelu před
úplným rozložením zanese cezium.
176
00:21:54,208 --> 00:21:56,583
Exponenciálně se rozpíná do nekonečna.
177
00:21:58,333 --> 00:22:00,333
Takže tak vznikl ten průchod.
178
00:22:00,875 --> 00:22:02,791
A musí to tak pokračovat navěky.
179
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
Vše se musí odehrát znovu.
180
00:22:07,041 --> 00:22:09,333
Jonas musí do průchodu vnést tu hmotu…
181
00:22:10,125 --> 00:22:13,750
a v elektrárně se musí otevřít barel
a spustit tu apokalypsu.
182
00:22:14,958 --> 00:22:17,041
Všechno v té smyčce se opakuje.
183
00:22:19,708 --> 00:22:20,875
Život…
184
00:22:21,750 --> 00:22:22,583
i smrt.
185
00:22:30,375 --> 00:22:33,333
VAROVÁNÍ! ZABEZPEČENÁ OBLAST
ZÁKAZ VSTUPU
186
00:22:43,625 --> 00:22:44,958
Co je v těch barelech?
187
00:22:46,000 --> 00:22:46,833
Nevím.
188
00:22:50,916 --> 00:22:53,583
Ale v létě 1986 se tu něco stalo.
189
00:22:55,208 --> 00:22:56,083
Nehoda.
190
00:22:57,083 --> 00:22:58,625
A to, co zbylo,
191
00:22:59,583 --> 00:23:01,166
ta látka v těch barelech…
192
00:23:03,750 --> 00:23:05,958
tak díky té je možné cestovat časem.
193
00:23:09,916 --> 00:23:12,000
Ten kamion s barely přijede dneska.
194
00:23:13,708 --> 00:23:15,000
Počkáme do tmy.
195
00:23:29,625 --> 00:23:30,458
Sakra.
196
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Je to jen škrábnutí.
197
00:23:54,583 --> 00:23:55,416
Co je?
198
00:24:05,083 --> 00:24:05,916
To škrábnutí.
199
00:24:08,333 --> 00:24:09,250
Taky ho měla.
200
00:24:12,750 --> 00:24:14,458
Martha, co mě sem přivedla.
201
00:24:17,916 --> 00:24:19,041
Všechno se opakuje.
202
00:24:22,416 --> 00:24:23,666
Ona to chtěla změnit.
203
00:24:25,458 --> 00:24:28,166
Ale když se z tebe stane ona,
nezmění se nic.
204
00:24:30,375 --> 00:24:31,541
Proč Eva lhala?
205
00:24:33,125 --> 00:24:35,083
Říkala, že nějak zachránit jde.
206
00:24:37,291 --> 00:24:38,125
Můj svět.
207
00:24:42,250 --> 00:24:45,791
O tvém světě nevím nic, ale tenhle je můj.
208
00:24:46,500 --> 00:24:49,541
Můžu-li zabránit otevření těch barelů,
pokud to jde…
209
00:24:49,625 --> 00:24:51,041
A co když právě to chce?
210
00:24:54,500 --> 00:24:56,041
Aby se to stalo znovu?
211
00:24:59,875 --> 00:25:01,875
Možná tomu takhle nezabráníme.
212
00:25:04,125 --> 00:25:05,250
Možná jsme to my,
213
00:25:06,750 --> 00:25:08,166
kdo to celé odstartuje.
214
00:25:12,166 --> 00:25:14,833
- Proč by to chtěla?
- Protože všichni lžou!
215
00:25:17,208 --> 00:25:18,333
Celou tu dobu
216
00:25:18,958 --> 00:25:21,750
jsem dělal, co mi nakázali ostatní.
217
00:25:24,458 --> 00:25:26,375
A všechno se tím jen zhoršilo.
218
00:25:30,416 --> 00:25:31,833
Musím se vrátit za Evou.
219
00:25:33,041 --> 00:25:34,958
Chci se konečně dozvědět pravdu.
220
00:25:40,791 --> 00:25:41,958
Jonasi.
221
00:25:58,666 --> 00:25:59,708
Jonasi, počkej!
