1 00:00:22,625 --> 00:00:24,125 Megígérem. 2 00:00:24,708 --> 00:00:25,916 Helyrehozom. 3 00:01:29,041 --> 00:01:30,458 Kedves Jonas! 4 00:01:31,541 --> 00:01:34,458 Megígérted, hogy mindent helyrehozol. 5 00:01:36,375 --> 00:01:38,541 Akarom, hogy tudd, sikerülni fog. 6 00:01:40,750 --> 00:01:44,666 Nem veszíthetjük el a reményt, hogy van kiút ebből a labirintusból. 7 00:01:46,291 --> 00:01:47,916 Mód, hogy megments engem... 8 00:01:49,166 --> 00:01:50,458 és magadat. 9 00:02:00,250 --> 00:02:02,416 Ehhez áldozatokat kell hoznunk, 10 00:02:04,916 --> 00:02:07,166 hihetetlen dolgokat kell tennünk, 11 00:02:07,958 --> 00:02:10,083 hogy végül kibogozzuk a csomót. 12 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Ebben a csomóban egyik sors a másikba fonódik. 13 00:02:21,291 --> 00:02:22,291 Egy fonal, 14 00:02:22,708 --> 00:02:24,000 mely vérvörös, 15 00:02:25,125 --> 00:02:27,375 mely egybeforrasztja tetteinket. 16 00:02:29,958 --> 00:02:30,791 Fényben... 17 00:02:33,250 --> 00:02:34,375 és árnyékban. 18 00:02:43,916 --> 00:02:45,833 Miért csinálja ezt Adam? 19 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 Miért zársz be? 20 00:02:54,250 --> 00:02:55,833 Ám az apokalipszisnek 21 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 be kell következnie. 22 00:02:59,875 --> 00:03:01,583 Hagynod kell, hogy meghaljak, 23 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 ahhoz, hogy élhessek. 24 00:03:05,250 --> 00:03:08,666 Van, amit el kell engednünk, hogy visszataláljon hozzánk. 25 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 Tökéletes páros vagyunk. 26 00:03:16,083 --> 00:03:17,833 Ne higgy el mást! 27 00:03:56,916 --> 00:03:59,500 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 28 00:05:21,333 --> 00:05:27,000 FÉNY ÉS ÁRNYÉK 29 00:05:44,083 --> 00:05:48,000 AZ APOKALIPSZIS NAPJA 30 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 Martha? 31 00:07:04,666 --> 00:07:06,166 Bakker, hol voltál? 32 00:07:06,250 --> 00:07:08,083 Anya egész éjjel sírt. 33 00:07:12,083 --> 00:07:13,375 Minden oké? 34 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 Hé! 35 00:07:24,250 --> 00:07:25,583 Mi történt? 36 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 Mi baj? 37 00:07:35,291 --> 00:07:36,666 Igaza volt. 38 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 Bartosznak igaza volt. 39 00:07:45,125 --> 00:07:46,833 Amit az erdőben mondott 40 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 a világvégéről. 41 00:07:50,958 --> 00:07:55,708 Az atomerőmű. Ma... Az apja próbál eltussolni egy balesetet. 42 00:07:55,791 --> 00:07:58,916 A hordók. Tudom, hogy őrültségnek hangzik, de... 43 00:07:59,000 --> 00:08:00,875 Ma eljön a világvége. 44 00:08:03,666 --> 00:08:05,291 Bediliztél? 45 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 Mikor aludtál utoljára? 46 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 Hallod egyáltalán, amit mondok? 47 00:08:11,125 --> 00:08:12,125 A... 48 00:08:13,916 --> 00:08:15,750 Nincs időm az agymenésedre. 49 00:08:21,041 --> 00:08:22,875 Fogalmam sincs, mi bajod van. 50 00:08:23,708 --> 00:08:25,583 De ne készítsd így ki anyát! 51 00:08:26,083 --> 00:08:27,541 Nem ezt érdemli. 52 00:09:02,875 --> 00:09:04,375 Meg kellett halnia. 53 00:09:07,916 --> 00:09:09,500 Tévedés vagytok. 54 00:09:12,208 --> 00:09:13,583 Az ő világában. 55 00:09:15,875 --> 00:09:16,916 És a miénkben. 56 00:09:22,625 --> 00:09:24,375 Tudom, hogyan érzel. 