1
00:00:22,625 --> 00:00:23,500
Обещаю.
2
00:00:24,708 --> 00:00:25,916
Я всё исправлю.
3
00:01:18,750 --> 00:01:23,375
ЙОНАСУ
4
00:01:29,041 --> 00:01:30,000
Дорогой Йонас,
5
00:01:31,541 --> 00:01:33,916
ты обещал всё исправить.
6
00:01:36,375 --> 00:01:38,208
Знай, у тебя получится.
7
00:01:40,750 --> 00:01:44,666
Никогда не теряй надежду,
что выход из этого лабиринта есть.
8
00:01:46,291 --> 00:01:47,708
Есть способ спасти меня…
9
00:01:49,166 --> 00:01:50,166
и тебя.
10
00:02:00,375 --> 00:02:02,333
Но мы оба должны принести жертвы,
11
00:02:04,916 --> 00:02:06,750
сделать немыслимые вещи,
12
00:02:07,958 --> 00:02:10,041
чтобы наконец развязать этот узел.
13
00:02:15,916 --> 00:02:18,958
Каждая судьба в этом узле цепляется
за следующую.
14
00:02:21,250 --> 00:02:22,125
Нить,
15
00:02:22,708 --> 00:02:23,833
красная, как кровь,
16
00:02:25,125 --> 00:02:26,958
пронизывает все наши деяния.
17
00:02:29,958 --> 00:02:30,791
В свете…
18
00:02:33,250 --> 00:02:34,083
…и в тени.
19
00:02:43,916 --> 00:02:45,541
Зачем Адам это делает?
20
00:02:50,875 --> 00:02:52,291
Зачем ты меня запираешь?
21
00:02:54,250 --> 00:02:55,750
Но апокалипсис
22
00:02:57,125 --> 00:02:58,291
должен произойти.
23
00:02:59,916 --> 00:03:01,583
Ты должен дать мне умереть,
24
00:03:02,250 --> 00:03:03,666
чтобы я смогла жить.
25
00:03:05,250 --> 00:03:08,666
Некоторые вещи нужно отпускать,
чтобы они вернулись к нам.
26
00:03:11,708 --> 00:03:13,250
Мы – идеальная пара.
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,833
Ничему другому не верь.
28
00:03:56,916 --> 00:03:59,500
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
29
00:05:21,333 --> 00:05:27,000
СВЕТ И ТЕНЬ
30
00:05:44,083 --> 00:05:48,000
ДЕНЬ АПОКАЛИПСИСА
31
00:07:03,166 --> 00:07:04,041
Марта?
32
00:07:04,666 --> 00:07:05,791
Где тебя носило?
33
00:07:06,250 --> 00:07:07,750
Мама всю ночь проплакала.
34
00:07:12,083 --> 00:07:13,375
Всё нормально?
35
00:07:21,791 --> 00:07:22,625
Эй.
36
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
Что случилось?
37
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
Что такое?
38
00:07:35,291 --> 00:07:36,666
Он был совершенно прав.
39
00:07:41,875 --> 00:07:43,500
Бартош был прав.
40
00:07:45,125 --> 00:07:46,833
Тогда в лесу, когда он сказал
41
00:07:47,333 --> 00:07:48,458
про конец света.
42
00:07:50,958 --> 00:07:53,125
Атомная станция. Сегодня.
43
00:07:53,208 --> 00:07:55,708
Отец Бартоша пытается
замять происшествие.
44
00:07:55,791 --> 00:07:58,916
Бочки.
Звучит как полный бред, знаю, но…
45
00:07:59,000 --> 00:08:00,875
Мир сегодня погибнет.
46
00:08:03,666 --> 00:08:05,291
У тебя крыша поехала?
47
00:08:06,625 --> 00:08:07,916
Ты давно спала?
48
00:08:09,166 --> 00:08:10,833
Ты вообще меня слышал?
49
00:08:11,125 --> 00:08:12,125
АЭС…
50
00:08:13,916 --> 00:08:15,750
Некогда мне слушать бред.
51
00:08:21,041 --> 00:08:22,875
Не знаю, что с тобой творится,
52
00:08:23,708 --> 00:08:25,416
но с матерью так нельзя.
53
00:08:26,083 --> 00:08:27,083
Она не заслужила.
54
00:09:02,875 --> 00:09:04,250
Он должен был умереть.
55
00:09:07,833 --> 00:09:09,500
Вы вместе – это неправильно.
56
00:09:12,208 --> 00:09:13,250
В его мире.
57
00:09:15,875 --> 00:09:16,916
И в нашем.
58
00:09:22,666 --> 00:09:24,208
Я знаю, что ты чувствуешь.
