1
00:00:22,625 --> 00:00:24,125
Îți promit!
2
00:00:24,541 --> 00:00:25,916
Voi îndrepta lucrurile.
3
00:01:18,833 --> 00:01:22,791
JONAS
4
00:01:29,041 --> 00:01:30,166
Dragă Jonas,
5
00:01:31,541 --> 00:01:33,916
ai promis că vei îndrepta totul.
6
00:01:36,375 --> 00:01:38,541
Vreau să știi că vei face asta.
7
00:01:40,750 --> 00:01:45,000
Nu-ți pierde niciodată speranța
că există o cale de ieșire din labirint.
8
00:01:46,291 --> 00:01:47,666
O cale de a mă salva...
9
00:01:49,166 --> 00:01:50,458
Pe tine și pe mine.
10
00:02:00,333 --> 00:02:02,375
Dar amândoi trebuie să ne sacrificăm,
11
00:02:04,916 --> 00:02:06,875
să facem lucruri de neimaginat,
12
00:02:07,958 --> 00:02:09,916
pentru a dezlega nodul, în final.
13
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Fiecare soartă din acest nod
e legată de cealaltă.
14
00:02:21,291 --> 00:02:22,291
Un fir,
15
00:02:22,708 --> 00:02:24,000
roșu ca sângele,
16
00:02:25,041 --> 00:02:27,125
ce ne leagă laolaltă toate faptele.
17
00:02:29,958 --> 00:02:30,791
În lumină...
18
00:02:33,250 --> 00:02:34,375
și întuneric.
19
00:02:43,916 --> 00:02:45,291
De ce face Adam asta?
20
00:02:50,875 --> 00:02:52,583
De ce mă închizi aici?
21
00:02:54,291 --> 00:02:55,875
Dar apocalipsa
22
00:02:57,083 --> 00:02:58,291
trebuie să aibă loc.
23
00:02:59,916 --> 00:03:01,583
Trebuie să mă lași să mor,
24
00:03:02,250 --> 00:03:03,666
ca să pot trăi.
25
00:03:05,250 --> 00:03:08,708
Trebuie să renunțăm la unele lucruri,
înainte să avem iar parte de ele.
26
00:03:11,666 --> 00:03:13,541
Suntem perechea perfectă.
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,875
Nu te îndoi niciodată de asta!
28
00:03:56,916 --> 00:03:59,500
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
29
00:05:21,333 --> 00:05:27,000
LUMINĂ ȘI UMBRĂ
30
00:05:44,083 --> 00:05:48,000
ZIUA APOCALIPSEI
31
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
Martha?
32
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Unde ai fost?
33
00:07:06,250 --> 00:07:07,625
Mama a plâns toată noaptea.
34
00:07:12,083 --> 00:07:13,375
E totul în regulă?
35
00:07:21,791 --> 00:07:22,625
Hei...
36
00:07:24,250 --> 00:07:25,250
Ce s-a întâmplat?
37
00:07:31,916 --> 00:07:32,791
Ce e?
38
00:07:35,291 --> 00:07:36,666
Avea perfectă dreptate.
39
00:07:41,875 --> 00:07:43,208
Bartosz avea dreptate.
40
00:07:45,125 --> 00:07:46,625
Ceea ce a spus în pădure.
41
00:07:47,333 --> 00:07:48,875
Despre sfârșitul lumii.
42
00:07:50,958 --> 00:07:53,291
Centrala nucleară. Azi.
43
00:07:53,375 --> 00:07:55,708
Tatăl lui încearcă să ascundă ceva.
44
00:07:55,791 --> 00:07:58,541
Butoaiele. Știu că pare o nebunie, dar...
45
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
Azi vine sfârșitul lumii.
46
00:08:03,666 --> 00:08:05,291
Ai luat-o razna?
47
00:08:06,625 --> 00:08:08,250
Când ai dormit ultima oară?
48
00:08:09,166 --> 00:08:11,041
Tu asculți ce spun?
49
00:08:11,125 --> 00:08:12,125
Lumea...
50
00:08:13,916 --> 00:08:15,750
N-am timp de nebuniile tale.
51
00:08:21,041 --> 00:08:22,875
Nu știu ce se petrece cu tine.
52
00:08:23,708 --> 00:08:25,583
Dar n-o mai dezamăgi pe mama.
53
00:08:26,083 --> 00:08:27,541
Nu merită asta.
54
00:09:02,875 --> 00:09:04,375
Trebuia să moară.
55
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Relația voastră e o greșeală.
56
00:09:12,208 --> 00:09:13,250
În lumea lui.
57
00:09:15,875 --> 00:09:16,958
Și în a noastră.
58
00:09:22,666 --> 00:09:23,875
Știu ce simți.
59
00:09:27,333 --> 00:09:29,500
Dar vei învăța să-l uiți.
