1 00:00:22,625 --> 00:00:23,500 Обещаю. 2 00:00:24,708 --> 00:00:25,916 Я всё исправлю. 3 00:01:18,750 --> 00:01:23,375 ЙОНАСУ 4 00:01:29,041 --> 00:01:30,000 Дорогой Йонас, 5 00:01:31,541 --> 00:01:33,916 ты обещал всё исправить. 6 00:01:36,375 --> 00:01:38,208 Знай, у тебя получится. 7 00:01:40,750 --> 00:01:44,666 Никогда не теряй надежду, что выход из этого лабиринта есть. 8 00:01:46,291 --> 00:01:47,708 Есть способ спасти меня… 9 00:01:49,166 --> 00:01:50,166 и тебя. 10 00:02:00,375 --> 00:02:02,333 Но мы оба должны принести жертвы, 11 00:02:04,916 --> 00:02:06,750 сделать немыслимые вещи, 12 00:02:07,958 --> 00:02:10,041 чтобы наконец развязать этот узел. 13 00:02:15,916 --> 00:02:18,958 Каждая судьба в этом узле цепляется за следующую. 14 00:02:21,250 --> 00:02:22,125 Нить, 15 00:02:22,708 --> 00:02:23,833 красная, как кровь, 16 00:02:25,125 --> 00:02:26,958 пронизывает все наши деяния. 17 00:02:29,958 --> 00:02:30,791 В свете… 18 00:02:33,250 --> 00:02:34,083 …и в тени. 19 00:02:43,916 --> 00:02:45,541 Зачем Адам это делает? 20 00:02:50,875 --> 00:02:52,291 Зачем ты меня запираешь? 21 00:02:54,250 --> 00:02:55,750 Но апокалипсис 22 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 должен произойти. 23 00:02:59,916 --> 00:03:01,583 Ты должен дать мне умереть, 24 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 чтобы я смогла жить. 25 00:03:05,250 --> 00:03:08,666 Некоторые вещи нужно отпускать, чтобы они вернулись к нам. 26 00:03:11,708 --> 00:03:13,250 Мы – идеальная пара. 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,833 Ничему другому не верь. 28 00:03:56,916 --> 00:03:59,500 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 29 00:05:21,333 --> 00:05:27,000 СВЕТ И ТЕНЬ 30 00:05:44,083 --> 00:05:48,000 ДЕНЬ АПОКАЛИПСИСА 31 00:07:03,166 --> 00:07:04,041 Марта? 32 00:07:04,666 --> 00:07:05,791 Где тебя носило? 33 00:07:06,250 --> 00:07:07,750 Мама всю ночь проплакала. 34 00:07:12,083 --> 00:07:13,375 Всё нормально? 35 00:07:21,791 --> 00:07:22,625 Эй. 36 00:07:24,250 --> 00:07:25,166 Что случилось? 37 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 Что такое? 38 00:07:35,291 --> 00:07:36,666 Он был совершенно прав. 39 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 Бартош был прав. 40 00:07:45,125 --> 00:07:46,833 Тогда в лесу, когда он сказал 41 00:07:47,333 --> 00:07:48,458 про конец света. 42 00:07:50,958 --> 00:07:53,125 Атомная станция. Сегодня. 43 00:07:53,208 --> 00:07:55,708 Отец Бартоша пытается замять происшествие. 44 00:07:55,791 --> 00:07:58,916 Бочки. Звучит как полный бред, знаю, но… 45 00:07:59,000 --> 00:08:00,875 Мир сегодня погибнет. 46 00:08:03,666 --> 00:08:05,291 У тебя крыша поехала? 47 00:08:06,625 --> 00:08:07,916 Ты давно спала? 48 00:08:09,166 --> 00:08:10,833 Ты вообще меня слышал? 49 00:08:11,125 --> 00:08:12,125 АЭС… 50 00:08:13,916 --> 00:08:15,750 Некогда мне слушать бред. 51 00:08:21,041 --> 00:08:22,875 Не знаю, что с тобой творится, 52 00:08:23,708 --> 00:08:25,416 но с матерью так нельзя. 53 00:08:26,083 --> 00:08:27,083 Она не заслужила. 54 00:09:02,875 --> 00:09:04,250 Он должен был умереть. 55 00:09:07,833 --> 00:09:09,500 Вы вместе – это неправильно. 56 00:09:12,208 --> 00:09:13,250 В его мире. 57 00:09:15,875 --> 00:09:16,916 И в нашем. 58 00:09:22,666 --> 00:09:24,208 Я знаю, что ты чувствуешь. 59 00:09:27,333 --> 00:09:29,208 Но ты сможешь его отпустить. 