57 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 De meg kell tanulnod elengedni őt. 58 00:09:32,458 --> 00:09:34,333 Minden megy a maga útján. 59 00:09:35,458 --> 00:09:37,375 Ahogy a sors elrendelte. 60 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 A mi világunkban. 61 00:09:41,666 --> 00:09:42,875 És az övében. 62 00:10:00,625 --> 00:10:02,375 Miért zártál be? 63 00:10:05,125 --> 00:10:08,333 Azt ígérted, van rá mód, hogy mindent megváltoztassunk. 64 00:10:10,083 --> 00:10:12,125 Hogy elkerüljük az apokalipszist. 65 00:10:13,208 --> 00:10:16,541 Hazudtál, csak úgy, mint az idősebb énem. 66 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 Sic Mundus. 67 00:10:29,458 --> 00:10:30,791 Az öreg Tannhaus 68 00:10:31,583 --> 00:10:35,125 szentül hitte, hogy létrehozhatja a Paradicsomot, 69 00:10:35,541 --> 00:10:38,041 ahol megszabadulhatunk a végzetünktől 70 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 és a fájdalomtól. 71 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 Egy világ, túl az én világomon és a tiéden. 72 00:10:49,791 --> 00:10:51,041 De végül... 73 00:10:51,916 --> 00:10:54,833 rájöttem, mi valójában a Paradicsom. 74 00:10:56,708 --> 00:10:58,375 Az örök sötétség, 75 00:10:59,041 --> 00:11:01,041 amiben semmi sincs. 76 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 És ezért muszáj... 77 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 az apokalipszisnek megtörténnie. 78 00:11:09,166 --> 00:11:10,041 A világomban, 79 00:11:11,291 --> 00:11:12,666 és a tiédben. 80 00:11:15,291 --> 00:11:16,541 Jonas! 81 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 Jonas! 82 00:11:17,708 --> 00:11:19,625 Engedj ki! Jonas! 83 00:11:25,083 --> 00:11:30,708 HAT ÓRA AZ APOKALIPSZISIG 84 00:11:31,958 --> 00:11:33,375 Hol vannak a hordók? 85 00:11:34,041 --> 00:11:35,458 Azt akarom, hogy várj! 86 00:11:36,208 --> 00:11:38,041 Nem érdekel. 87 00:11:38,125 --> 00:11:40,458 Azt tedd, amit mondok, Obendorf! 88 00:11:40,541 --> 00:11:41,666 Megértetted? 89 00:11:44,000 --> 00:11:46,416 Apa! Minden rendben? 90 00:11:50,416 --> 00:11:54,500 Tudom, azt mondtam, ma itthon maradok, de valami közbejött. 91 00:11:54,583 --> 00:11:55,708 Sajnálom. 92 00:11:57,208 --> 00:11:58,625 Semmi baj. 93 00:12:09,750 --> 00:12:11,250 Mondanom kell valamit. 94 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 Valaki zsarol. 95 00:12:18,458 --> 00:12:19,500 Mi? 96 00:12:21,875 --> 00:12:23,291 Valamivel... 97 00:12:28,375 --> 00:12:30,166 ami nagyon régen történt. 98 00:12:34,458 --> 00:12:39,250 GYILKOSSÁG MARBURGBAN 33 ÉVE MEGOLDATLAN 99 00:12:39,333 --> 00:12:42,708 Hozhatunk visszavonhatatlan döntéseket. 100 00:12:48,083 --> 00:12:49,750 A nevem nem Aleksander. 101 00:12:51,833 --> 00:12:53,375 Hanem Boris. 102 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Boris Niewald. 103 00:12:59,291 --> 00:13:01,791 De baleset volt. Higgy nekem! 104 00:13:02,166 --> 00:13:03,666 Nem vagyok gyilkos. 105 00:13:04,291 --> 00:13:05,625 És anya? 106 00:13:07,958 --> 00:13:09,541 Tud róla? 107 00:13:19,125 --> 00:13:22,125 Anyád a legjobb dolog, ami valaha történt velem. 108 00:13:23,500 --> 00:13:25,458 Ő mentett meg mindettől. 109 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 Soha nem mondtam el neki az igazságot. 110 00:13:32,916 --> 00:13:34,166 Bartosz, 111 00:13:34,583 --> 00:13:35,916 sajnálom. 112 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 Charlotte? 113 00:13:57,166 --> 00:13:58,541 Bejöhetek egy percre? 