59
00:09:27,333 --> 00:09:29,208
Но ты сможешь его отпустить.
60
00:09:32,458 --> 00:09:34,041
Всё пойдет своим чередом.
61
00:09:35,458 --> 00:09:37,333
Как назначено судьбой.
62
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Для нашего мира.
63
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
И для его.
64
00:10:00,625 --> 00:10:02,041
Зачем ты меня запер?
65
00:10:05,208 --> 00:10:07,875
Ты обещал, что есть способ всё
изменить.
66
00:10:10,083 --> 00:10:11,916
Чтобы апокалипсис не случился.
67
00:10:13,250 --> 00:10:16,541
Ты мне лгал, так же как и старшая я.
68
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
Sic Mundus.
69
00:10:29,458 --> 00:10:30,791
Старик Таннхаус.
70
00:10:31,583 --> 00:10:35,125
Он свято верил, что создает рай,
71
00:10:35,541 --> 00:10:37,625
где мы будем свободны от судьбы.
72
00:10:38,958 --> 00:10:40,625
Свободны от боли.
73
00:10:44,125 --> 00:10:47,875
Мир за пределами твоего мира и моего.
74
00:10:49,791 --> 00:10:51,041
Но я…
75
00:10:51,916 --> 00:10:54,833
…наконец-то понял, что есть рай.
76
00:10:56,708 --> 00:10:58,125
Вечная тьма,
77
00:10:59,041 --> 00:11:01,041
в которой ничего не существует.
78
00:11:03,625 --> 00:11:04,833
Но для этого…
79
00:11:05,958 --> 00:11:07,750
…должен случиться апокалипсис.
80
00:11:09,166 --> 00:11:10,041
В моем мире
81
00:11:11,291 --> 00:11:12,208
и в твоем.
82
00:11:15,291 --> 00:11:16,125
Йонас!
83
00:11:16,625 --> 00:11:17,458
Йонас!
84
00:11:17,708 --> 00:11:19,625
Выпусти меня! Йонас!
85
00:11:25,083 --> 00:11:30,708
ШЕСТЬ ЧАСОВ ДО АПОКАЛИПСИСА
86
00:11:31,958 --> 00:11:32,958
Где бочки?
87
00:11:33,958 --> 00:11:35,375
Нужно подождать.
88
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Меня не волнует.
89
00:11:38,125 --> 00:11:40,208
Делайте что я сказал, Обендорф.
90
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
Понятно?
91
00:11:44,000 --> 00:11:46,208
Папа. Всё нормально?
92
00:11:50,416 --> 00:11:54,500
Да, я сказал, что сегодня буду дома,
но возникли проблемы.
93
00:11:54,583 --> 00:11:55,416
Извини.
94
00:11:57,208 --> 00:11:58,125
Ничего.
95
00:12:09,750 --> 00:12:10,791
Лучше скажу тебе.
96
00:12:14,625 --> 00:12:15,791
Меня шантажируют.
97
00:12:18,458 --> 00:12:19,291
Что?
98
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
Тем, что...
99
00:12:28,541 --> 00:12:30,166
...произошло очень давно.
100
00:12:34,458 --> 00:12:39,250
УБИЙСТВО В МАРБУРГЕ НЕ МОГУТ РАСКРЫТЬ
УЖЕ 33 ГОДА
101
00:12:39,333 --> 00:12:42,416
Иногда мы принимаем решения,
которые уже не отменить.
102
00:12:48,083 --> 00:12:49,583
Меня зовут не Александер.
103
00:12:51,833 --> 00:12:53,375
Я Борис.
104
00:12:54,750 --> 00:12:55,708
Борис Нивальд.
105
00:12:59,291 --> 00:13:01,791
Но это был несчастный случай.
Поверь мне.
106
00:13:02,250 --> 00:13:03,666
Я не убийца.
107
00:13:04,291 --> 00:13:05,333
А мама?
108
00:13:07,958 --> 00:13:09,125
Мама об этом знала?
109
00:13:19,125 --> 00:13:21,708
Твоя мама – лучшее,
что было в моей жизни.
110
00:13:23,500 --> 00:13:25,000
Она спасла меня из этого.
111
00:13:26,958 --> 00:13:28,916
Я так и не открыл ей правду.
112
00:13:32,916 --> 00:13:33,791
Бартош.
113
00:13:34,583 --> 00:13:35,541
Прости.
114
00:13:55,291 --> 00:13:56,708
Шарлотта?
115
00:13:57,166 --> 00:13:58,541
Можно войти на минутку?
116
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Спасибо.
117
00:14:06,208 --> 00:14:07,958
Мне нужен Ульрих. Он здесь?
118
00:14:09,416 --> 00:14:10,875
Нет, он еще в душе.