60 00:09:32,458 --> 00:09:34,041 Всё пойдет своим чередом. 61 00:09:35,458 --> 00:09:37,333 Как назначено судьбой. 62 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Для нашего мира. 63 00:09:41,666 --> 00:09:42,500 И для его. 64 00:10:00,625 --> 00:10:02,041 Зачем ты меня запер? 65 00:10:05,208 --> 00:10:07,875 Ты обещал, что есть способ всё изменить. 66 00:10:10,083 --> 00:10:11,916 Чтобы апокалипсис не случился. 67 00:10:13,250 --> 00:10:16,541 Ты мне лгал, так же как и старшая я. 68 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 Sic Mundus. 69 00:10:29,458 --> 00:10:30,791 Старик Таннхаус. 70 00:10:31,583 --> 00:10:35,125 Он свято верил, что создает рай, 71 00:10:35,541 --> 00:10:37,625 где мы будем свободны от судьбы. 72 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 Свободны от боли. 73 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 Мир за пределами твоего мира и моего. 74 00:10:49,791 --> 00:10:51,041 Но я 75 00:10:51,916 --> 00:10:54,833 наконец-то понял, что есть рай. 76 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 Вечная тьма, 77 00:10:59,041 --> 00:11:01,041 в которой ничего не существует. 78 00:11:03,625 --> 00:11:04,833 Но для этого… 79 00:11:05,958 --> 00:11:07,750 должен случиться апокалипсис. 80 00:11:09,166 --> 00:11:10,041 В моем мире 81 00:11:11,291 --> 00:11:12,208 и в твоем. 82 00:11:15,291 --> 00:11:16,125 Йонас! 83 00:11:16,625 --> 00:11:17,458 Йонас! 84 00:11:17,708 --> 00:11:19,625 Выпусти меня! Йонас! 85 00:11:25,083 --> 00:11:30,708 ШЕСТЬ ЧАСОВ ДО АПОКАЛИПСИСА 86 00:11:31,958 --> 00:11:32,958 Где бочки? 87 00:11:33,958 --> 00:11:35,375 Нужно подождать. 88 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Меня не волнует. 89 00:11:38,125 --> 00:11:40,208 Делайте что я сказал, Обендорф. 90 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 Понятно? 91 00:11:44,000 --> 00:11:46,208 Папа. Всё нормально? 92 00:11:50,416 --> 00:11:54,500 Да, я сказал, что сегодня буду дома, но возникли проблемы. 93 00:11:54,583 --> 00:11:55,416 Извини. 94 00:11:57,208 --> 00:11:58,125 Ничего. 95 00:12:09,750 --> 00:12:10,791 Лучше скажу тебе. 96 00:12:14,625 --> 00:12:15,791 Меня шантажируют. 97 00:12:18,458 --> 00:12:19,291 Что? 98 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 Тем, что... 99 00:12:28,541 --> 00:12:30,166 ...произошло очень давно. 100 00:12:34,458 --> 00:12:39,250 УБИЙСТВО В МАРБУРГЕ НЕ МОГУТ РАСКРЫТЬ УЖЕ 33 ГОДА 101 00:12:39,333 --> 00:12:42,416 Иногда мы принимаем решения, которые уже не отменить. 102 00:12:48,083 --> 00:12:49,583 Меня зовут не Александер. 103 00:12:51,833 --> 00:12:53,375 Я Борис. 104 00:12:54,750 --> 00:12:55,708 Борис Нивальд. 105 00:12:59,291 --> 00:13:01,791 Но это был несчастный случай. Поверь мне. 106 00:13:02,250 --> 00:13:03,666 Я не убийца. 107 00:13:04,291 --> 00:13:05,333 А мама? 108 00:13:07,958 --> 00:13:09,125 Мама об этом знала? 109 00:13:19,125 --> 00:13:21,708 Твоя мама – лучшее, что было в моей жизни. 110 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 Она спасла меня из этого. 111 00:13:26,958 --> 00:13:28,916 Я так и не открыл ей правду. 112 00:13:32,916 --> 00:13:33,791 Бартош. 113 00:13:34,583 --> 00:13:35,541 Прости. 114 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 Шарлотта? 115 00:13:57,166 --> 00:13:58,541 Можно войти на минутку? 116 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Спасибо. 