1
00:00:22,625 --> 00:00:25,916
Lupaan, että korjaan kaiken.
2
00:01:29,041 --> 00:01:34,458
Rakas Jonas,
sinä lupasit korjata kaiken.
3
00:01:36,375 --> 00:01:38,541
Haluan kertoa, että niin myös teet.
4
00:01:40,750 --> 00:01:44,666
Älä luovu toivosta,
että voit päästä tästä labyrintista pois.
5
00:01:46,291 --> 00:01:47,666
Voit pelastaa minut -
6
00:01:49,166 --> 00:01:50,458
ja itsesi.
7
00:02:00,375 --> 00:02:02,416
Meidän on tehtävä uhrauksia,
8
00:02:04,916 --> 00:02:07,166
kyettävä mahdottomaan,
9
00:02:07,958 --> 00:02:10,083
avataksemme lopulta solmun.
10
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Solmu sitoo jokaisen kohtalon
kiinni seuraavaan.
11
00:02:21,291 --> 00:02:24,000
Verenpunainen lanka,
12
00:02:25,125 --> 00:02:27,375
joka yhdistää tekomme toisiinsa.
13
00:02:29,958 --> 00:02:30,791
Valossa -
14
00:02:33,250 --> 00:02:34,375
ja varjossa.
15
00:02:43,916 --> 00:02:45,833
Miksi Adam tekee näin?
16
00:02:50,875 --> 00:02:52,583
Miksi hän telkeää minut tänne?
17
00:02:54,250 --> 00:02:55,833
Mutta maailmanlopun -
18
00:02:57,125 --> 00:02:58,291
täytyy tapahtua.
19
00:02:59,916 --> 00:03:03,666
Sinun on annettava minun kuolla,
jotta voin elää.
20
00:03:05,250 --> 00:03:09,166
Joidenkin asioiden on annettava mennä,
jotta ne voi saada takaisin.
21
00:03:11,708 --> 00:03:13,375
Sovimme täydellisesti yhteen.
22
00:03:16,083 --> 00:03:17,833
Älä koskaan luule muuta.
23
00:03:56,916 --> 00:03:59,500
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
24
00:05:21,333 --> 00:05:27,000
VALO JA VARJO
25
00:05:44,083 --> 00:05:48,000
MAAILMANLOPUN PÄIVÄ
26
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
Martha?
27
00:07:04,666 --> 00:07:08,083
Missä olet ollut? Äiti itki koko yön.
28
00:07:12,083 --> 00:07:13,375
Onko kaikki hyvin?
29
00:07:21,791 --> 00:07:22,791
Hei.
30
00:07:24,250 --> 00:07:25,583
Mitä on sattunut?
31
00:07:31,916 --> 00:07:33,166
Mikä hätänä?
32
00:07:35,291 --> 00:07:36,666
Hän oli oikeassa.
33
00:07:41,875 --> 00:07:43,500
Bartosz oli oikeassa.
34
00:07:45,125 --> 00:07:48,875
Se mitä hän sanoi metsässä
maailmanlopusta.
35
00:07:50,958 --> 00:07:53,291
Ydinvoimala. Tänään.
36
00:07:53,375 --> 00:07:55,791
Bartoszin isä peittelee onnettomuutta.
37
00:07:55,875 --> 00:07:58,916
Tynnyrit. Tämä kuulostaa hullulta,
38
00:07:59,000 --> 00:08:00,875
mutta maailma tuhoutuu tänään.
39
00:08:03,666 --> 00:08:05,291
Oletko tärähtänyt?
40
00:08:06,625 --> 00:08:08,250
Koska viimeksi nukuit?
41
00:08:09,166 --> 00:08:12,125
Etkö ikinä kuuntele minua? Mi...
42
00:08:13,916 --> 00:08:15,833
En jaksa psykopaskaasi.
43
00:08:21,041 --> 00:08:22,958
En tajua, mikä sinua vaivaa,
44
00:08:23,708 --> 00:08:27,541
mutta ei ole reilua kohdella äitiä näin.
Hän ei ansaitse sitä.
45
00:09:02,875 --> 00:09:04,375
Hänen täytyi kuolla.
46
00:09:07,916 --> 00:09:09,500
Te kaksi olette virhe.
47
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Hänen maailmassaan.
48
00:09:15,875 --> 00:09:17,375
Ja meidän.
49
00:09:22,625 --> 00:09:24,375
Tiedän, miltä sinusta tuntuu,
50
00:09:27,333 --> 00:09:29,500
mutta pääset kyllä hänestä yli.
51
00:09:32,458 --> 00:09:34,333
Kaikki ottaa aikansa,
52
00:09:35,458 --> 00:09:37,750
niin kuin kohtalo määrää.
53
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
Meidän maailmamme vuoksi.
54
00:09:41,666 --> 00:09:43,125
Ja hänen.
55
00:10:00,625 --> 00:10:02,375
Miksi telkeät minut tänne?
56
00:10:05,208 --> 00:10:08,291
Lupasit minulle,
että kaiken voisi muuttaa.
57
00:10:10,083 --> 00:10:12,125
Ettei maailmanloppua tulisi.
58
00:10:13,250 --> 00:10:16,541
Valehtelit minulle
yhtä paljon kuin vanhempi minäkin.
59
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
Sic Mundus.