119
00:14:12,833 --> 00:14:15,250
Можно я подожду? Это важно.
120
00:14:22,958 --> 00:14:23,833
Как твои дела?
121
00:14:29,666 --> 00:14:30,500
Нормально.
122
00:14:31,041 --> 00:14:33,375
А дома? Всё в порядке?
123
00:14:41,916 --> 00:14:43,291
А теперь послушай меня.
124
00:14:44,208 --> 00:14:45,208
Ульрих – мой.
125
00:14:46,625 --> 00:14:48,083
И это не изменится.
126
00:14:54,333 --> 00:14:55,166
Шарлотта?
127
00:14:56,541 --> 00:14:59,333
- Ты откуда здесь?
- Хотела кое-что показать.
128
00:15:00,791 --> 00:15:02,583
Заходите как-нибудь с Петером.
129
00:15:04,125 --> 00:15:07,166
Можно вместе сходить куда-нибудь.
Пока я еще могу.
130
00:15:12,291 --> 00:15:14,250
- Ванная свободна?
- Конечно.
131
00:15:25,208 --> 00:15:27,291
- Что тебе?
- Твой телефон выключен.
132
00:15:27,375 --> 00:15:30,416
Не смей так делать.
Не приходи сюда без приглашения.
133
00:15:33,750 --> 00:15:36,625
Монетки изучили под микроскопом,
есть результат.
134
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
И…
135
00:15:39,083 --> 00:15:39,916
И?
136
00:15:41,416 --> 00:15:42,250
И что?
137
00:15:49,541 --> 00:15:51,875
ПОЛИЦИЯ ВИНДЕНА
УЛИКА
138
00:15:51,958 --> 00:15:54,291
Вот пфенниг, который я нашла в бункере.
139
00:15:55,291 --> 00:15:57,416
А вот тот, который носил Хельге.
140
00:15:59,125 --> 00:16:02,916
Сперва я подумала, что это ошибка.
Что фото неверно подписали.
141
00:16:04,583 --> 00:16:05,500
Но вот это вот.
142
00:16:06,416 --> 00:16:07,583
Вот эта канавка.
143
00:16:08,750 --> 00:16:10,291
Она в точности совпадает.
144
00:16:11,750 --> 00:16:14,291
Не знаю как,
но это один и тот же пфенниг.
145
00:16:14,750 --> 00:16:17,583
Но этот был у Хельге,
сколько я его знаю.
146
00:16:20,166 --> 00:16:21,833
Понимаю, это всё бред…
147
00:16:22,958 --> 00:16:24,000
Но…
148
00:16:24,916 --> 00:16:25,750
Но?
149
00:16:27,500 --> 00:16:28,958
Монетка словно бы…
150
00:16:30,250 --> 00:16:32,125
…как-то перенеслась во времени.
151
00:16:39,666 --> 00:16:42,000
- Где сейчас Хельге?
- Всё еще в КПЗ.
152
00:16:43,375 --> 00:16:44,250
Ульрих!
153
00:17:57,500 --> 00:17:58,833
Ой, ты меня напугала.
154
00:18:03,875 --> 00:18:04,875
Где ты была?
155
00:18:09,166 --> 00:18:10,458
Ты обрезала волосы?
156
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
Что случилось?
157
00:18:25,416 --> 00:18:26,541
Ты веришь в судьбу?
158
00:18:33,500 --> 00:18:34,333
Не знаю.
159
00:18:44,458 --> 00:18:45,291
Нет.
160
00:18:47,041 --> 00:18:49,250
Я верю, что наша жизнь в наших руках.
161
00:18:51,375 --> 00:18:53,208
Что мы сами выбираем свой путь.
162
00:19:03,041 --> 00:19:03,958
Понимаю…
163
00:19:05,458 --> 00:19:08,708
Я, наверное, последняя,
с кем ты захочешь говорить, но…
164
00:19:11,250 --> 00:19:12,583
…если всё же захочешь…
165
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
…я рядом.
166
00:19:23,791 --> 00:19:24,916
У нас с папой…
167
00:19:28,750 --> 00:19:30,500
…сейчас многое изменилось…
168
00:19:36,375 --> 00:19:38,250
…но, может, это и к лучшему.
169
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Да, может быть.
170
00:20:12,208 --> 00:20:13,708
Ты куда-то уходишь?
171
00:20:19,625 --> 00:20:21,958
Я обещала одному человеку
всё исправить.
172
00:20:36,416 --> 00:20:39,708
ВИНДЕНСКАЯ АТОМНАЯ СТАНЦИЯ
173
00:20:42,416 --> 00:20:44,875
БОЖЬЯ ЧАСТИЦА
174
00:20:45,000 --> 00:20:48,791
СЛЕДУЙ ЗА СИГНАЛОМ
175
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
Стой!