117 00:14:06,208 --> 00:14:07,958 Мне нужен Ульрих. Он здесь? 118 00:14:09,416 --> 00:14:10,875 Нет, он еще в душе. 119 00:14:12,833 --> 00:14:15,250 Можно я подожду? Это важно. 120 00:14:22,958 --> 00:14:23,833 Как твои дела? 121 00:14:29,666 --> 00:14:30,500 Нормально. 122 00:14:31,041 --> 00:14:33,375 А дома? Всё в порядке? 123 00:14:41,916 --> 00:14:43,291 А теперь послушай меня. 124 00:14:44,208 --> 00:14:45,208 Ульрих – мой. 125 00:14:46,625 --> 00:14:48,083 И это не изменится. 126 00:14:54,333 --> 00:14:55,166 Шарлотта? 127 00:14:56,541 --> 00:14:59,333 - Ты откуда здесь? - Хотела кое-что показать. 128 00:15:00,791 --> 00:15:02,583 Заходите как-нибудь с Петером. 129 00:15:04,125 --> 00:15:07,166 Можно вместе сходить куда-нибудь. Пока я еще могу. 130 00:15:12,291 --> 00:15:14,250 - Ванная свободна? - Конечно. 131 00:15:25,208 --> 00:15:27,291 - Что тебе? - Твой телефон выключен. 132 00:15:27,375 --> 00:15:30,416 Не смей так делать. Не приходи сюда без приглашения. 133 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 Монетки изучили под микроскопом, есть результат. 134 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 И… 135 00:15:39,083 --> 00:15:39,916 И? 136 00:15:41,416 --> 00:15:42,250 И что? 137 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 ПОЛИЦИЯ ВИНДЕНА УЛИКА 138 00:15:51,958 --> 00:15:54,291 Вот пфенниг, который я нашла в бункере. 139 00:15:55,291 --> 00:15:57,416 А вот тот, который носил Хельге. 140 00:15:59,125 --> 00:16:02,916 Сперва я подумала, что это ошибка. Что фото неверно подписали. 141 00:16:04,583 --> 00:16:05,500 Но вот это вот. 142 00:16:06,416 --> 00:16:07,583 Вот эта канавка. 143 00:16:08,750 --> 00:16:10,291 Она в точности совпадает. 144 00:16:11,750 --> 00:16:14,291 Не знаю как, но это один и тот же пфенниг. 145 00:16:14,750 --> 00:16:17,583 Но этот был у Хельге, сколько я его знаю. 146 00:16:20,166 --> 00:16:21,833 Понимаю, это всё бред… 147 00:16:22,958 --> 00:16:24,000 Но… 148 00:16:24,916 --> 00:16:25,750 Но? 149 00:16:27,500 --> 00:16:28,958 Монетка словно бы… 150 00:16:30,250 --> 00:16:32,125 как-то перенеслась во времени. 151 00:16:39,666 --> 00:16:42,000 - Где сейчас Хельге? - Всё еще в КПЗ. 152 00:16:43,375 --> 00:16:44,250 Ульрих! 153 00:17:57,500 --> 00:17:58,833 Ой, ты меня напугала. 154 00:18:03,875 --> 00:18:04,875 Где ты была? 155 00:18:09,166 --> 00:18:10,458 Ты обрезала волосы? 156 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Что случилось? 157 00:18:25,416 --> 00:18:26,541 Ты веришь в судьбу? 158 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 Не знаю. 159 00:18:44,458 --> 00:18:45,291 Нет. 160 00:18:47,041 --> 00:18:49,250 Я верю, что наша жизнь в наших руках. 161 00:18:51,375 --> 00:18:53,208 Что мы сами выбираем свой путь. 162 00:19:03,041 --> 00:19:03,958 Понимаю… 163 00:19:05,458 --> 00:19:08,708 Я, наверное, последняя, с кем ты захочешь говорить, но… 164 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 если всё же захочешь… 165 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 я рядом. 166 00:19:23,791 --> 00:19:24,916 У нас с папой… 167 00:19:28,750 --> 00:19:30,500 сейчас многое изменилось… 168 00:19:36,375 --> 00:19:38,250 но, может, это и к лучшему. 169 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 Да, может быть. 170 00:20:12,208 --> 00:20:13,708 Ты куда-то уходишь? 171 00:20:19,625 --> 00:20:21,958 Я обещала одному человеку всё исправить. 