222
00:26:27,333 --> 00:26:29,208
Čekáš na písemnou pozvánku?
223
00:26:31,875 --> 00:26:32,791
Jedeš, nebo ne?
224
00:26:46,875 --> 00:26:47,708
Prosím tě…
225
00:26:48,500 --> 00:26:50,833
jak dlouho je to pěšky do Windenu?
226
00:26:52,541 --> 00:26:54,541
To bych si, být tebou, rozmyslela.
227
00:26:57,083 --> 00:27:00,458
Winden je jako černá díra.
Vlezeš tam a nedostaneš se ven.
228
00:27:14,750 --> 00:27:15,583
Jsi v pořádku?
229
00:27:20,000 --> 00:27:20,833
To je složité.
230
00:27:27,291 --> 00:27:28,583
To je skoro všechno.
231
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Co tady děláš?
232
00:27:40,166 --> 00:27:41,083
To je složité.
233
00:27:54,333 --> 00:27:55,583
Umřela mi máma.
234
00:27:58,000 --> 00:27:59,083
Bydlí tu můj otec.
235
00:28:02,166 --> 00:28:04,875
Ještě před pár dny
jsem ani nevěděl, kdo to je.
236
00:28:09,291 --> 00:28:10,250
Řekla mi to ona.
237
00:28:12,625 --> 00:28:13,875
Chvíli před smrtí.
238
00:28:24,625 --> 00:28:27,083
Myslíš, že je možné někoho oživit?
239
00:28:31,000 --> 00:28:32,125
Jak by to mělo jít?
240
00:28:35,458 --> 00:28:37,208
Dostaneš se k nim, než umřou.
241
00:28:50,666 --> 00:28:51,666
Já jsem Peter.
242
00:28:53,958 --> 00:28:54,791
Charlotte.
243
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Petere?
244
00:29:07,791 --> 00:29:09,333
To už jsi zpátky ze školy?
245
00:29:11,208 --> 00:29:12,125
Nešla jsem tam.
246
00:29:12,791 --> 00:29:13,958
Jak to jako myslíš?
247
00:29:16,750 --> 00:29:17,583
Co tu děláš?
248
00:29:20,666 --> 00:29:25,583
Mluvila jsem s Aleksanderem. V den zmizení
Madse pracoval Helge v elektrárně.
249
00:29:26,375 --> 00:29:29,541
Směna mu skončila v 18.00.
Mads zmizel asi v 18.21.
250
00:29:33,041 --> 00:29:34,291
To nemyslíš vážně?
251
00:29:36,750 --> 00:29:38,291
Nevím, proč to Helge řekl.
252
00:29:39,208 --> 00:29:42,916
S Madsem neměl nic společného.
Ani s tím klukem, co jste našli.
253
00:29:44,041 --> 00:29:45,625
Celý večer byl s námi.
254
00:29:45,708 --> 00:29:48,458
Tvůj otec má asi prsty
ve vraždách dvou kluků.
255
00:29:50,875 --> 00:29:53,375
- Ona není hluchá.
- Erik se pořád nenašel.
256
00:29:54,583 --> 00:29:56,166
Co má znamenat ta mince?
257
00:30:01,875 --> 00:30:02,875
Ulrich má pravdu.
258
00:30:05,250 --> 00:30:07,041
Všechno je to nějak propojené.
259
00:30:13,125 --> 00:30:14,041
Ulrich?
260
00:30:17,250 --> 00:30:18,791
Musím zpátky do kanceláře.
261
00:30:56,500 --> 00:30:57,416
Hej, počkej.
262
00:31:07,625 --> 00:31:08,458
Neboj se.
263
00:32:04,833 --> 00:32:05,791
Bydlíš tu sama?
264
00:32:13,958 --> 00:32:15,125
Tak bydlíš tu sama?
265
00:32:54,958 --> 00:32:57,125
Už dlouho jsem neměl teplé jídlo.
266
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Už je čas.
267
00:37:55,541 --> 00:37:57,875
Musíš ji nechat jít, Franzisko.
268
00:39:09,791 --> 00:39:11,958
Adam ten uzel nesmí nikdy rozvázat.