60
00:09:32,458 --> 00:09:34,041
Toate își vor urma cursul.
61
00:09:35,458 --> 00:09:37,416
Cum au fost hărăzite de soartă.
62
00:09:39,000 --> 00:09:40,250
Pentru lumea noastră.
63
00:09:41,666 --> 00:09:42,583
Și a lui.
64
00:10:00,625 --> 00:10:02,375
De ce m-ai închis aici?
65
00:10:05,208 --> 00:10:08,291
Mi-ai promis că există o cale
de a schimba totul!
66
00:10:10,083 --> 00:10:12,125
Ca să nu mai aibă loc apocalipsa.
67
00:10:13,375 --> 00:10:16,541
M-ai mințit, la fel ca versiunea mea
mai în vârstă!
68
00:10:26,750 --> 00:10:27,708
Sic Mundus.
69
00:10:29,458 --> 00:10:30,791
Bătrânul Tannhaus.
70
00:10:31,583 --> 00:10:35,125
Credea cu tărie că va crea un paradis,
71
00:10:35,541 --> 00:10:38,041
unde ne vom elibera cu toții de destin.
72
00:10:38,958 --> 00:10:40,625
Și de durere.
73
00:10:44,125 --> 00:10:47,875
O lume aflată
dincolo de lumea ta și a mea.
74
00:10:49,791 --> 00:10:50,666
Dar eu...
75
00:10:51,916 --> 00:10:54,833
mi-am dat seama, în cele din urmă,
ce e paradisul.
76
00:10:56,708 --> 00:10:58,375
Un întuneric etern,
77
00:10:59,041 --> 00:11:01,041
în care nu există nimic.
78
00:11:03,625 --> 00:11:04,875
Dar, pentru asta...
79
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
trebuie să aibă loc apocalipsa.
80
00:11:09,166 --> 00:11:10,041
În lumea mea
81
00:11:11,291 --> 00:11:12,166
și a ta.
82
00:11:15,291 --> 00:11:16,125
Jonas!
83
00:11:16,625 --> 00:11:17,625
Jonas!
84
00:11:17,708 --> 00:11:19,625
Dă-mi drumul! Jonas!
85
00:11:25,083 --> 00:11:30,708
ȘASE ORE PÂNĂ LA APOCALIPSĂ
86
00:11:31,958 --> 00:11:33,375
Unde sunt butoaiele?
87
00:11:34,041 --> 00:11:35,458
Vreau să așteptați.
88
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Nu-mi pasă de asta.
89
00:11:38,125 --> 00:11:40,458
Fă cum ți-am spus, Obendorf!
90
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Ai înțeles?
91
00:11:44,000 --> 00:11:46,416
Tată? E totul în regulă?
92
00:11:50,416 --> 00:11:55,083
Știu că am spus că azi rămân acasă,
dar a intervenit ceva. Îmi pare rău.
93
00:11:57,208 --> 00:11:58,291
Nu-i nimic.
94
00:12:09,750 --> 00:12:11,166
Trebuie să-ți spun ceva.
95
00:12:14,625 --> 00:12:15,958
Cineva mă șantajează.
96
00:12:18,458 --> 00:12:19,291
Poftim?
97
00:12:21,875 --> 00:12:22,958
Cu un lucru...
98
00:12:28,500 --> 00:12:30,166
petrecut acum multă vreme.
99
00:12:34,458 --> 00:12:39,250
CRIMĂ DIN MARBURG
ÎNCĂ NEREZOLVATĂ DUPĂ 33 DE ANI
100
00:12:39,333 --> 00:12:42,333
Uneori luăm decizii
pe care nu le putem îndrepta.
101
00:12:48,083 --> 00:12:49,750
Numele meu nu e Aleksander.
102
00:12:51,833 --> 00:12:53,375
E Boris.
103
00:12:54,750 --> 00:12:55,833
Boris Niewald.
104
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
Dar a fost un accident, crede-mă!
105
00:13:02,208 --> 00:13:03,416
Nu sunt un criminal.
106
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Și mama?
107
00:13:07,958 --> 00:13:09,541
Ea știe despre asta?
108
00:13:19,125 --> 00:13:22,125
Mama ta e cel mai bun lucru din viața mea.
109
00:13:23,500 --> 00:13:25,166
Ea m-a salvat din situația aia.
110
00:13:26,958 --> 00:13:29,333
Și nici măcar nu i-am spus adevărul.
111
00:13:32,916 --> 00:13:33,791
Bartosz...
112
00:13:34,583 --> 00:13:35,625
Îmi pare rău.
113
00:13:55,291 --> 00:13:56,208
Charlotte.
114
00:13:57,166 --> 00:13:58,541
Pot să intru o clipă?
115
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Mulțumesc.
116
00:14:06,166 --> 00:14:08,375
Trebuie să vorbesc cu Ulrich. E aici?