172 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 ВИНДЕНСКАЯ АТОМНАЯ СТАНЦИЯ 173 00:20:42,416 --> 00:20:44,875 БОЖЬЯ ЧАСТИЦА 174 00:20:45,000 --> 00:20:48,791 СЛЕДУЙ ЗА СИГНАЛОМ 175 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Стой! 176 00:22:13,958 --> 00:22:15,000 Йонас. 177 00:22:20,208 --> 00:22:21,125 Ты жив. 178 00:22:25,500 --> 00:22:29,333 ЙОНАСУ 179 00:22:33,375 --> 00:22:34,416 Я же убила его. 180 00:22:36,625 --> 00:22:38,250 Почему он жив в своем мире? 181 00:22:49,125 --> 00:22:50,083 Точка перехода… 182 00:22:52,458 --> 00:22:54,458 на перемычке петли времени. 183 00:23:00,208 --> 00:23:01,208 Это момент, 184 00:23:02,416 --> 00:23:06,208 когда всё может пойти в одну сторону или в другую. 185 00:23:09,250 --> 00:23:10,958 Ты переносишь его в наш мир. 186 00:23:11,750 --> 00:23:13,166 Или не переносишь. 187 00:23:15,625 --> 00:23:20,458 Линия, которая снова и снова пересекает сама себя 188 00:23:21,833 --> 00:23:23,125 Два возможных пути. 189 00:23:25,041 --> 00:23:29,333 По внешнему краю или по внутреннему. 190 00:23:30,708 --> 00:23:32,875 И всё равно, это одна и та же линия. 191 00:23:34,666 --> 00:23:37,125 Две пересекающиеся реальности. 192 00:23:42,125 --> 00:23:43,958 На одном пути он умирает. 193 00:23:45,583 --> 00:23:46,625 На втором – нет. 194 00:23:50,833 --> 00:23:55,583 Обе вероятности повторяются в петле снова и снова. 195 00:23:57,041 --> 00:23:59,250 Одна провоцирует другую. 196 00:24:03,750 --> 00:24:05,083 Квантовый узел. 197 00:24:08,958 --> 00:24:13,833 Тридцать три года Адам пытался разрубить этот узел. 198 00:24:15,166 --> 00:24:18,500 Чтобы то, что зреет внутри тебя, никогда бы не появилось. 199 00:24:20,958 --> 00:24:22,291 Но это невозможно. 200 00:24:26,416 --> 00:24:27,541 Наши миры 201 00:24:28,666 --> 00:24:30,333 неотделимы один от другого. 202 00:24:32,208 --> 00:24:35,291 Каждый шаг, который делает Йонас, продиктован нами. 203 00:24:35,375 --> 00:24:36,291 ЙОНАСУ 204 00:24:36,375 --> 00:24:38,625 Ему не убежать от своей судьбы. 205 00:24:43,166 --> 00:24:44,083 Что это? 206 00:24:47,833 --> 00:24:49,041 Это здесь осталось. 207 00:24:50,958 --> 00:24:52,041 После катастрофы. 208 00:24:56,208 --> 00:24:57,291 Божья частица. 209 00:25:02,458 --> 00:25:03,291 А это? 210 00:25:04,208 --> 00:25:05,083 Что это? 211 00:25:09,750 --> 00:25:11,125 Я видел, чем это станет 212 00:25:12,000 --> 00:25:12,875 в будущем. 213 00:25:14,583 --> 00:25:18,500 Пути назад сейчас нет. Пещера обрушилась. Ничего не осталось. 214 00:25:18,583 --> 00:25:20,500 Прохода больше не существует. 215 00:25:20,583 --> 00:25:21,500 Но вот это… 216 00:25:22,625 --> 00:25:25,291 Если пойму, как это работает, смогу вернуться. 217 00:25:25,375 --> 00:25:27,583 И смогу всех спасти. Марту и Миккеля. 218 00:25:28,291 --> 00:25:29,791 Я смогу спасти их всех. 219 00:25:36,500 --> 00:25:37,750 Как ты меня нашла? 220 00:25:41,666 --> 00:25:43,583 Как вообще узнала, что я здесь? 221 00:25:46,916 --> 00:25:48,041 Аппарат. 222 00:25:48,875 --> 00:25:52,125 - Вещество, что для него нужно. - Аппарат. Он у тебя? 223 00:25:53,250 --> 00:25:54,083 Где он? 224 00:26:10,416 --> 00:26:11,583 Он сломан. 225 00:26:13,583 --> 00:26:15,958 Может, всё должно впервые произойти так. 226 00:26:17,125 --> 00:26:19,458 Чтобы в следующий раз всё изменилось. 227 00:26:22,250 --> 00:26:24,083 Вещество в аппарате. 228 00:26:24,958 --> 00:26:27,333 Мы с тобой снова занесли его в проход. 