176
00:22:13,958 --> 00:22:15,000
Йонас.
177
00:22:20,208 --> 00:22:21,125
Ты жив.
178
00:22:25,500 --> 00:22:29,333
ЙОНАСУ
179
00:22:33,375 --> 00:22:34,416
Я же убила его.
180
00:22:36,625 --> 00:22:38,250
Почему он жив в своем мире?
181
00:22:49,125 --> 00:22:50,083
Точка перехода…
182
00:22:52,458 --> 00:22:54,458
…на перемычке петли времени.
183
00:23:00,208 --> 00:23:01,208
Это момент,
184
00:23:02,416 --> 00:23:06,208
когда всё может пойти в одну сторону
или в другую.
185
00:23:09,250 --> 00:23:10,958
Ты переносишь его в наш мир.
186
00:23:11,750 --> 00:23:13,166
Или не переносишь.
187
00:23:15,625 --> 00:23:20,458
Линия, которая снова и снова
пересекает сама себя
188
00:23:21,833 --> 00:23:23,125
Два возможных пути.
189
00:23:25,041 --> 00:23:29,333
По внешнему краю или по внутреннему.
190
00:23:30,708 --> 00:23:32,875
И всё равно, это одна и та же линия.
191
00:23:34,666 --> 00:23:37,125
Две пересекающиеся реальности.
192
00:23:42,125 --> 00:23:43,958
На одном пути он умирает.
193
00:23:45,583 --> 00:23:46,625
На втором – нет.
194
00:23:50,833 --> 00:23:55,583
Обе вероятности повторяются в петле
снова и снова.
195
00:23:57,041 --> 00:23:59,250
Одна провоцирует другую.
196
00:24:03,750 --> 00:24:05,083
Квантовый узел.
197
00:24:08,958 --> 00:24:13,833
Тридцать три года Адам пытался
разрубить этот узел.
198
00:24:15,166 --> 00:24:18,500
Чтобы то, что зреет внутри тебя,
никогда бы не появилось.
199
00:24:20,958 --> 00:24:22,291
Но это невозможно.
200
00:24:26,416 --> 00:24:27,541
Наши миры
201
00:24:28,666 --> 00:24:30,333
неотделимы один от другого.
202
00:24:32,208 --> 00:24:35,291
Каждый шаг, который делает Йонас,
продиктован нами.
203
00:24:35,375 --> 00:24:36,291
ЙОНАСУ
204
00:24:36,375 --> 00:24:38,625
Ему не убежать от своей судьбы.
205
00:24:43,166 --> 00:24:44,083
Что это?
206
00:24:47,833 --> 00:24:49,041
Это здесь осталось.
207
00:24:50,958 --> 00:24:52,041
После катастрофы.
208
00:24:56,208 --> 00:24:57,291
Божья частица.
209
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
А это?
210
00:25:04,208 --> 00:25:05,083
Что это?
211
00:25:09,750 --> 00:25:11,125
Я видел, чем это станет
212
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
в будущем.
213
00:25:14,583 --> 00:25:18,500
Пути назад сейчас нет. Пещера
обрушилась. Ничего не осталось.
214
00:25:18,583 --> 00:25:20,500
Прохода больше не существует.
215
00:25:20,583 --> 00:25:21,500
Но вот это…
216
00:25:22,625 --> 00:25:25,291
Если пойму, как это работает,
смогу вернуться.
217
00:25:25,375 --> 00:25:27,583
И смогу всех спасти. Марту и Миккеля.
218
00:25:28,291 --> 00:25:29,791
Я смогу спасти их всех.
219
00:25:36,500 --> 00:25:37,750
Как ты меня нашла?
220
00:25:41,666 --> 00:25:43,583
Как вообще узнала, что я здесь?
221
00:25:46,916 --> 00:25:48,041
Аппарат.
222
00:25:48,875 --> 00:25:52,125
- Вещество, что для него нужно.
- Аппарат. Он у тебя?
223
00:25:53,250 --> 00:25:54,083
Где он?
224
00:26:10,416 --> 00:26:11,583
Он сломан.
225
00:26:13,583 --> 00:26:15,958
Может, всё должно впервые
произойти так.
226
00:26:17,125 --> 00:26:19,458
Чтобы в следующий раз всё изменилось.
227
00:26:22,250 --> 00:26:24,083
Вещество в аппарате.
228
00:26:24,958 --> 00:26:27,333
Мы с тобой снова занесли его в проход.
229
00:26:29,458 --> 00:26:31,541
Мы изменили переменную в уравнении.
230
00:26:32,875 --> 00:26:36,583
- Может, в следующий раз сработает.