114 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 Köszönöm. 115 00:14:06,458 --> 00:14:08,500 Beszélnem kell Ulrichhal, itt van? 116 00:14:09,416 --> 00:14:11,208 Éppen zuhanyzik. 117 00:14:12,833 --> 00:14:15,541 Megvárhatnám? Fontos. 118 00:14:22,958 --> 00:14:24,291 Hogy vagy? 119 00:14:29,666 --> 00:14:30,583 Jól. 120 00:14:31,041 --> 00:14:33,625 És otthon? Minden rendben? 121 00:14:41,916 --> 00:14:43,416 Na, idefigyelj! 122 00:14:44,208 --> 00:14:45,708 Ulrich az enyém. 123 00:14:46,625 --> 00:14:48,458 És ez így is marad. 124 00:14:54,333 --> 00:14:55,458 Charlotte! 125 00:14:56,541 --> 00:14:59,333 - Mit keresel itt? - Szeretnék mutatni valamit. 126 00:15:00,708 --> 00:15:02,625 Ugorjatok be valamikor Peterrel! 127 00:15:04,125 --> 00:15:06,958 Kimozdulhatnánk négyesben, amíg még tudok. 128 00:15:12,291 --> 00:15:14,708 - Végeztél a fürdőben? - Persze. 129 00:15:25,333 --> 00:15:27,291 - Miért jöttél? - Nem értelek el. 130 00:15:27,375 --> 00:15:30,708 Többé ne csinálj ilyet! Ne jelenj meg itt váratlanul! 131 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 Megjött a pfennigen végzett vizsgálat eredménye. 132 00:15:37,375 --> 00:15:38,250 És... 133 00:15:39,041 --> 00:15:39,916 És? 134 00:15:41,416 --> 00:15:42,583 És mi? 135 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 WINDENI RENDŐRSÉG BIZONYÍTÉK 136 00:15:51,958 --> 00:15:54,416 Ez a pfennig, amit a bunkerben találtam. 137 00:15:55,291 --> 00:15:57,833 Ez pedig, amelyik Helgénél volt. 138 00:15:59,125 --> 00:16:03,166 Először azt hittem, hiba történt, hogy tévesen címkézték a fotókat. 139 00:16:04,583 --> 00:16:05,916 De ez itt, 140 00:16:06,416 --> 00:16:07,916 ez a kis barázda 141 00:16:08,750 --> 00:16:10,541 teljesen ugyanolyan. 142 00:16:11,750 --> 00:16:14,666 Nem tudom, hogyan, de a két érme egy és ugyanaz. 143 00:16:14,750 --> 00:16:17,958 Ez a pfennig azóta Helgénél van, amióta ismerem. 144 00:16:20,125 --> 00:16:22,125 Tudom, hogy értelmetlenül hangzik, 145 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 de... 146 00:16:24,916 --> 00:16:25,916 De? 147 00:16:27,500 --> 00:16:28,958 Mintha a pfennig... 148 00:16:30,250 --> 00:16:32,666 időutazott volna valamilyen módon. 149 00:16:39,666 --> 00:16:42,000 - Hol van most Helge? - Még előzetesben. 150 00:16:43,375 --> 00:16:44,375 Ulrich! 151 00:17:57,583 --> 00:17:59,375 Egek, megijesztettél. 152 00:18:03,875 --> 00:18:05,375 Hol voltál? 153 00:18:09,166 --> 00:18:10,666 Levágattad a hajad? 154 00:18:15,708 --> 00:18:17,041 Mi történt? 155 00:18:25,416 --> 00:18:26,958 Hiszel a végzetben? 156 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 Nem tudom. 157 00:18:44,458 --> 00:18:45,458 Nem. 158 00:18:47,041 --> 00:18:49,666 Úgy hiszem, az életünk a saját kezünkben van. 159 00:18:51,375 --> 00:18:53,541 Eldönthetjük, melyik utat válasszuk. 160 00:19:03,041 --> 00:19:04,250 Tudom, hogy... 161 00:19:05,666 --> 00:19:08,708 talán én vagyok az utolsó, akivel beszélnél, de... 162 00:19:11,250 --> 00:19:12,541 Ha szeretnéd... 163 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 én itt vagyok. 164 00:19:23,791 --> 00:19:25,291 Apád és én... 165 00:19:28,750 --> 00:19:30,916 Talán sok minden megváltozott... 166 00:19:36,375 --> 00:19:38,708 de ez nem feltétlenül jelent rosszat. 167 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 Nem, nem jelent. 168 00:20:12,208 --> 00:20:13,708 Mész valahova? 169 00:20:19,708 --> 00:20:21,416 Megígértem valakinek valamit. 