269
00:39:15,000 --> 00:39:16,041
Musíš je vést.
270
00:39:17,208 --> 00:39:18,041
Jonase.
271
00:39:18,750 --> 00:39:19,583
Noaha.
272
00:39:20,458 --> 00:39:21,291
Elisabeth.
273
00:39:25,833 --> 00:39:26,666
Nechápu to.
274
00:39:29,875 --> 00:39:32,708
- Kam je mám vést?
- Po té samé cestě.
275
00:39:34,041 --> 00:39:34,958
Znovu a znovu.
276
00:39:36,333 --> 00:39:38,083
Musíme ten uzel zachránit.
277
00:39:38,666 --> 00:39:42,208
Musíš pro to ve svém světě udělat vše,
stejně jako já v mém.
278
00:39:45,291 --> 00:39:47,958
Musíš vést Jonase.
279
00:39:48,541 --> 00:39:50,041
A později se mu postavit.
280
00:39:57,250 --> 00:40:00,000
- Jak zjistím, co mám dělat?
- Vše najdeš tam.
281
00:40:00,958 --> 00:40:02,291
Zase se uvidíme.
282
00:40:02,375 --> 00:40:03,208
Ve tvém světě.
283
00:40:04,083 --> 00:40:04,916
Brzy.
284
00:40:05,833 --> 00:40:06,666
Počkej, zadrž!
285
00:40:26,208 --> 00:40:27,041
Jonasi?
286
00:40:29,000 --> 00:40:30,250
Co když je to pravda?
287
00:40:37,083 --> 00:40:38,708
Že může být jen jeden svět.
288
00:40:41,666 --> 00:40:42,625
Tvůj, nebo můj.
289
00:41:05,250 --> 00:41:06,500
Jsi dávno rozhodnutý.
290
00:41:17,666 --> 00:41:18,666
Chceš se vrátit.
291
00:41:20,958 --> 00:41:21,875
Do svého světa.
292
00:41:35,083 --> 00:41:36,875
Nechtěl jsem, aby se to stalo.
293
00:41:42,083 --> 00:41:43,166
Musíš mi věřit.
294
00:41:49,625 --> 00:41:51,166
Nechtěls, aby se to stalo?
295
00:41:57,500 --> 00:41:58,416
Včera v noci…
296
00:42:03,166 --> 00:42:04,375
To jsi taky nechtěl?
297
00:42:16,500 --> 00:42:17,791
Tohle je špatně.
298
00:42:23,000 --> 00:42:24,166
Nepatřím sem.
299
00:43:08,333 --> 00:43:09,666
Tohle že je špatně?
300
00:44:21,250 --> 00:44:22,208
Vy mě sledujete?
301
00:44:24,375 --> 00:44:25,250
Co chcete?
302
00:44:34,625 --> 00:44:35,625
Čipovou kartu.
303
00:44:37,333 --> 00:44:38,625
Jste blázen.
304
00:44:39,375 --> 00:44:40,625
Nechci ti ublížit.
305
00:44:41,708 --> 00:44:42,708
Tu kartu.
306
00:44:43,500 --> 00:44:46,625
Znám vás. Věděla jsem to
už ten první den v ústavu.
307
00:44:47,541 --> 00:44:48,625
Odkud vás znám?
308
00:44:57,583 --> 00:44:58,958
Mami, přestaň!
309
00:45:02,708 --> 00:45:03,875
Co jste to řekla?
310
00:46:18,583 --> 00:46:20,416
Já nejsem tvoje matka.
311
00:46:20,500 --> 00:46:22,041
Přišla jsi z pekla.
312
00:46:23,500 --> 00:46:25,000
Poslal tě ďábel.
313
00:46:25,083 --> 00:46:26,333
Nejsi skutečná.
314
00:46:36,083 --> 00:46:37,416
Zbavila jsem se tě.
315
00:46:38,541 --> 00:46:39,875
Zbavila jsem se tě.
316
00:48:25,250 --> 00:48:27,166
Tu máš. Jdi dovnitř.
317
00:48:28,458 --> 00:48:29,750
Vezmu ten zbytek.
318
00:49:01,666 --> 00:49:02,500
Tak jo.