117
00:14:09,416 --> 00:14:11,208
Nu, e încă la duș.
118
00:14:12,833 --> 00:14:15,541
Aș putea să-l aștept? E important.
119
00:14:22,958 --> 00:14:23,958
Ce mai faci?
120
00:14:29,666 --> 00:14:30,500
Bine.
121
00:14:31,041 --> 00:14:33,625
Și acasă? E totul în regulă?
122
00:14:41,791 --> 00:14:43,291
Ascultă-mă bine...
123
00:14:44,250 --> 00:14:45,333
Ulrich e al meu.
124
00:14:46,625 --> 00:14:48,166
Și asta nu se va schimba.
125
00:14:54,333 --> 00:14:55,208
Charlotte!
126
00:14:56,541 --> 00:14:59,333
- Ce cauți aici?
- Voiam să-ți arăt ceva.
127
00:15:00,791 --> 00:15:02,291
Vino cu Peter în vizită!
128
00:15:04,125 --> 00:15:06,791
Poate ieșim undeva cu toții,
cât încă mai pot.
129
00:15:12,291 --> 00:15:14,708
- Ai terminat cu baia?
- Da.
130
00:15:25,333 --> 00:15:27,291
- Ce vrei?
- Aveai mobilul închis.
131
00:15:27,375 --> 00:15:30,666
Nu mai face niciodată asta!
Nu mai veni aici neinvitată!
132
00:15:33,708 --> 00:15:36,625
Am rezultatele examinării microscopice
a monedelor.
133
00:15:37,375 --> 00:15:38,250
Și...
134
00:15:39,250 --> 00:15:42,083
Și? Ce e?
135
00:15:49,541 --> 00:15:51,875
POLIȚIA WINDEN
PROBE
136
00:15:51,958 --> 00:15:54,458
Ăsta e pfenigul
pe care l-am găsit în buncăr.
137
00:15:55,291 --> 00:15:57,541
Iar ăsta e cel găsit asupra lui Helge.
138
00:15:59,083 --> 00:16:02,916
Inițial, am crezut că e o eroare,
că s-au etichetat greșit pozele.
139
00:16:04,583 --> 00:16:07,375
Dar chestia asta… crestătura asta mică…
140
00:16:08,750 --> 00:16:10,541
E perfect identică.
141
00:16:11,750 --> 00:16:14,291
Nu știu cum, dar e una și aceeași monedă.
142
00:16:14,750 --> 00:16:17,958
Dar Helge o are pe asta de când îl cunosc.
143
00:16:20,166 --> 00:16:22,125
Știu că nu are niciun sens.
144
00:16:22,958 --> 00:16:24,125
Dar...
145
00:16:24,833 --> 00:16:25,833
Dar?
146
00:16:27,333 --> 00:16:28,625
E ca și cum moneda...
147
00:16:30,250 --> 00:16:32,041
ar fi călătorit cumva în timp.
148
00:16:39,625 --> 00:16:42,000
- Unde e Helge?
- Tot în arest preventiv.
149
00:16:43,375 --> 00:16:44,208
Ulrich!
150
00:17:57,583 --> 00:17:58,875
M-ai speriat!
151
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
Unde ai fost?
152
00:18:09,166 --> 00:18:10,666
Ți-ai tăiat părul?
153
00:18:15,708 --> 00:18:17,041
Ce s-a întâmplat?
154
00:18:25,416 --> 00:18:26,625
Crezi în destin?
155
00:18:33,500 --> 00:18:34,541
Nu știu.
156
00:18:44,458 --> 00:18:45,291
Nu.
157
00:18:47,041 --> 00:18:49,458
Cred că ne luăm viața în propriile mâini.
158
00:18:51,375 --> 00:18:53,541
Că alegem calea pe care o urmăm.
159
00:19:03,041 --> 00:19:03,875
Știu că eu...
160
00:19:05,625 --> 00:19:08,541
Probabil sunt ultimul om
cu care vrei să vorbești, dar…
161
00:19:11,250 --> 00:19:12,291
Dacă vrei...
162
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
Sunt aici.
163
00:19:23,791 --> 00:19:25,291
Eu și tatăl tău...
164
00:19:28,750 --> 00:19:30,666
Poate că multe s-au schimbat...
165
00:19:36,458 --> 00:19:38,333
Asta nu înseamnă că e ceva rău.
166
00:19:46,250 --> 00:19:47,750
Nu, nu înseamnă asta.
167
00:20:12,208 --> 00:20:13,416
Unde te duci?
168
00:20:19,791 --> 00:20:22,000
Am promis cuiva că rezolv o problemă.
169
00:20:36,416 --> 00:20:39,708
CENTRALA NUCLEARĂ WINDEN
170
00:20:42,416 --> 00:20:44,875
PARTICULA LUI DUMNEZEU
171
00:20:44,958 --> 00:20:48,791
URMĂREȘTE SEMNALUL
172
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
Oprește-te!