229 00:26:29,458 --> 00:26:31,541 Мы изменили переменную в уравнении. 230 00:26:32,875 --> 00:26:36,583 - Может, в следующий раз сработает. - Я не могу ждать 33 года! 231 00:26:38,291 --> 00:26:41,041 Мне снова врать себе, чтобы всё повторилось? 232 00:26:41,541 --> 00:26:44,208 Только я буду по другую сторону двери бункера? 233 00:26:52,666 --> 00:26:54,041 Почему она не сказала? 234 00:26:54,875 --> 00:26:56,000 Старшая ты. 235 00:26:59,041 --> 00:27:00,666 Она знала, что Марта умрет. 236 00:27:02,458 --> 00:27:03,458 И как умрет. 237 00:27:08,083 --> 00:27:09,625 Зачем мне тебе верить? 238 00:27:13,458 --> 00:27:14,875 Вещество на АЭС. 239 00:27:18,166 --> 00:27:19,125 Я знаю, что это. 240 00:27:22,500 --> 00:27:25,250 Я могу помочь спасти Марту. 241 00:27:27,625 --> 00:27:28,708 Спасти всех. 242 00:27:31,541 --> 00:27:36,291 ТРИ ЧАСА ДО АПОКАЛИПСИСА 243 00:27:46,500 --> 00:27:47,333 Бартош! 244 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 Марта? 245 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Можно войти? 246 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Да. 247 00:28:08,250 --> 00:28:10,750 На АЭС 33 года назад произошла авария. 248 00:28:11,416 --> 00:28:15,125 В результате как-то образовалось странное вещество. 249 00:28:16,333 --> 00:28:19,291 А твой отец помог всё это скрыть. 250 00:28:23,166 --> 00:28:25,625 Это вещество всё это время было в пещерах. 251 00:28:27,166 --> 00:28:28,333 Всё связано. 252 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 Вещество… 253 00:28:32,875 --> 00:28:34,333 Из-за него всё случится. 254 00:28:35,166 --> 00:28:36,458 Сегодня. 255 00:28:36,541 --> 00:28:37,875 Надо с ним поговорить. 256 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Что случится? 257 00:28:42,791 --> 00:28:43,916 Апокалипсис. 258 00:28:47,583 --> 00:28:51,291 ПОЛИЦИЯ 259 00:28:51,375 --> 00:28:53,125 НЕИЗВЕСТНЫЙ 260 00:28:54,333 --> 00:28:58,041 Смерть настала незадолго до того, как обнаружили тело. 261 00:29:11,166 --> 00:29:14,166 Возможно ли, что он уже давно был мертв? 262 00:29:15,291 --> 00:29:17,208 Что тело каким-то образом... 263 00:29:18,375 --> 00:29:19,458 законсервировали? 264 00:29:20,166 --> 00:29:21,708 Что вы имеете в виду? 265 00:29:34,416 --> 00:29:35,416 Всё в порядке? 266 00:29:36,166 --> 00:29:37,750 Шрам на подбородке… 267 00:29:44,416 --> 00:29:45,291 Ульрих? 268 00:30:13,291 --> 00:30:14,500 Мальчик в бункере. 269 00:30:15,833 --> 00:30:17,625 Ты сказал, это ты его убил. 270 00:30:19,583 --> 00:30:21,250 Но ты имел в виду не его. 271 00:30:21,625 --> 00:30:22,916 Ты говорил о Мадсе. 272 00:30:25,083 --> 00:30:27,416 А он как две капли воды похож на Мадса. 273 00:30:29,375 --> 00:30:30,500 Как это может быть? 274 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 Она… Она велела мне так сделать. 275 00:30:35,083 --> 00:30:35,916 Кто? 276 00:30:38,208 --> 00:30:39,083 Как сделать? 277 00:30:40,291 --> 00:30:41,958 Отправить его в будущее. 278 00:30:42,625 --> 00:30:44,083 Чтобы заполнить пустоты. 279 00:31:00,625 --> 00:31:01,666 Пфенниги. 280 00:31:03,333 --> 00:31:04,875 Что это значит? 281 00:31:08,250 --> 00:31:10,666 - Я должен остановить его. - Кого? 282 00:31:14,125 --> 00:31:15,375 Кого остановить? 283 00:31:20,833 --> 00:31:22,000 Тебя. 284 00:31:44,875 --> 00:31:46,291 Можешь идти. 285 00:32:11,333 --> 00:32:13,958 То есть, этот Йонас умер? 286 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 И это ты его убила. 