170 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 WINDENI ATOMERŐMŰ 171 00:20:42,416 --> 00:20:44,875 ISTENI RÉSZECSKE 172 00:20:45,000 --> 00:20:48,791 KÖVESD A JELZÉST! 173 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Állj! 174 00:22:14,083 --> 00:22:15,250 Jonas? 175 00:22:20,208 --> 00:22:21,625 Életben vagy. 176 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Megöltem. 177 00:22:36,625 --> 00:22:38,625 Hogyhogy még él a világában? 178 00:22:49,125 --> 00:22:50,541 A váltópont... 179 00:22:52,458 --> 00:22:54,916 az időhurok kereszteződésében. 180 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 A pillanat, 181 00:23:02,375 --> 00:23:06,458 ami lehetővé teszi, hogy a dolgok egyik vagy másik irányba haladjanak. 182 00:23:09,250 --> 00:23:10,958 Idehozod a világunkba 183 00:23:11,750 --> 00:23:13,166 vagy sem. 184 00:23:15,625 --> 00:23:20,458 Egy vonal, amely visszatér önmagába a hurokban. 185 00:23:21,833 --> 00:23:23,125 Két lehetséges út. 186 00:23:25,041 --> 00:23:29,333 A vonal külső éle mentén, vagy a vonal belső éle mentén. 187 00:23:30,708 --> 00:23:32,875 És mégis ugyanaz a vonal. 188 00:23:34,666 --> 00:23:37,125 Két egymást átfedő valóság. 189 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 Az egyik úton meghal. 190 00:23:45,583 --> 00:23:47,208 A másikon nem. 191 00:23:50,833 --> 00:23:52,875 Mindkét lehetőség ismétli önmagát, 192 00:23:53,458 --> 00:23:55,791 újra és újra. 193 00:23:57,041 --> 00:23:59,250 Az egyik kiváltja a másikat. 194 00:24:03,833 --> 00:24:05,541 Kvantum-összefonódás. 195 00:24:08,958 --> 00:24:14,083 Adam az elmúlt 33 évben megpróbálta kioldani ezt az összefonódást. 196 00:24:15,166 --> 00:24:17,125 Hogy ami benned növekszik, 197 00:24:17,208 --> 00:24:19,000 sose szülessen meg. 198 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 De lehetetlen. 199 00:24:26,416 --> 00:24:27,708 A világainkat... 200 00:24:28,666 --> 00:24:30,916 képtelenség egymástól elválasztani. 201 00:24:32,208 --> 00:24:35,291 Jonas minden egyes lépését mi irányítjuk. 202 00:24:36,458 --> 00:24:38,750 Nem menekülhet a végzete elől. 203 00:24:43,166 --> 00:24:44,583 Mi ez? 204 00:24:47,833 --> 00:24:49,375 Ez maradt hátra. 205 00:24:50,958 --> 00:24:52,541 A katasztrófa után. 206 00:24:56,208 --> 00:24:57,833 Az isteni részecske. 207 00:25:02,458 --> 00:25:03,708 És ez itt? 208 00:25:04,208 --> 00:25:05,541 Micsoda? 209 00:25:09,750 --> 00:25:12,791 Láttam, mi lesz belőle. A jövőben. 210 00:25:14,583 --> 00:25:18,500 Nincs többé visszaút. A barlang beomlott. Semmi se maradt. 211 00:25:18,583 --> 00:25:20,500 Az átjáró már nem létezik. 212 00:25:20,583 --> 00:25:21,916 De ez itt... 213 00:25:22,666 --> 00:25:25,291 Ha rájövök, hogyan működik, visszamehetek. 214 00:25:25,375 --> 00:25:27,541 És megmenthetem Marthát és Mikkelt. 215 00:25:28,291 --> 00:25:29,958 Megmenthetek mindenkit. 216 00:25:36,500 --> 00:25:38,208 Hogyan találtál meg? 217 00:25:41,666 --> 00:25:43,583 Honnan tudtad, hogy itt vagyok? 218 00:25:46,916 --> 00:25:48,041 A készülék. 219 00:25:48,875 --> 00:25:52,125 - Az anyag, ami bele kell... - Megvan még a készülék? 220 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Hol van? 221 00:26:10,416 --> 00:26:11,583 Tönkrement. 222 00:26:13,625 --> 00:26:15,958 Talán mindennek így kellett történnie. 223 00:26:17,125 --> 00:26:19,458 Hogy legközelebb változzanak a dolgok. 224 00:26:22,250 --> 00:26:24,083 Az anyag a készülékben. 225 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 Újra bevittük az alagútba. 