173
00:22:13,875 --> 00:22:15,041
Jonas...
174
00:22:20,208 --> 00:22:21,166
Ești în viață.
175
00:22:28,250 --> 00:22:29,333
JONAS
176
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
L-am ucis.
177
00:22:36,583 --> 00:22:38,500
De ce mai trăiește în lumea lui?
178
00:22:49,125 --> 00:22:50,333
Punctul de comutare…
179
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
la joncțiunea din bucla timpului.
180
00:23:00,208 --> 00:23:01,208
Momentul
181
00:23:02,416 --> 00:23:06,458
care permite ca lucrurile
să meargă într-o direcție sau alta.
182
00:23:09,250 --> 00:23:10,958
Îl aduci în lumea noastră.
183
00:23:11,750 --> 00:23:12,833
Sau n-o faci.
184
00:23:15,625 --> 00:23:20,458
O linie care se întâlnește cu ea însăși,
într-o buclă infinită.
185
00:23:21,833 --> 00:23:23,125
Două căi posibile.
186
00:23:25,041 --> 00:23:29,375
De-a lungul marginii exterioare a liniei
sau de-a lungul celei interioare.
187
00:23:30,791 --> 00:23:32,875
Și totuși e aceeași linie.
188
00:23:34,666 --> 00:23:37,125
Două realități suprapuse.
189
00:23:42,125 --> 00:23:44,333
Într-una din ele, el moare.
190
00:23:45,583 --> 00:23:47,208
În cealaltă, trăiește.
191
00:23:50,833 --> 00:23:52,875
Ambele posibilități se repetă
192
00:23:53,458 --> 00:23:55,791
iar și iar.
193
00:23:57,041 --> 00:23:59,250
Una o declanșează pe cealaltă.
194
00:24:03,750 --> 00:24:05,458
Interconectare cuantică.
195
00:24:08,958 --> 00:24:14,083
În ultimii 33 de ani, Adam a încercat
să taie punctul de confluență.
196
00:24:15,166 --> 00:24:18,666
Astfel încât ceea ce crește în tine
să nu existe niciodată.
197
00:24:20,958 --> 00:24:22,625
Dar asta e imposibil.
198
00:24:26,416 --> 00:24:27,708
Lumile noastre
199
00:24:28,666 --> 00:24:30,541
nu pot fi separate una de alta.
200
00:24:32,208 --> 00:24:35,291
Fiecare pas pe care-l face Jonas
e dictat de noi.
201
00:24:36,458 --> 00:24:38,750
Nu poate scăpa de destinul lui.
202
00:24:43,166 --> 00:24:44,250
Ce e asta?
203
00:24:47,833 --> 00:24:49,375
Ceea ce a rămas.
204
00:24:50,958 --> 00:24:52,208
După catastrofă.
205
00:24:56,208 --> 00:24:57,583
Particula lui Dumnezeu.
206
00:25:02,458 --> 00:25:03,416
Și asta de aici?
207
00:25:04,208 --> 00:25:05,166
Ce e?
208
00:25:09,750 --> 00:25:11,375
Am văzut ceea ce va deveni.
209
00:25:11,958 --> 00:25:12,958
În viitor.
210
00:25:14,583 --> 00:25:17,541
Nu mai e cale de întoarcere.
Peștera s-a prăbușit.
211
00:25:17,833 --> 00:25:20,250
N-a rămas nimic. Coridorul nu mai există.
212
00:25:20,583 --> 00:25:21,500
Dar asta...
213
00:25:22,666 --> 00:25:25,041
Dacă aflu cum funcționează,
pot să mă întorc.
214
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
Pot să-i salvez. Pe Martha și Mikkel.
215
00:25:28,291 --> 00:25:29,708
Pot să-i salvez pe toți.
216
00:25:36,500 --> 00:25:37,875
Cum m-ai găsit?
217
00:25:41,666 --> 00:25:43,291
De unde știai că sunt aici?
218
00:25:46,916 --> 00:25:48,041
Aparatul.
219
00:25:48,875 --> 00:25:52,125
- Substanța de care are nevoie.
- Mai ai aparatul?
220
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Unde e?
221
00:26:10,416 --> 00:26:11,583
E stricat.
222
00:26:13,625 --> 00:26:15,958
Poate așa trebuia să fie prima oară.
223
00:26:17,083 --> 00:26:19,583
Pentru ca lucrurile să se schimbe
data următoare.
224
00:26:22,250 --> 00:26:23,750
Substanța din aparat.
225
00:26:24,958 --> 00:26:27,500
Noi doi am adus-o din nou în tunel.
226
00:26:29,458 --> 00:26:31,875
Am schimbat variabilele ecuației.
227
00:26:32,875 --> 00:26:36,583
- Poate va merge data viitoare.
- N-am timp să aștept 33 de ani!