287 00:32:20,541 --> 00:32:22,333 Ну, не ты, но… 288 00:32:23,333 --> 00:32:24,958 другая ты? 289 00:32:26,875 --> 00:32:28,291 Я там была. 290 00:32:29,125 --> 00:32:30,583 В будущем. 291 00:32:34,000 --> 00:32:35,375 Там ничего не осталось. 292 00:32:37,291 --> 00:32:38,125 Ничего. 293 00:32:39,541 --> 00:32:41,750 Это всё как-то связано с твоим отцом. 294 00:32:42,583 --> 00:32:44,291 Ему нельзя открывать бочки. 295 00:32:50,583 --> 00:32:51,416 Бартош. 296 00:32:53,958 --> 00:32:54,833 Пожалуйста. 297 00:33:11,666 --> 00:33:16,625 ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ: БАРТОШ 298 00:33:16,708 --> 00:33:18,375 ВЫЗОВ ЗАВЕРШЕН 299 00:33:46,291 --> 00:33:47,958 Шарлотта. Это Александер. 300 00:33:49,750 --> 00:33:50,583 Я… 301 00:33:51,916 --> 00:33:53,791 Вы не могли бы приехать на АЭС? 302 00:33:55,583 --> 00:33:56,958 Хочу кое-что показать. 303 00:35:08,541 --> 00:35:09,458 Выходи! 304 00:35:11,041 --> 00:35:12,250 Адам тебя ждет. 305 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 Стой. 306 00:35:41,583 --> 00:35:42,416 Снимай. 307 00:35:43,750 --> 00:35:45,125 - Что? - Одежду. 308 00:35:46,500 --> 00:35:47,375 Раздевайся. 309 00:35:57,416 --> 00:35:58,916 Зачем ты его слушаешься? 310 00:36:00,625 --> 00:36:02,958 Мы, избранные, должны заполнить пустоты. 311 00:36:03,541 --> 00:36:05,958 Чтобы ты нашла свой путь, а Адам – свой. 312 00:36:07,125 --> 00:36:09,041 И мы, наконец, обретем спасение. 313 00:36:17,416 --> 00:36:20,125 Мы долго ждали этого момента. 314 00:36:26,416 --> 00:36:28,208 Вы знаете, что делать. 315 00:36:50,333 --> 00:36:54,416 ЧАС ДО АПОКАЛИПСИСА 316 00:36:54,500 --> 00:36:57,000 Как думаешь, что это значит? 317 00:36:57,875 --> 00:37:00,083 Птицы, свет? 318 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 Мальчик в бункере? 319 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 У Марты крыша едет. 320 00:37:06,291 --> 00:37:10,208 Она думает, что сегодня будет апокалипсис. 321 00:37:22,375 --> 00:37:27,708 Если мы умрем сегодня, то умрем вместе. 322 00:37:30,875 --> 00:37:32,541 Вместе. 323 00:37:54,583 --> 00:37:55,625 В чём дело? 324 00:38:00,125 --> 00:38:02,166 Лучше сами посмотрите. 325 00:38:06,333 --> 00:38:08,166 Тик-так. 326 00:38:09,791 --> 00:38:11,458 Тик-так. 327 00:38:15,833 --> 00:38:16,791 Тик… 328 00:38:17,333 --> 00:38:18,291 Так… 329 00:38:32,125 --> 00:38:35,125 Шарлотта, это я. Слушай, насчет монеток… 330 00:38:35,625 --> 00:38:39,791 Понимаю, звучит, как бред, но с мальчиком в бункере та же история. 331 00:38:40,333 --> 00:38:41,750 Закажи тест ДНК. 332 00:38:42,208 --> 00:38:43,500 Не знаю как, но… 333 00:38:44,375 --> 00:38:45,500 Мальчик в бункере… 334 00:38:46,041 --> 00:38:48,500 ...это мой брат. Это Мадс. 335 00:38:49,541 --> 00:38:51,458 Позвони, когда будут результаты. 336 00:39:17,583 --> 00:39:18,500 Вы кто? 337 00:39:21,875 --> 00:39:23,125 Разве не узнаёшь? 338 00:39:32,458 --> 00:39:33,291 Магнус? 339 00:39:44,250 --> 00:39:45,708 Вы из будущего. 340 00:39:46,083 --> 00:39:47,166 Но не из твоего. 341 00:39:49,208 --> 00:39:50,208 Что происходит? 342 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 Тебе солгали. 343 00:39:53,458 --> 00:39:54,750 Старшие версии тебя. 344 00:39:55,875 --> 00:39:58,208 Они не хотят предотвратить апокалипсис. 