226 00:26:29,458 --> 00:26:31,875 Módosítottuk a változókat az egyenletben. 227 00:26:32,875 --> 00:26:36,583 - Talán legközelebb működni fog. - Nincs időm 33 évet várni. 228 00:26:38,291 --> 00:26:41,041 Hazudjak, hogy a dolgok ugyanúgy történjenek? 229 00:26:41,541 --> 00:26:44,208 Csak ezúttal a bunkerajtó túloldalán legyek? 230 00:26:52,666 --> 00:26:54,041 Miért nem szólt róla? 231 00:26:54,875 --> 00:26:56,291 Az idősebb éned... 232 00:26:59,041 --> 00:27:00,666 Tudta, hogy Martha meghal. 233 00:27:02,458 --> 00:27:03,875 Azt is, hogyan. 234 00:27:08,083 --> 00:27:09,625 Miért bíznék benned? 235 00:27:13,458 --> 00:27:15,166 Az anyag az atomerőműben. 236 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 Tudom, mi az. 237 00:27:22,500 --> 00:27:25,250 Segíthetek megmenteni Marthát. 238 00:27:27,625 --> 00:27:28,708 Mindenkit. 239 00:27:31,541 --> 00:27:36,291 HÁROM ÓRA AZ APOKALIPSZISIG 240 00:27:46,500 --> 00:27:47,625 Bartosz! 241 00:27:57,083 --> 00:27:58,166 Martha? 242 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Bemehetek? 243 00:28:03,708 --> 00:28:04,583 Igen. 244 00:28:08,125 --> 00:28:10,958 Harminchárom éve történt egy baleset az erőműben. 245 00:28:11,416 --> 00:28:15,416 A baleset valahogy egy furcsa anyag keletkezését eredményezte. 246 00:28:16,333 --> 00:28:19,541 És az apád segített eltusolni. 247 00:28:23,166 --> 00:28:25,958 Az a cucc végig a barlangban volt. 248 00:28:27,166 --> 00:28:28,791 Minden összefügg. 249 00:28:30,125 --> 00:28:31,583 Az anyag... 250 00:28:32,958 --> 00:28:34,333 Az idézi elő. 251 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 Ma. 252 00:28:36,541 --> 00:28:38,125 Beszélnünk kell vele. 253 00:28:38,208 --> 00:28:39,708 Mit idéz elő? 254 00:28:42,791 --> 00:28:44,375 Az apokalipszist. 255 00:28:47,583 --> 00:28:51,291 RENDŐRSÉG 256 00:28:51,375 --> 00:28:53,125 AZONOSÍTATLAN SZEMÉLY 257 00:28:54,333 --> 00:28:58,041 A halál közvetlenül a holttest megtalálása előtt állhatott be. 258 00:29:11,166 --> 00:29:14,250 Elvileg lehetséges, hogy már régóta halott? 259 00:29:15,291 --> 00:29:17,500 Hogy a holttestét konzerválták? 260 00:29:18,375 --> 00:29:19,625 Konzerválták? 261 00:29:20,166 --> 00:29:22,041 Ezt hogy érted? 262 00:29:34,416 --> 00:29:35,750 Minden rendben? 263 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 A seb az állán... 264 00:29:44,375 --> 00:29:45,375 Ulrich? 265 00:30:13,291 --> 00:30:14,916 A fiú a bunkerben. 266 00:30:15,833 --> 00:30:17,625 Azt mondtad, te ölted meg. 267 00:30:19,583 --> 00:30:21,250 De nem rá gondoltál. 268 00:30:21,583 --> 00:30:23,166 Hanem Madsra. 269 00:30:25,083 --> 00:30:27,666 A bunkerbeli fiú úgy néz ki, mint Mads. 270 00:30:29,375 --> 00:30:30,833 Hogy lehetséges ez? 271 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 Azt... azt mondta, meg kell tennem. 272 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Ki? 273 00:30:38,208 --> 00:30:39,291 És mit? 274 00:30:40,291 --> 00:30:41,958 Küldd a jövőbe, 275 00:30:42,625 --> 00:30:44,375 hogy betömje a hézagokat. 276 00:31:00,625 --> 00:31:01,666 Az érmék. 277 00:31:03,333 --> 00:31:04,875 Mit jelent ez? 278 00:31:08,250 --> 00:31:10,666 - Meg kell állítanom. - Kit? 279 00:31:14,125 --> 00:31:15,083 Megállítani kit? 280 00:31:20,833 --> 00:31:22,000 Téged. 281 00:31:44,875 --> 00:31:46,125 Most már mehetsz. 282 00:32:11,333 --> 00:32:13,958 Ez a Jonas gyerek már halott? 283 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 És te ölted meg. 284 00:32:20,541 --> 00:32:22,333 Pontosabban... 