228
00:26:38,291 --> 00:26:40,833
Să mă mint din nou,
ca să se întâmple la fel?
229
00:26:41,541 --> 00:26:44,250
Dar acum să fiu de partea cealaltă
a ușii buncărului?
230
00:26:52,666 --> 00:26:54,041
De ce n-a spus nimic?
231
00:26:54,875 --> 00:26:56,083
Versiunea ta mai bătrână.
232
00:26:59,000 --> 00:27:00,541
Știa că Martha o să moară.
233
00:27:02,458 --> 00:27:03,541
Și cum o să moară.
234
00:27:08,041 --> 00:27:09,750
De ce să am încredere în tine?
235
00:27:13,416 --> 00:27:15,041
Materia din centrala nucleară.
236
00:27:18,166 --> 00:27:19,291
Știu ce este.
237
00:27:22,500 --> 00:27:25,250
Te pot ajuta s-o salvezi pe Martha.
238
00:27:27,625 --> 00:27:28,875
Să-i salvezi pe toți.
239
00:27:31,541 --> 00:27:36,291
TREI ORE PÂNĂ LA APOCALIPSĂ
240
00:27:46,500 --> 00:27:47,333
Bartosz!
241
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
Martha?
242
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
Pot să intru?
243
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Da.
244
00:28:08,250 --> 00:28:10,958
Acum 33 de ani
a fost un incident la centrală.
245
00:28:11,416 --> 00:28:15,416
Incidentul respectiv a dus la formarea
unei substanțe ciudate.
246
00:28:16,333 --> 00:28:19,541
Tatăl tău a mușamalizat totul.
247
00:28:23,083 --> 00:28:26,000
În tot acest timp,
substanța s-a aflat în peșteră.
248
00:28:27,166 --> 00:28:28,625
Toate sunt interconectate.
249
00:28:30,125 --> 00:28:31,333
Substanța aceea...
250
00:28:32,958 --> 00:28:34,333
Ea declanșează totul.
251
00:28:35,166 --> 00:28:36,000
Azi.
252
00:28:36,583 --> 00:28:38,125
Trebuie să vorbim cu el.
253
00:28:38,208 --> 00:28:39,333
Ce declanșează?
254
00:28:42,791 --> 00:28:43,958
Apocalipsa.
255
00:28:47,583 --> 00:28:51,291
POLIȚIA
256
00:28:51,375 --> 00:28:53,125
IDENTITATE NECUNOSCUTĂ
257
00:28:54,333 --> 00:28:58,125
Probabil decesul s-a produs
chiar înainte de a fi găsit cadavrul.
258
00:29:11,166 --> 00:29:14,208
E posibil să fi fost mort
de mai mult timp?
259
00:29:15,291 --> 00:29:17,625
Și corpul lui să se fi conservat cumva?
260
00:29:18,375 --> 00:29:19,458
Conservat?
261
00:29:20,166 --> 00:29:21,666
Ce vrei să spui cu asta?
262
00:29:34,375 --> 00:29:35,458
E totul în regulă?
263
00:29:36,250 --> 00:29:37,791
Cicatricea de pe bărbie...
264
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Ulrich?
265
00:30:13,291 --> 00:30:14,625
Băiatul din buncăr.
266
00:30:15,833 --> 00:30:17,625
Ai spus că tu l-ai omorât.
267
00:30:19,583 --> 00:30:21,250
Dar nu te refereai la el.
268
00:30:21,333 --> 00:30:22,916
Te refereai la Mads.
269
00:30:25,083 --> 00:30:27,458
Băiatul din buncăr arată exact ca Mads.
270
00:30:29,375 --> 00:30:30,750
Cum e posibil așa ceva?
271
00:30:31,083 --> 00:30:34,250
Ea... Ea mi-a spus că trebuie s-o fac.
272
00:30:35,083 --> 00:30:35,916
Cine?
273
00:30:38,208 --> 00:30:39,208
Ce să faci?
274
00:30:40,291 --> 00:30:41,958
Să-l trimit în viitor.
275
00:30:42,625 --> 00:30:44,375
Pentru a umple golurile.
276
00:31:00,625 --> 00:31:01,666
Monedele...
277
00:31:03,333 --> 00:31:04,708
Ce înseamnă asta?
278
00:31:08,250 --> 00:31:10,666
- Trebuie să-l opresc.
- Pe cine?
279
00:31:13,833 --> 00:31:14,958
Pe cine să oprești?
280
00:31:20,833 --> 00:31:22,000
Pe tine.
281
00:31:44,916 --> 00:31:45,958
Poți pleca.
282
00:32:11,333 --> 00:32:13,958
Și tipul ăsta, Jonas, e mort acum?
283
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
Ucis de tine.
284
00:32:20,541 --> 00:32:22,125
Mă rog, nu de tine, dar...
285
00:32:23,333 --> 00:32:24,958
de o altă variantă a ta?