319
00:49:06,833 --> 00:49:07,833
Tak jsme zase tu.
320
00:49:15,000 --> 00:49:16,458
Mám uvařit kakao?
321
00:49:20,250 --> 00:49:21,125
Nebo máš hlad?
322
00:49:26,083 --> 00:49:27,291
Michaeli?
323
00:49:28,666 --> 00:49:29,500
Máš hlad?
324
00:49:58,125 --> 00:49:59,250
Jsi v pohodě, mami?
325
00:50:01,166 --> 00:50:02,041
Krvácíš.
326
00:50:13,625 --> 00:50:14,791
Mami, co se stalo?
327
00:50:18,375 --> 00:50:19,375
Mami, řekni něco.
328
00:50:36,416 --> 00:50:37,291
Co to je?
329
00:50:40,125 --> 00:50:41,416
To je od Ulricha?
330
00:50:44,583 --> 00:50:45,916
Ty špinavá štětko.
331
00:50:51,000 --> 00:50:53,125
Nezasloužíš si svoje vlastní jméno!
332
00:51:01,250 --> 00:51:02,875
Měla jsem se zbavit i tebe.
333
00:54:20,500 --> 00:54:21,583
Kde to jsme?
334
00:54:33,125 --> 00:54:34,708
Tohle se z vás stane.
335
00:54:42,166 --> 00:54:43,333
Adam a Eva.
336
00:54:58,541 --> 00:55:01,500
A tak všechno začíná znovu dokola.
337
00:55:05,375 --> 00:55:06,333
Lhala jsi.
338
00:55:08,625 --> 00:55:11,583
Řeklas, že zachráníme oba světy,
ale jde jen jeden.
339
00:55:12,375 --> 00:55:13,583
Nebo to je taky lež?
340
00:55:16,500 --> 00:55:17,458
Chci se vrátit!
341
00:55:18,750 --> 00:55:19,583
Hned!
342
00:55:20,041 --> 00:55:21,208
Do svého světa!
343
00:55:31,291 --> 00:55:32,708
Jistě že chceš.
344
00:55:35,500 --> 00:55:37,166
Ty se ale vrátit nemůžeš.
345
00:55:41,125 --> 00:55:42,000
Jak to myslíš?
346
00:55:45,791 --> 00:55:48,791
Každá lidská bytost prožije tři životy.
347
00:55:51,458 --> 00:55:52,875
První končí…
348
00:55:54,166 --> 00:55:57,041
ztrátou naivity.
349
00:56:00,333 --> 00:56:01,291
Druhý…
350
00:56:02,916 --> 00:56:04,416
ztrátou nevinnosti.
351
00:56:09,416 --> 00:56:10,250
A třetí…
352
00:56:11,958 --> 00:56:14,125
ztrátou života jako takového.
353
00:56:28,250 --> 00:56:30,875
Tvůj končí tady a teď.
354
00:56:31,666 --> 00:56:32,500
Cože?
355
00:56:42,291 --> 00:56:46,583
Dokončil jsi to,
kvůli čemu jsi přišel na svět.
356
00:56:47,666 --> 00:56:48,916
Nic jsme nedokončili.
357
00:56:49,708 --> 00:56:51,916
Řekla, že máme zabránit apokalypse.
358
00:56:52,375 --> 00:56:54,458
- Ty barely…
- Všechno to pochopíš.
359
00:56:55,541 --> 00:56:57,208
Až přijde ten správný čas.
360
00:57:36,666 --> 00:57:37,541
Kdo jsi?
361
00:57:39,875 --> 00:57:40,875
Je mi to líto.
362
00:57:48,208 --> 00:57:49,708
Ne. Jonasi!
363
00:58:00,041 --> 00:58:02,041
Jonasi, zůstaň se mnou.
364
00:58:02,125 --> 00:58:03,541
Prosím. Nemůžu…
365
00:58:45,875 --> 00:58:47,458
Prosím, Jonasi.
366
00:58:50,250 --> 00:58:51,625
Napravím to.
367
00:59:00,833 --> 00:59:01,666
To ne.
368
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
Překlad titulků: Anna Petráková