- Я не могу ждать 33 года!
231
00:26:38,291 --> 00:26:41,041
Мне снова врать себе,
чтобы всё повторилось?
232
00:26:41,541 --> 00:26:44,208
Только я буду по другую сторону
двери бункера?
233
00:26:52,666 --> 00:26:54,041
Почему она не сказала?
234
00:26:54,875 --> 00:26:56,000
Старшая ты.
235
00:26:59,041 --> 00:27:00,666
Она знала, что Марта умрет.
236
00:27:02,458 --> 00:27:03,458
И как умрет.
237
00:27:08,083 --> 00:27:09,625
Зачем мне тебе верить?
238
00:27:13,458 --> 00:27:14,875
Вещество на АЭС.
239
00:27:18,166 --> 00:27:19,125
Я знаю, что это.
240
00:27:22,500 --> 00:27:25,250
Я могу помочь спасти Марту.
241
00:27:27,625 --> 00:27:28,708
Спасти всех.
242
00:27:31,541 --> 00:27:36,291
ТРИ ЧАСА ДО АПОКАЛИПСИСА
243
00:27:46,500 --> 00:27:47,333
Бартош!
244
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
Марта?
245
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
Можно войти?
246
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Да.
247
00:28:08,250 --> 00:28:10,750
На АЭС 33 года назад произошла авария.
248
00:28:11,416 --> 00:28:15,125
В результате как-то образовалось
странное вещество.
249
00:28:16,333 --> 00:28:19,291
А твой отец помог всё это скрыть.
250
00:28:23,166 --> 00:28:25,625
Это вещество всё это время было
в пещерах.
251
00:28:27,166 --> 00:28:28,333
Всё связано.
252
00:28:30,125 --> 00:28:31,208
Вещество…
253
00:28:32,875 --> 00:28:34,333
Из-за него всё случится.
254
00:28:35,166 --> 00:28:36,458
Сегодня.
255
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
Надо с ним поговорить.
256
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
Что случится?
257
00:28:42,791 --> 00:28:43,916
Апокалипсис.
258
00:28:47,583 --> 00:28:51,291
ПОЛИЦИЯ
259
00:28:51,375 --> 00:28:53,125
НЕИЗВЕСТНЫЙ
260
00:28:54,333 --> 00:28:58,041
Смерть настала незадолго до того,
как обнаружили тело.
261
00:29:11,166 --> 00:29:14,166
Возможно ли,
что он уже давно был мертв?
262
00:29:15,291 --> 00:29:17,208
Что тело каким-то образом...
263
00:29:18,375 --> 00:29:19,458
…законсервировали?
264
00:29:20,166 --> 00:29:21,708
Что вы имеете в виду?
265
00:29:34,416 --> 00:29:35,416
Всё в порядке?
266
00:29:36,166 --> 00:29:37,750
Шрам на подбородке…
267
00:29:44,416 --> 00:29:45,291
Ульрих?
268
00:30:13,291 --> 00:30:14,500
Мальчик в бункере.
269
00:30:15,833 --> 00:30:17,625
Ты сказал, это ты его убил.
270
00:30:19,583 --> 00:30:21,250
Но ты имел в виду не его.
271
00:30:21,625 --> 00:30:22,916
Ты говорил о Мадсе.
272
00:30:25,083 --> 00:30:27,416
А он как две капли воды похож на Мадса.
273
00:30:29,375 --> 00:30:30,500
Как это может быть?
274
00:30:31,083 --> 00:30:34,250
Она… Она велела мне так сделать.
275
00:30:35,083 --> 00:30:35,916
Кто?
276
00:30:38,208 --> 00:30:39,083
Как сделать?
277
00:30:40,291 --> 00:30:41,958
Отправить его в будущее.
278
00:30:42,625 --> 00:30:44,083
Чтобы заполнить пустоты.
279
00:31:00,625 --> 00:31:01,666
Пфенниги.
280
00:31:03,333 --> 00:31:04,875
Что это значит?
281
00:31:08,250 --> 00:31:10,666
- Я должен остановить его.
- Кого?
282
00:31:14,125 --> 00:31:15,375
Кого остановить?
283
00:31:20,833 --> 00:31:22,000
Тебя.
284
00:31:44,875 --> 00:31:46,291
Можешь идти.
285
00:32:11,333 --> 00:32:13,958
То есть, этот Йонас умер?
286
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
И это ты его убила.
287
00:32:20,541 --> 00:32:22,333
Ну, не ты, но…
288
00:32:23,333 --> 00:32:24,958
другая ты?
289
00:32:26,875 --> 00:32:28,291
Я там была.
290
00:32:29,125 --> 00:32:30,583
В будущем.