345 00:39:59,291 --> 00:40:02,000 Это они виновны в том, что он произошел. 346 00:40:03,416 --> 00:40:05,166 Но есть способ всё изменить. 347 00:40:06,541 --> 00:40:08,500 Только ты должна выбрать наш мир. 348 00:40:09,708 --> 00:40:10,958 И довериться ему. 349 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Йонасу. 350 00:40:16,041 --> 00:40:17,041 Йонас жив? 351 00:40:19,375 --> 00:40:20,375 В нашем мире. 352 00:40:22,041 --> 00:40:23,958 И он знает, где исток. 353 00:40:26,500 --> 00:40:30,458 Но сперва ты должна спасти Йонаса от апокалипсиса в его мире. 354 00:40:30,750 --> 00:40:32,375 И перенести в ваш мир. 355 00:40:34,000 --> 00:40:35,500 Вы все спятили. 356 00:40:36,583 --> 00:40:39,791 Ты не можешь остановить то, что происходит здесь, но 357 00:40:41,083 --> 00:40:42,333 если пойдешь с нами, 358 00:40:43,291 --> 00:40:44,666 сможешь предотвратить. 359 00:40:45,416 --> 00:40:46,583 В следующий раз. 360 00:40:50,166 --> 00:40:51,125 Что это? 361 00:41:05,541 --> 00:41:08,291 Марта, что происходит? 362 00:41:12,916 --> 00:41:13,875 Марта? 363 00:41:17,583 --> 00:41:19,000 Ты должен пойти с нами. 364 00:41:19,500 --> 00:41:21,458 - Куда? - Его место не с нами. 365 00:41:23,583 --> 00:41:24,791 Его место с другими. 366 00:41:28,791 --> 00:41:29,958 Они спасут его. 367 00:41:39,750 --> 00:41:41,083 Прости. 368 00:41:48,125 --> 00:41:49,250 Марта, подожди! 369 00:41:54,833 --> 00:41:56,083 Пора. 370 00:41:57,291 --> 00:42:00,916 Адам расставил все свои фигуры по местам. 371 00:42:03,333 --> 00:42:04,333 Нам пора 372 00:42:05,291 --> 00:42:06,416 поступить так же. 373 00:42:11,125 --> 00:42:14,333 Этот узел дал всем нам жизнь, 374 00:42:14,416 --> 00:42:16,458 и мы – его хранители. 375 00:42:18,083 --> 00:42:19,333 В обоих мирах. 376 00:42:23,166 --> 00:42:24,541 Ему никогда 377 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 не развязать этот узел. 378 00:42:28,416 --> 00:42:30,458 За все эти годы он так и не понял, 379 00:42:30,750 --> 00:42:32,291 как всё взаимосвязано. 380 00:42:33,833 --> 00:42:36,458 Как всё начинается и заканчивается. 381 00:42:37,833 --> 00:42:39,291 Не только в нашем мире, 382 00:42:40,750 --> 00:42:42,333 но и в его. 383 00:42:43,291 --> 00:42:45,291 Мы и есть – 384 00:42:46,166 --> 00:42:47,125 судьба. 385 00:42:49,125 --> 00:42:50,791 Это мы строим стены 386 00:42:51,708 --> 00:42:53,125 этого лабиринта. 387 00:42:53,708 --> 00:42:55,750 Каждый из нас прокладывает путь 388 00:42:55,833 --> 00:42:57,375 и протягивает руку. 389 00:43:00,375 --> 00:43:05,250 Бартош, ты должен спасти себя, чтобы спасти наши жизни. 390 00:43:05,916 --> 00:43:11,125 Клаудия, ты должна направлять себя, чтобы у нас были глаза в мире Адама. 391 00:43:11,666 --> 00:43:17,333 Эгон, ты должен создать свое прошлое, чтобы сохранить фамильное древо. 392 00:43:18,541 --> 00:43:19,458 Ноа, 393 00:43:20,500 --> 00:43:21,958 ты несешь любовь, 394 00:43:24,333 --> 00:43:25,916 чтобы создать всё заново. 395 00:43:28,875 --> 00:43:31,208 За каждой темнотой приходит свет. 396 00:43:31,958 --> 00:43:34,750 За каждой смертью приходит жизнь. 397 00:44:01,333 --> 00:44:03,041 Ты перенес меня в этот мир. 398 00:44:05,291 --> 00:44:07,333 Обещал, что я смогу всё изменить. 399 00:44:08,000 --> 00:44:09,250 Зачем ты это делаешь? 400 00:44:18,708 --> 00:44:19,708 Где остальные? 401 00:44:21,375 --> 00:44:22,583 Куда ты их отправил? 