286
00:32:26,875 --> 00:32:27,791
Am fost acolo.
287
00:32:29,125 --> 00:32:30,250
În viitor.
288
00:32:34,000 --> 00:32:35,208
N-a mai rămas nimic.
289
00:32:37,291 --> 00:32:38,291
Nimic.
290
00:32:39,541 --> 00:32:41,875
Totul are legătură cu tatăl tău.
291
00:32:42,583 --> 00:32:44,541
Nu trebuie să deschidă butoaiele.
292
00:32:50,583 --> 00:32:51,750
Bartosz...
293
00:32:53,916 --> 00:32:54,791
Te rog!
294
00:33:11,666 --> 00:33:16,625
APEL
BARTOSZ
295
00:33:16,708 --> 00:33:18,375
APEL ÎNCHEIAT
296
00:33:46,291 --> 00:33:48,291
Charlotte? Aleksander la telefon.
297
00:33:49,750 --> 00:33:50,583
Eu...
298
00:33:51,916 --> 00:33:53,541
Poți veni la centrala nucleară?
299
00:33:55,583 --> 00:33:56,958
Vreau să-ți arăt ceva.
300
00:35:08,541 --> 00:35:09,416
Ieși!
301
00:35:11,041 --> 00:35:12,583
Adam te așteaptă.
302
00:35:30,375 --> 00:35:31,208
Oprește-te!
303
00:35:41,583 --> 00:35:42,416
Dă totul jos!
304
00:35:43,750 --> 00:35:45,208
- Ce?
- Hainele.
305
00:35:46,208 --> 00:35:47,333
Scoate-ți hainele!
306
00:35:57,416 --> 00:35:59,041
De ce faci ce îți spune el?
307
00:36:00,625 --> 00:36:02,791
Noi, cei aleși,
trebuie să umplem golurile.
308
00:36:03,458 --> 00:36:06,000
Ca tu să-ți poți găsi drumul
și Adam pe al lui.
309
00:36:07,000 --> 00:36:09,083
Să ne aflăm, în sfârșit, mântuirea.
310
00:36:17,416 --> 00:36:20,333
Am așteptat multă vreme acest moment.
311
00:36:26,416 --> 00:36:28,625
Știți ce aveți de făcut.
312
00:36:50,333 --> 00:36:54,416
O ORĂ PÂNĂ LA APOCALIPSĂ
313
00:36:54,500 --> 00:36:57,000
Ce crezi că înseamnă?
314
00:36:57,875 --> 00:37:00,083
Păsările. Lumina.
315
00:37:00,166 --> 00:37:01,958
Băiatul din buncăr.
316
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
Martha și-a pierdut mințile.
317
00:37:06,291 --> 00:37:10,208
Crede că azi vine apocalipsa.
318
00:37:22,375 --> 00:37:27,708
Dacă murim azi, măcar murim împreună.
319
00:37:30,875 --> 00:37:32,541
Împreună.
320
00:37:54,291 --> 00:37:55,708
Despre ce e vorba?
321
00:38:00,125 --> 00:38:02,166
E mai bine să vezi cu ochii tăi.
322
00:38:06,250 --> 00:38:08,541
Tic-tac...
323
00:38:09,791 --> 00:38:11,833
Tic-tac...
324
00:38:15,416 --> 00:38:16,625
Tic...
325
00:38:17,333 --> 00:38:18,416
tac.
326
00:38:32,125 --> 00:38:35,083
Charlotte, eu sunt.
Povestea aia cu monedele...
327
00:38:35,625 --> 00:38:39,875
Știu că pare o nebunie, dar la fel
s-a întâmplat cu cadavrul din buncăr.
328
00:38:40,250 --> 00:38:41,875
Pune-i să facă un test ADN!
329
00:38:42,208 --> 00:38:43,541
Nu știu cum, dar...
330
00:38:44,375 --> 00:38:48,500
Băiatul din buncăr... E fratele meu, Mads.
331
00:38:49,541 --> 00:38:51,333
Sună-mă când primești mesajul.
332
00:39:17,583 --> 00:39:18,625
Cine sunteți voi?
333
00:39:21,916 --> 00:39:23,375
N-ai nicio idee?
334
00:39:32,458 --> 00:39:33,291
Magnus?
335
00:39:44,250 --> 00:39:45,708
Sunteți din viitor.
336
00:39:46,125 --> 00:39:47,500
Dar nu dintr-al tău.
337
00:39:49,208 --> 00:39:50,291
Ce se petrece?
338
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Te-au mințit.
339
00:39:53,458 --> 00:39:54,958
Variantele tale mai bătrâne.
340
00:39:55,875 --> 00:39:57,791
Nu vor să împiedici apocalipsa.
341
00:39:59,291 --> 00:40:02,291
Ele sunt responsabile
pentru producerea ei.