291
00:32:34,000 --> 00:32:35,375
Там ничего не осталось.
292
00:32:37,291 --> 00:32:38,125
Ничего.
293
00:32:39,541 --> 00:32:41,750
Это всё как-то связано с твоим отцом.
294
00:32:42,583 --> 00:32:44,291
Ему нельзя открывать бочки.
295
00:32:50,583 --> 00:32:51,416
Бартош.
296
00:32:53,958 --> 00:32:54,833
Пожалуйста.
297
00:33:11,666 --> 00:33:16,625
ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ: БАРТОШ
298
00:33:16,708 --> 00:33:18,375
ВЫЗОВ ЗАВЕРШЕН
299
00:33:46,291 --> 00:33:47,958
Шарлотта. Это Александер.
300
00:33:49,750 --> 00:33:50,583
Я…
301
00:33:51,916 --> 00:33:53,791
Вы не могли бы приехать на АЭС?
302
00:33:55,583 --> 00:33:56,958
Хочу кое-что показать.
303
00:35:08,541 --> 00:35:09,458
Выходи!
304
00:35:11,041 --> 00:35:12,250
Адам тебя ждет.
305
00:35:30,375 --> 00:35:31,416
Стой.
306
00:35:41,583 --> 00:35:42,416
Снимай.
307
00:35:43,750 --> 00:35:45,125
- Что?
- Одежду.
308
00:35:46,500 --> 00:35:47,375
Раздевайся.
309
00:35:57,416 --> 00:35:58,916
Зачем ты его слушаешься?
310
00:36:00,625 --> 00:36:02,958
Мы, избранные,
должны заполнить пустоты.
311
00:36:03,541 --> 00:36:05,958
Чтобы ты нашла свой путь,
а Адам – свой.
312
00:36:07,125 --> 00:36:09,041
И мы, наконец, обретем спасение.
313
00:36:17,416 --> 00:36:20,125
Мы долго ждали этого момента.
314
00:36:26,416 --> 00:36:28,208
Вы знаете, что делать.
315
00:36:50,333 --> 00:36:54,416
ЧАС ДО АПОКАЛИПСИСА
316
00:36:54,500 --> 00:36:57,000
Как думаешь, что это значит?
317
00:36:57,875 --> 00:37:00,083
Птицы, свет?
318
00:37:00,166 --> 00:37:01,958
Мальчик в бункере?
319
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
У Марты крыша едет.
320
00:37:06,291 --> 00:37:10,208
Она думает,
что сегодня будет апокалипсис.
321
00:37:22,375 --> 00:37:27,708
Если мы умрем сегодня,
то умрем вместе.
322
00:37:30,875 --> 00:37:32,541
Вместе.
323
00:37:54,583 --> 00:37:55,625
В чём дело?
324
00:38:00,125 --> 00:38:02,166
Лучше сами посмотрите.
325
00:38:06,333 --> 00:38:08,166
Тик-так.
326
00:38:09,791 --> 00:38:11,458
Тик-так.
327
00:38:15,833 --> 00:38:16,791
Тик…
328
00:38:17,333 --> 00:38:18,291
Так…
329
00:38:32,125 --> 00:38:35,125
Шарлотта, это я.
Слушай, насчет монеток…
330
00:38:35,625 --> 00:38:39,791
Понимаю, звучит, как бред,
но с мальчиком в бункере та же история.
331
00:38:40,333 --> 00:38:41,750
Закажи тест ДНК.
332
00:38:42,208 --> 00:38:43,500
Не знаю как, но…
333
00:38:44,375 --> 00:38:45,500
Мальчик в бункере…
334
00:38:46,041 --> 00:38:48,500
...это мой брат. Это Мадс.
335
00:38:49,541 --> 00:38:51,458
Позвони, когда будут результаты.
336
00:39:17,583 --> 00:39:18,500
Вы кто?
337
00:39:21,875 --> 00:39:23,125
Разве не узнаёшь?
338
00:39:32,458 --> 00:39:33,291
Магнус?
339
00:39:44,250 --> 00:39:45,708
Вы из будущего.
340
00:39:46,083 --> 00:39:47,166
Но не из твоего.
341
00:39:49,208 --> 00:39:50,208
Что происходит?
342
00:39:51,625 --> 00:39:52,750
Тебе солгали.
343
00:39:53,458 --> 00:39:54,750
Старшие версии тебя.
344
00:39:55,875 --> 00:39:58,208
Они не хотят предотвратить апокалипсис.
345
00:39:59,291 --> 00:40:02,000
Это они виновны в том,
что он произошел.
346
00:40:03,416 --> 00:40:05,166
Но есть способ всё изменить.