285 00:32:23,333 --> 00:32:24,958 egy másik éned? 286 00:32:26,875 --> 00:32:27,958 Ott voltam. 287 00:32:29,125 --> 00:32:30,583 A jövőben. 288 00:32:34,000 --> 00:32:35,375 Semmi se maradt. 289 00:32:37,291 --> 00:32:38,291 Semmi. 290 00:32:39,541 --> 00:32:41,875 Mindennek az apádhoz van köze. 291 00:32:42,583 --> 00:32:44,541 Nem nyithatja ki a hordót. 292 00:32:50,583 --> 00:32:51,750 Bartosz! 293 00:32:53,875 --> 00:32:54,916 Kérlek! 294 00:33:11,666 --> 00:33:16,625 BEJÖVŐ HÍVÁS BARTOSZ 295 00:33:16,708 --> 00:33:18,375 HÍVÁS VÉGE 296 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 Charlotte, Aleksander vagyok. 297 00:33:49,750 --> 00:33:50,916 Én... 298 00:33:51,916 --> 00:33:53,791 Idejönnél az atomerőműbe? 299 00:33:55,583 --> 00:33:57,291 Mutatni akarok valamit. 300 00:35:08,541 --> 00:35:09,666 Gyere ki! 301 00:35:11,041 --> 00:35:12,583 Adam vár. 302 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 Állj! 303 00:35:41,583 --> 00:35:42,625 Vedd le! 304 00:35:43,750 --> 00:35:45,458 - Mit? - A ruhát. 305 00:35:46,458 --> 00:35:47,458 Vedd le! 306 00:35:57,416 --> 00:35:59,166 Miért teszed azt, amit mond? 307 00:36:00,666 --> 00:36:02,833 A kiválasztottak tömik be a hézagot. 308 00:36:03,458 --> 00:36:06,250 Hogy megtalálhasd az utadat, és Adam is az övét. 309 00:36:07,166 --> 00:36:09,166 És végül elérjük a megváltást. 310 00:36:17,416 --> 00:36:20,333 Régóta vártuk ezt a pillanatot. 311 00:36:26,416 --> 00:36:28,625 Tudjátok, mit kell tennetek. 312 00:36:50,333 --> 00:36:54,416 EGY ÓRA AZ APOKALIPSZISIG 313 00:36:54,500 --> 00:36:57,000 Szerinted mit jelentenek? 314 00:36:57,875 --> 00:37:00,083 A madarak? A fény? 315 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 A fiú a bunkerben? 316 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 Martha megőrült. 317 00:37:06,291 --> 00:37:10,208 Azt hiszi, ma vége lesz a világnak. 318 00:37:22,375 --> 00:37:27,708 Ha ma meg kell halnunk, haljunk meg együtt. 319 00:37:30,875 --> 00:37:32,541 Együtt. 320 00:37:54,541 --> 00:37:55,958 Miről van szó? 321 00:38:00,125 --> 00:38:02,166 Jobb, ha magad látod. 322 00:38:06,250 --> 00:38:08,541 Tik, tak. 323 00:38:09,791 --> 00:38:11,833 Tik, tak. 324 00:38:15,666 --> 00:38:16,875 Tik... 325 00:38:17,333 --> 00:38:18,416 tak. 326 00:38:32,125 --> 00:38:35,541 Charlotte, én vagyok. Figyelj! A pfenniges dolog... 327 00:38:35,625 --> 00:38:39,791 Tudom, őrülten hangzik, de ugyanaz történt a fiúval a bunkerben. 328 00:38:40,333 --> 00:38:42,125 Végeztessünk DNS-tesztet! 329 00:38:42,208 --> 00:38:43,875 Nem tudom, hogy lehet, de... 330 00:38:44,375 --> 00:38:45,958 a fiú a bunkerben... 331 00:38:46,041 --> 00:38:48,500 a testvérem. Mads. 332 00:38:49,500 --> 00:38:51,458 Hívj vissza, amint meghallgattad! 333 00:39:17,583 --> 00:39:18,916 Kik vagytok? 334 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 Nem találod ki? 335 00:39:32,458 --> 00:39:33,291 Magnus? 336 00:39:44,250 --> 00:39:45,708 A jövőből jöttetek. 337 00:39:46,083 --> 00:39:47,500 De nem a tiédből. 338 00:39:49,208 --> 00:39:50,666 Mi folyik itt? 339 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Hazudtak neked. 340 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 Az idősebb éned. 341 00:39:55,750 --> 00:39:58,291 Nem akarják megakadályozni az apokalipszist. 342 00:39:59,291 --> 00:40:02,583 Ők a felelősek azért, hogy megtörténik. 343 00:40:03,375 --> 00:40:05,375 De mindent megváltoztathatunk. 344 00:40:06,541 --> 00:40:08,875 Csak a mi világunkat kell választanod. 