342
00:40:03,416 --> 00:40:05,416
Există o cale de a schimba totul.
343
00:40:06,541 --> 00:40:08,875
Dar trebuie să alegeți lumea noastră.
344
00:40:09,708 --> 00:40:11,208
Și să vă încredeți în el.
345
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
În Jonas.
346
00:40:16,041 --> 00:40:17,041
Jonas trăiește?
347
00:40:19,375 --> 00:40:20,708
În lumea noastră.
348
00:40:22,125 --> 00:40:24,041
Și știe unde se află originea.
349
00:40:26,458 --> 00:40:30,666
Dar, mai întâi, trebuie să-l salvezi
pe Jonas de apocalipsa lumii lui.
350
00:40:30,750 --> 00:40:32,541
Și să-l aduci în lumea ta.
351
00:40:34,000 --> 00:40:35,833
Ați luat-o razna cu toții!
352
00:40:36,791 --> 00:40:39,291
Nu poți împiedica ce se petrece aici, dar…
353
00:40:41,083 --> 00:40:42,291
Dacă vii cu noi,
354
00:40:43,291 --> 00:40:44,500
poți preveni asta.
355
00:40:45,416 --> 00:40:46,416
Altă dată.
356
00:40:50,166 --> 00:40:51,166
Ce e asta?
357
00:41:05,541 --> 00:41:08,625
Martha, despre ce e vorba?
358
00:41:12,916 --> 00:41:13,875
Martha?
359
00:41:17,583 --> 00:41:18,750
Trebuie să vii cu noi.
360
00:41:19,500 --> 00:41:21,583
- Unde?
- Locul lui nu e lângă noi.
361
00:41:23,583 --> 00:41:24,875
Ci lângă ceilalți.
362
00:41:28,791 --> 00:41:30,041
Ei o să-l salveze.
363
00:41:39,750 --> 00:41:40,750
Îmi pare rău.
364
00:41:48,125 --> 00:41:49,250
Martha, așteaptă!
365
00:41:54,833 --> 00:41:56,416
A sosit timpul.
366
00:41:57,291 --> 00:42:01,333
Adam are toate piesele pe poziții.
367
00:42:03,333 --> 00:42:04,583
E timpul
368
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
să facem și noi la fel.
369
00:42:11,125 --> 00:42:14,333
Nodul ăsta ne-a dat viață tuturor,
370
00:42:14,416 --> 00:42:16,875
iar noi suntem custozii lui.
371
00:42:18,083 --> 00:42:19,333
În ambele lumi.
372
00:42:23,125 --> 00:42:24,541
Nu va putea niciodată
373
00:42:25,541 --> 00:42:27,250
să dezlege nodul.
374
00:42:28,416 --> 00:42:30,666
În toți acești ani, n-a înțeles deloc
375
00:42:30,750 --> 00:42:32,500
cum este interconectat totul.
376
00:42:33,833 --> 00:42:36,458
Cum totul se termină și începe iar.
377
00:42:37,833 --> 00:42:39,375
Nu numai în lumea noastră,
378
00:42:40,750 --> 00:42:42,333
ci și în a lui.
379
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Noi suntem...
380
00:42:46,166 --> 00:42:47,166
destinul.
381
00:42:49,125 --> 00:42:51,041
Noi am construit zidurile
382
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
acestui labirint.
383
00:42:53,708 --> 00:42:55,750
Fiecare din noi conturează căile
384
00:42:55,833 --> 00:42:57,375
și își oferă mâna.
385
00:43:00,791 --> 00:43:05,250
Bartosz, trebuie să te salvezi,
ca să ne poți salva viața.
386
00:43:05,916 --> 00:43:11,541
Claudia, trebuie să găsești o cale
de a spiona pentru noi în lumea lui Adam.
387
00:43:11,666 --> 00:43:17,416
Egon, trebuie să-ți creezi trecutul,
pentru a conserva arborele genealogic.
388
00:43:18,541 --> 00:43:19,541
Noah...
389
00:43:20,500 --> 00:43:22,000
tu trebuie să aduci iubire,
390
00:43:24,333 --> 00:43:25,958
pentru a declanșa totul.
391
00:43:28,875 --> 00:43:31,333
După fiecare întuneric urmează o lumină.
392
00:43:31,958 --> 00:43:35,041
Cu fiecare moarte, vine o viață.
393
00:44:01,333 --> 00:44:03,416
M-ai adus în lumea ta.
394
00:44:05,291 --> 00:44:07,291
Mi-ai promis că pot s-o schimb.
395
00:44:08,000 --> 00:44:09,333
De ce faci asta?
396
00:44:18,708 --> 00:44:19,833
Unde sunt ceilalți?
397
00:44:21,375 --> 00:44:22,708
Unde i-ai trimis?
398
00:44:25,041 --> 00:44:27,208
Cu toții își îndeplinesc destinul.