402 00:44:25,041 --> 00:44:27,208 Они исполняют свое предназначение. 403 00:44:28,083 --> 00:44:29,583 Магнус и Франциска. 404 00:44:30,166 --> 00:44:31,541 Шарлотта и Элизабет. 405 00:44:32,500 --> 00:44:33,416 Силья и Агнес. 406 00:44:35,375 --> 00:44:37,333 Они увековечивают круг. 407 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 Чтобы мы с тобой могли оказаться здесь. Сейчас. 408 00:44:43,375 --> 00:44:44,666 Что это значит? 409 00:44:48,083 --> 00:44:49,708 Что мы подошли к концу. 410 00:44:52,666 --> 00:44:54,500 То, что зреет внутри тебя, 411 00:44:55,125 --> 00:44:56,041 исток, 412 00:44:57,583 --> 00:44:58,791 должен умереть. 413 00:45:00,583 --> 00:45:03,333 Но его нельзя убить обычными средствами. 414 00:45:04,541 --> 00:45:07,083 Он зачат от обоих миров. 415 00:45:08,083 --> 00:45:10,041 И нужна энергия обоих миров, 416 00:45:11,083 --> 00:45:12,416 чтобы уничтожить его. 417 00:45:13,541 --> 00:45:15,541 Апокалипсис в моем мире 418 00:45:16,833 --> 00:45:18,458 и апокалипсис в твоем мире. 419 00:45:21,166 --> 00:45:23,458 А это – конец. 420 00:45:25,666 --> 00:45:29,250 Механизм, пронзающий не только время, но и пространство. 421 00:45:30,333 --> 00:45:32,791 Он сведет энергию обоих апокалипсисов 422 00:45:34,041 --> 00:45:36,875 в эту одну точку. 423 00:45:39,083 --> 00:45:41,083 Твой сын существует только потому, 424 00:45:41,916 --> 00:45:43,583 что существует это вещество. 425 00:45:44,333 --> 00:45:47,500 А теперь он умрет от этого вещества, а с ним и все мы. 426 00:45:48,041 --> 00:45:49,583 Ничего этого 427 00:45:50,708 --> 00:45:52,000 больше не будет. 428 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 Два мира уничтожат друг друга. 429 00:45:58,875 --> 00:46:01,208 Полная аннигиляция. 430 00:46:03,958 --> 00:46:05,083 Ты сошел с ума. 431 00:46:17,958 --> 00:46:19,208 Надежды нет. 432 00:46:20,625 --> 00:46:21,583 Нет спасения. 433 00:46:23,041 --> 00:46:24,250 Нет рая. 434 00:46:33,750 --> 00:46:35,166 Мы вместе – это ошибка. 435 00:46:36,291 --> 00:46:37,625 Ты и я. 436 00:46:41,083 --> 00:46:42,583 В твоем мире 437 00:46:43,458 --> 00:46:44,958 и в моем. 438 00:46:51,500 --> 00:46:52,333 Йонас. 439 00:46:52,958 --> 00:46:53,791 Йонас! 440 00:46:54,500 --> 00:46:56,083 Йонас, прошу, не надо. 441 00:46:56,625 --> 00:46:57,500 Йонас! 442 00:46:59,458 --> 00:47:00,291 Йонас! 443 00:47:01,250 --> 00:47:02,083 Йонас! 444 00:47:03,375 --> 00:47:05,291 Нет. Йонас, пожалуйста! 445 00:47:05,958 --> 00:47:06,958 Йонас! 446 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Пожалуйста! 447 00:47:15,916 --> 00:47:17,125 Нет! 448 00:47:26,625 --> 00:47:27,958 Йонас! 449 00:47:34,666 --> 00:47:36,875 Нет, нет! 450 00:47:37,958 --> 00:47:39,791 Начало есть конец, 451 00:47:41,166 --> 00:47:42,916 а конец есть начало. 452 00:47:47,708 --> 00:47:49,708 Все связи в одном мире 453 00:47:51,041 --> 00:47:53,291 должны соединиться и в другом мире. 454 00:47:58,166 --> 00:48:00,583 Всё взаимосвязано. 455 00:48:04,083 --> 00:48:05,125 В свете 456 00:48:06,291 --> 00:48:07,333 и в тени. 457 00:48:28,875 --> 00:48:31,541 ПОЛИЦИЯ 458 00:49:01,291 --> 00:49:05,583 ТАННХАУС 459 00:49:49,000 --> 00:49:53,666 АППАРАТНАЯ 460 00:49:57,541 --> 00:50:00,000 БЛОК С 461 00:50:28,750 --> 00:50:30,125 ЙОНАСУ 462 00:51:21,166 --> 00:51:23,416 ДА БУДЕТ СВЕТ 463 00:51:58,458 --> 00:52:00,000 Нет! 464 00:53:45,041 --> 00:53:47,166 Перевод субтитров: Наталья Монахова