345 00:40:09,708 --> 00:40:11,125 És bízni benne. 346 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Jonasban. 347 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 Jonas él? 348 00:40:19,375 --> 00:40:20,708 A mi világunkban. 349 00:40:22,125 --> 00:40:24,458 És tudja, hol van az eredet. 350 00:40:26,500 --> 00:40:30,666 De előtte meg kell mentened Jonast az apokalipszistől a világában, 351 00:40:30,750 --> 00:40:32,791 és elhozni a te világodba. 352 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 Mind megőrültetek. 353 00:40:36,791 --> 00:40:39,291 Ezt itt már nem tudod megakadályozni, de... 354 00:40:41,083 --> 00:40:42,625 ha velünk jössz, 355 00:40:43,291 --> 00:40:44,916 elejét veheted. 356 00:40:45,416 --> 00:40:46,916 Egy másik időben. 357 00:40:50,166 --> 00:40:51,500 Ez meg mit jelent? 358 00:41:05,541 --> 00:41:08,625 Martha, mi ez az egész? 359 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 Martha? 360 00:41:17,583 --> 00:41:19,000 Velünk kell jönnöd. 361 00:41:19,500 --> 00:41:21,916 - Hova? - Nem közülünk való. 362 00:41:23,583 --> 00:41:25,208 A többiekhez tartozik. 363 00:41:28,791 --> 00:41:30,500 Meg fogják menteni. 364 00:41:39,750 --> 00:41:41,083 Sajnálom. 365 00:41:48,125 --> 00:41:49,250 Martha, várj! 366 00:41:54,833 --> 00:41:56,416 Itt az idő. 367 00:41:57,291 --> 00:42:01,333 Adam minden bábut a helyére tett. 368 00:42:03,333 --> 00:42:04,583 Eljött az idő, 369 00:42:05,291 --> 00:42:06,958 hogy mi is azt tegyük. 370 00:42:11,125 --> 00:42:14,333 Ez a csomó mindannyiunknak életet ajándékozott, 371 00:42:14,416 --> 00:42:16,875 és mi vagyunk az őrzői. 372 00:42:18,083 --> 00:42:19,666 Mindkét világban. 373 00:42:23,041 --> 00:42:24,541 Sosem lesz képes... 374 00:42:25,541 --> 00:42:27,250 kioldani a csomót. 375 00:42:28,416 --> 00:42:30,666 Ennyi év alatt sem értette meg, 376 00:42:30,750 --> 00:42:32,875 valójában hogyan függ össze minden. 377 00:42:33,833 --> 00:42:36,458 Hogyan kezdődik, és ér véget. 378 00:42:37,833 --> 00:42:39,625 Nemcsak a mi világunkban, 379 00:42:40,750 --> 00:42:42,333 hanem az övében is. 380 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 Mi magunk vagyunk... 381 00:42:46,166 --> 00:42:47,250 a sors. 382 00:42:49,125 --> 00:42:51,041 Mi építjük a falait... 383 00:42:51,708 --> 00:42:53,125 ennek a labirintusnak. 384 00:42:53,625 --> 00:42:55,750 Mindenki formálja az ösvényt, 385 00:42:55,833 --> 00:42:57,666 és kinyújtja a kezét. 386 00:43:00,791 --> 00:43:05,250 Bartosz, meg kell mentened magad, hogy megóvhass minket. 387 00:43:05,916 --> 00:43:11,541 Claudia, a másik éned kell irányítanod, hogy a szemünk lehess Adam világában. 388 00:43:11,666 --> 00:43:17,791 Egon, meg kell alkotnod a múltadat, hogy megőrizhessük a családfát. 389 00:43:18,541 --> 00:43:19,500 Noé, 390 00:43:20,500 --> 00:43:22,291 el kell hoznod a szeretetet, 391 00:43:24,333 --> 00:43:25,916 hogy minden megújuljon. 392 00:43:29,125 --> 00:43:31,375 A sötétséget mindig fény követi. 393 00:43:31,958 --> 00:43:35,041 A halál után élet jön. 394 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 A ti világotokba hoztatok. 395 00:44:05,291 --> 00:44:07,916 Megígérted, hogy megváltoztathatom. 396 00:44:08,000 --> 00:44:09,666 Miért csinálod ezt? 397 00:44:18,708 --> 00:44:20,208 Hol vannak a többiek? 398 00:44:21,375 --> 00:44:23,041 Hova küldted őket? 399 00:44:24,958 --> 00:44:27,208 Mindannyian a sorsukat teljesítik be. 400 00:44:28,083 --> 00:44:30,083 Magnus és Franziska. 