399
00:44:28,083 --> 00:44:29,583
Magnus și Franziska.
400
00:44:30,166 --> 00:44:31,541
Charlotte și Elisabeth.
401
00:44:32,500 --> 00:44:34,125
Silja și Agnes.
402
00:44:35,375 --> 00:44:37,666
Ei perpetuează ciclul.
403
00:44:38,375 --> 00:44:41,083
Pentru ca noi doi să fim aici, acum.
404
00:44:43,375 --> 00:44:44,791
Ce vrea să însemne asta?
405
00:44:48,083 --> 00:44:50,000
Că am ajuns la final.
406
00:44:52,666 --> 00:44:54,041
Ceea ce crește în tine,
407
00:44:55,125 --> 00:44:56,125
originea,
408
00:44:57,583 --> 00:44:58,750
trebuie să moară.
409
00:45:00,583 --> 00:45:03,583
Dar nu poate fi ucis
prin mijloace obișnuite.
410
00:45:04,541 --> 00:45:07,083
E un produs al ambelor lumi.
411
00:45:08,083 --> 00:45:10,166
E nevoie de energia ambelor lumi
412
00:45:11,083 --> 00:45:12,375
pentru a-l distruge.
413
00:45:13,666 --> 00:45:15,750
Apocalipsa din lumea mea.
414
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
Și apocalipsa din lumea ta.
415
00:45:21,166 --> 00:45:23,458
Acesta e sfârșitul.
416
00:45:25,666 --> 00:45:29,083
O mașinărie care traversează
nu numai timpul, ci și spațiul,
417
00:45:30,333 --> 00:45:33,208
concentrând energia ambelor apocalipse
418
00:45:34,041 --> 00:45:36,875
în acest punct unic.
419
00:45:39,125 --> 00:45:43,875
Fiul tău există
numai pentru că există materia.
420
00:45:44,333 --> 00:45:47,375
Iar acum va muri odată cu materia,
alături de noi toți.
421
00:45:48,041 --> 00:45:49,916
Nimic din toate astea
422
00:45:50,708 --> 00:45:52,000
nu va mai exista.
423
00:45:53,541 --> 00:45:56,833
Cele două lumi se vor distruge reciproc.
424
00:45:58,875 --> 00:46:01,208
Anihilare totală.
425
00:46:03,958 --> 00:46:04,958
Ești nebun!
426
00:46:17,958 --> 00:46:19,666
Nu există nicio speranță.
427
00:46:20,625 --> 00:46:22,000
Nicio mântuire.
428
00:46:23,041 --> 00:46:24,458
Niciun paradis.
429
00:46:33,750 --> 00:46:34,958
Suntem o greșeală.
430
00:46:36,291 --> 00:46:37,250
Tu și cu mine.
431
00:46:41,083 --> 00:46:42,291
În lumea ta...
432
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
și în a mea.
433
00:46:51,500 --> 00:46:52,541
Jonas...
434
00:46:52,625 --> 00:46:53,708
Jonas!
435
00:46:54,500 --> 00:46:56,083
Te rog, nu face asta!
436
00:46:56,625 --> 00:46:57,750
Jonas!
437
00:46:59,458 --> 00:47:00,458
Jonas!
438
00:47:01,250 --> 00:47:02,375
Jonas!
439
00:47:03,375 --> 00:47:04,916
Nu, Jonas! Te rog!
440
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
Jonas!
441
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Jonas, te rog!
442
00:47:15,916 --> 00:47:16,750
Nu!
443
00:47:26,625 --> 00:47:27,750
Jonas!
444
00:47:34,666 --> 00:47:36,416
Nu!
445
00:47:37,958 --> 00:47:39,791
Începutul e sfârșitul,
446
00:47:41,166 --> 00:47:42,916
iar sfârșitul e începutul.
447
00:47:47,708 --> 00:47:49,708
Fiecare legătură dintr-o lume
448
00:47:51,041 --> 00:47:53,291
trebuie încheiată și în cealaltă.
449
00:47:58,166 --> 00:48:00,541
Totul e interconectat.
450
00:48:04,083 --> 00:48:05,125
În lumină.
451
00:48:06,291 --> 00:48:07,416
Și în întuneric.
452
00:48:28,875 --> 00:48:31,541
POLIȚIA
453
00:49:01,291 --> 00:49:05,583
FABRICA DE UTILAJE TANNHAUS
454
00:49:49,000 --> 00:49:53,666
CAMERĂ CONTROL VOLUM
455
00:49:57,541 --> 00:50:00,000
SECTORUL C
456
00:50:28,791 --> 00:50:30,125
JONAS
457
00:51:21,166 --> 00:51:23,416
SĂ FIE LUMINĂ
458
00:51:58,458 --> 00:51:59,500
Nu!
459
00:57:37,000 --> 00:57:39,375
Subtitrarea: Cristian Pavel