347
00:40:06,541 --> 00:40:08,500
Только ты должна выбрать наш мир.
348
00:40:09,708 --> 00:40:10,958
И довериться ему.
349
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
Йонасу.
350
00:40:16,041 --> 00:40:17,041
Йонас жив?
351
00:40:19,375 --> 00:40:20,375
В нашем мире.
352
00:40:22,041 --> 00:40:23,958
И он знает, где исток.
353
00:40:26,500 --> 00:40:30,458
Но сперва ты должна спасти Йонаса
от апокалипсиса в его мире.
354
00:40:30,750 --> 00:40:32,375
И перенести в ваш мир.
355
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
Вы все спятили.
356
00:40:36,583 --> 00:40:39,791
Ты не можешь остановить то,
что происходит здесь, но…
357
00:40:41,083 --> 00:40:42,333
…если пойдешь с нами,
358
00:40:43,291 --> 00:40:44,666
сможешь предотвратить.
359
00:40:45,416 --> 00:40:46,583
В следующий раз.
360
00:40:50,166 --> 00:40:51,125
Что это?
361
00:41:05,541 --> 00:41:08,291
Марта, что происходит?
362
00:41:12,916 --> 00:41:13,875
Марта?
363
00:41:17,583 --> 00:41:19,000
Ты должен пойти с нами.
364
00:41:19,500 --> 00:41:21,458
- Куда?
- Его место не с нами.
365
00:41:23,583 --> 00:41:24,791
Его место с другими.
366
00:41:28,791 --> 00:41:29,958
Они спасут его.
367
00:41:39,750 --> 00:41:41,083
Прости.
368
00:41:48,125 --> 00:41:49,250
Марта, подожди!
369
00:41:54,833 --> 00:41:56,083
Пора.
370
00:41:57,291 --> 00:42:00,916
Адам расставил все свои фигуры
по местам.
371
00:42:03,333 --> 00:42:04,333
Нам пора
372
00:42:05,291 --> 00:42:06,416
поступить так же.
373
00:42:11,125 --> 00:42:14,333
Этот узел дал всем нам жизнь,
374
00:42:14,416 --> 00:42:16,458
и мы – его хранители.
375
00:42:18,083 --> 00:42:19,333
В обоих мирах.
376
00:42:23,166 --> 00:42:24,541
Ему никогда
377
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
не развязать этот узел.
378
00:42:28,416 --> 00:42:30,458
За все эти годы он так и не понял,
379
00:42:30,750 --> 00:42:32,291
как всё взаимосвязано.
380
00:42:33,833 --> 00:42:36,458
Как всё начинается и заканчивается.
381
00:42:37,833 --> 00:42:39,291
Не только в нашем мире,
382
00:42:40,750 --> 00:42:42,333
но и в его.
383
00:42:43,291 --> 00:42:45,291
Мы и есть –
384
00:42:46,166 --> 00:42:47,125
судьба.
385
00:42:49,125 --> 00:42:50,791
Это мы строим стены
386
00:42:51,708 --> 00:42:53,125
этого лабиринта.
387
00:42:53,708 --> 00:42:55,750
Каждый из нас прокладывает путь
388
00:42:55,833 --> 00:42:57,375
и протягивает руку.
389
00:43:00,375 --> 00:43:05,250
Бартош, ты должен спасти себя, чтобы
спасти наши жизни.
390
00:43:05,916 --> 00:43:11,125
Клаудия, ты должна направлять себя,
чтобы у нас были глаза в мире Адама.
391
00:43:11,666 --> 00:43:17,333
Эгон, ты должен создать свое прошлое,
чтобы сохранить фамильное древо.
392
00:43:18,541 --> 00:43:19,458
Ноа,
393
00:43:20,500 --> 00:43:21,958
ты несешь любовь,
394
00:43:24,333 --> 00:43:25,916
чтобы создать всё заново.
395
00:43:28,875 --> 00:43:31,208
За каждой темнотой приходит свет.
396
00:43:31,958 --> 00:43:34,750
За каждой смертью приходит жизнь.
397
00:44:01,333 --> 00:44:03,041
Ты перенес меня в этот мир.
398
00:44:05,291 --> 00:44:07,333
Обещал, что я смогу всё изменить.
399
00:44:08,000 --> 00:44:09,250
Зачем ты это делаешь?
400
00:44:18,708 --> 00:44:19,708
Где остальные?
401
00:44:21,375 --> 00:44:22,583
Куда ты их отправил?
402
00:44:25,041 --> 00:44:27,208
Они исполняют свое предназначение.
403
00:44:28,083 --> 00:44:29,583
Магнус и Франциска.
404
00:44:30,166 --> 00:44:31,541
Шарлотта и Элизабет.