401 00:44:30,166 --> 00:44:31,958 Charlotte és Elisabeth. 402 00:44:32,500 --> 00:44:34,125 Silja és Agnes. 403 00:44:35,375 --> 00:44:37,666 Biztosítják a körforgást. 404 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 Hogy te és én itt lehessünk. Most. 405 00:44:43,375 --> 00:44:45,083 Mit akar ez jelenteni? 406 00:44:48,208 --> 00:44:50,125 Hogy a végéhez értünk. 407 00:44:52,666 --> 00:44:54,041 Ami benned növekszik, 408 00:44:55,125 --> 00:44:56,541 az eredet, 409 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 annak meg kell halnia. 410 00:45:00,583 --> 00:45:03,583 De hagyományos módon nem pusztítható el. 411 00:45:04,541 --> 00:45:07,083 Mindkét világ szülötte. 412 00:45:08,083 --> 00:45:10,500 És mindkét világ energiájára szükség van, 413 00:45:11,083 --> 00:45:12,666 hogy végezhessünk vele. 414 00:45:13,666 --> 00:45:15,750 Az én világom apokalipszisére, 415 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 és a te világod apokalipszisére. 416 00:45:21,166 --> 00:45:23,458 Ez itt a vég. 417 00:45:25,666 --> 00:45:29,250 Egy gép, amely nemcsak az időben utazik, hanem a téren át is. 418 00:45:30,333 --> 00:45:33,208 Mindkét apokalipszis energiáját 419 00:45:34,041 --> 00:45:36,875 erre a helyre gyűjti össze. 420 00:45:39,125 --> 00:45:41,083 A fiad csak azért létezhet, 421 00:45:41,916 --> 00:45:43,875 mert az anyag létezik. 422 00:45:44,333 --> 00:45:47,958 Most az anyag segítségével fog meghalni, és vele mindannyian. 423 00:45:48,041 --> 00:45:49,916 Egyik sem fog többé... 424 00:45:50,708 --> 00:45:52,000 létezni. 425 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 A két világ kioltja egymást. 426 00:45:58,875 --> 00:46:01,208 Abszolút megsemmisülés. 427 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 Őrült vagy. 428 00:46:17,958 --> 00:46:19,666 Nincs remény. 429 00:46:20,625 --> 00:46:22,000 Nincs megváltás. 430 00:46:23,041 --> 00:46:24,458 Nincs Paradicsom. 431 00:46:33,750 --> 00:46:35,166 Tévedés vagyunk. 432 00:46:36,291 --> 00:46:37,625 Te és én. 433 00:46:41,083 --> 00:46:42,583 A te világodban, 434 00:46:43,458 --> 00:46:44,958 és az enyémben. 435 00:46:51,500 --> 00:46:52,541 Jonas! 436 00:46:52,916 --> 00:46:54,000 Jonas! 437 00:46:54,500 --> 00:46:56,083 Jonas, kérlek, ne tedd! 438 00:46:56,625 --> 00:46:57,750 Jonas! 439 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 Jonas! 440 00:47:01,250 --> 00:47:02,375 Jonas! 441 00:47:03,375 --> 00:47:05,291 Ne, Jonas, kérlek! 442 00:47:05,958 --> 00:47:06,958 Jonas! 443 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Jonas, kérlek! 444 00:47:15,916 --> 00:47:17,125 Ne! 445 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 Jonas! 446 00:47:34,666 --> 00:47:36,875 Ne! 447 00:47:37,958 --> 00:47:39,791 A kezdet a vég, 448 00:47:41,166 --> 00:47:42,916 és a vég a kezdet. 449 00:47:47,708 --> 00:47:49,708 Az egyik világ összefüggéseit 450 00:47:50,958 --> 00:47:53,291 a másik világban is meg kell szüntetni. 451 00:47:58,166 --> 00:48:01,041 Minden összefügg egymással. 452 00:48:04,083 --> 00:48:05,125 Fényben 453 00:48:06,291 --> 00:48:07,666 és árnyékban. 454 00:48:28,875 --> 00:48:31,541 RENDŐRSÉG 455 00:49:01,291 --> 00:49:05,583 TANNHAUS GÉPGYÁR 456 00:49:49,000 --> 00:49:53,666 MENNYISÉGSZABÁLYOZÓ HELYISÉG 457 00:49:57,541 --> 00:50:00,000 C TÖMB 458 00:51:21,166 --> 00:51:23,416 LEGYEN VILÁGOSSÁG 459 00:51:58,458 --> 00:52:00,000 Ne! 460 00:57:32,625 --> 00:57:35,166 A feliratot fordította: Kótay-Szabó Noémi