405
00:44:32,500 --> 00:44:33,416
Силья и Агнес.
406
00:44:35,375 --> 00:44:37,333
Они увековечивают круг.
407
00:44:38,375 --> 00:44:41,083
Чтобы мы с тобой могли оказаться здесь.
Сейчас.
408
00:44:43,375 --> 00:44:44,666
Что это значит?
409
00:44:48,083 --> 00:44:49,708
Что мы подошли к концу.
410
00:44:52,666 --> 00:44:54,500
То, что зреет внутри тебя,
411
00:44:55,125 --> 00:44:56,041
исток,
412
00:44:57,583 --> 00:44:58,791
должен умереть.
413
00:45:00,583 --> 00:45:03,333
Но его нельзя убить
обычными средствами.
414
00:45:04,541 --> 00:45:07,083
Он зачат от обоих миров.
415
00:45:08,083 --> 00:45:10,041
И нужна энергия обоих миров,
416
00:45:11,083 --> 00:45:12,416
чтобы уничтожить его.
417
00:45:13,541 --> 00:45:15,541
Апокалипсис в моем мире
418
00:45:16,833 --> 00:45:18,458
и апокалипсис в твоем мире.
419
00:45:21,166 --> 00:45:23,458
А это – конец.
420
00:45:25,666 --> 00:45:29,250
Механизм, пронзающий не только время,
но и пространство.
421
00:45:30,333 --> 00:45:32,791
Он сведет энергию обоих апокалипсисов
422
00:45:34,041 --> 00:45:36,875
в эту одну точку.
423
00:45:39,083 --> 00:45:41,083
Твой сын существует только потому,
424
00:45:41,916 --> 00:45:43,583
что существует это вещество.
425
00:45:44,333 --> 00:45:47,500
А теперь он умрет от этого вещества,
а с ним и все мы.
426
00:45:48,041 --> 00:45:49,583
Ничего этого
427
00:45:50,708 --> 00:45:52,000
больше не будет.
428
00:45:53,541 --> 00:45:56,833
Два мира уничтожат друг друга.
429
00:45:58,875 --> 00:46:01,208
Полная аннигиляция.
430
00:46:03,958 --> 00:46:05,083
Ты сошел с ума.
431
00:46:17,958 --> 00:46:19,208
Надежды нет.
432
00:46:20,625 --> 00:46:21,583
Нет спасения.
433
00:46:23,041 --> 00:46:24,250
Нет рая.
434
00:46:33,750 --> 00:46:35,166
Мы вместе – это ошибка.
435
00:46:36,291 --> 00:46:37,625
Ты и я.
436
00:46:41,083 --> 00:46:42,583
В твоем мире
437
00:46:43,458 --> 00:46:44,958
и в моем.
438
00:46:51,500 --> 00:46:52,333
Йонас.
439
00:46:52,958 --> 00:46:53,791
Йонас!
440
00:46:54,500 --> 00:46:56,083
Йонас, прошу, не надо.
441
00:46:56,625 --> 00:46:57,500
Йонас!
442
00:46:59,458 --> 00:47:00,291
Йонас!
443
00:47:01,250 --> 00:47:02,083
Йонас!
444
00:47:03,375 --> 00:47:05,291
Нет. Йонас, пожалуйста!
445
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
Йонас!
446
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Пожалуйста!
447
00:47:15,916 --> 00:47:17,125
Нет!
448
00:47:26,625 --> 00:47:27,958
Йонас!
449
00:47:34,666 --> 00:47:36,875
Нет, нет!
450
00:47:37,958 --> 00:47:39,791
Начало есть конец,
451
00:47:41,166 --> 00:47:42,916
а конец есть начало.
452
00:47:47,708 --> 00:47:49,708
Все связи в одном мире
453
00:47:51,041 --> 00:47:53,291
должны соединиться и в другом мире.
454
00:47:58,166 --> 00:48:00,583
Всё взаимосвязано.
455
00:48:04,083 --> 00:48:05,125
В свете
456
00:48:06,291 --> 00:48:07,333
и в тени.
457
00:48:28,875 --> 00:48:31,541
ПОЛИЦИЯ
458
00:49:01,291 --> 00:49:05,583
ТАННХАУС
459
00:49:49,000 --> 00:49:53,666
АППАРАТНАЯ
460
00:49:57,541 --> 00:50:00,000
БЛОК С
461
00:50:28,750 --> 00:50:30,125
ЙОНАСУ
462
00:51:21,166 --> 00:51:23,416
ДА БУДЕТ СВЕТ
463
00:51:58,458 --> 00:52:00,000
Нет!
464
00:53:45,041 --> 00:53:47,166
Перевод субтитров: Наталья Монахова