60
00:10:29,458 --> 00:10:30,791
Vanha Tannhaus -
61
00:10:31,583 --> 00:10:35,125
uskoi vakaasti luovansa paratiisin,
62
00:10:35,541 --> 00:10:38,041
jossa olisimme vapaita kohtalostamme.
63
00:10:38,958 --> 00:10:40,625
Vapaita kivusta.
64
00:10:44,125 --> 00:10:47,875
Maailma meidän maailmojemme ulkopuolella.
65
00:10:49,791 --> 00:10:54,833
Mutta olen viimein oivaltanut,
mikä on todellinen paratiisi.
66
00:10:56,708 --> 00:11:01,041
Loputon pimeys, jossa ei ole mitään.
67
00:11:03,625 --> 00:11:05,083
Mutta sitä varten -
68
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
tarvitaan maailmanloppua.
69
00:11:09,125 --> 00:11:12,666
Minun maailmassani ja sinun.
70
00:11:15,291 --> 00:11:16,541
Jonas!
71
00:11:16,625 --> 00:11:19,625
Jonas! Päästä minut ulos!
72
00:11:25,083 --> 00:11:30,708
KUUSI TUNTIA MAAILMANLOPPUUN
73
00:11:31,958 --> 00:11:35,458
Missä tynnyrit ovat?
Haluan, että odotatte vielä.
74
00:11:36,208 --> 00:11:38,041
Ei minua se kiinnosta.
75
00:11:38,125 --> 00:11:41,666
Tee niin kuin sanon, Obendorf. Onko selvä?
76
00:11:44,000 --> 00:11:46,416
Isä, onko kaikki hyvin?
77
00:11:50,416 --> 00:11:55,708
Sanoin jääväni tänään kotiin,
mutta ilmeni asioita. Anteeksi.
78
00:11:57,208 --> 00:11:58,625
Ei se mitään.
79
00:12:09,750 --> 00:12:11,250
Minun pitää kertoa jotain.
80
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
Minua kiristetään.
81
00:12:18,458 --> 00:12:19,500
Mitä?
82
00:12:21,875 --> 00:12:23,291
Asiasta,
83
00:12:28,375 --> 00:12:30,166
joka sattui kauan sitten.
84
00:12:34,458 --> 00:12:39,250
MURHA MARBURGISSA 33 VUOTTA SITTEN
YHÄ RATKAISEMATTA
85
00:12:39,333 --> 00:12:42,708
Joskus teemme valintoja,
joita ei voi kumota.
86
00:12:48,083 --> 00:12:49,750
Nimeni ei ole Aleksander.
87
00:12:51,833 --> 00:12:53,375
Nimeni on Boris.
88
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Boris Niewald.
89
00:12:59,291 --> 00:13:03,666
Se oli onnettomuus.
Usko minua. En ole murhaaja.
90
00:13:04,291 --> 00:13:05,625
Entä äiti?
91
00:13:07,958 --> 00:13:09,541
Tiesikö äiti?
92
00:13:19,125 --> 00:13:22,125
Äitisi on parasta,
mitä minulle on tapahtunut.
93
00:13:23,500 --> 00:13:25,458
Hän pelasti minut kaikelta,
94
00:13:26,958 --> 00:13:29,333
enkä koskaan kertonut hänelle totuutta.
95
00:13:32,916 --> 00:13:35,916
Bartosz. Olen pahoillani.
96
00:13:55,291 --> 00:13:56,708
Charlotte.
97
00:13:57,166 --> 00:13:58,541
Saanko tulla sisään?
98
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Kiitos.
99
00:14:06,458 --> 00:14:08,500
Onko Ulrich täällä?
100
00:14:09,416 --> 00:14:11,208
Hän on suihkussa.
101
00:14:12,833 --> 00:14:15,541
Voinko odottaa? Tämä on tärkeää.
102
00:14:22,958 --> 00:14:24,291
Miten voit?
103
00:14:29,666 --> 00:14:30,958
Siinähän se.
104
00:14:31,041 --> 00:14:33,625
Entä kotona? Kaikki hyvin?
105
00:14:41,916 --> 00:14:45,708
Kuuntele tarkkaan. Ulrich kuuluu minulle.
106
00:14:46,625 --> 00:14:48,458
Mikään ei muuta sitä.
107
00:14:54,333 --> 00:14:55,458
Charlotte.
108
00:14:56,541 --> 00:14:59,333
Mitä sinä täällä?
- Halusin näyttää jotain.
109
00:15:00,791 --> 00:15:02,583
Tulkaa joskus Peterin kanssa.
110
00:15:04,125 --> 00:15:06,958
Mennään yhdessä ulos, kun vielä pääsen.
111
00:15:12,291 --> 00:15:14,708
Onko kylpyhuone vapaa?
- Tietysti.
112
00:15:25,250 --> 00:15:27,291
Mitä haluat?
- Kännykkäsi oli pois päältä.
113
00:15:27,375 --> 00:15:30,708
Älä koskaan enää tule tänne kutsumatta.
114
00:15:33,750 --> 00:15:38,250
Sain tulokset kolikoiden
mikroskooppitutkimuksista, ja...
115
00:15:39,250 --> 00:15:40,500
Ja?
116
00:15:41,416 --> 00:15:42,583
Ja mitä?
117
00:15:49,541 --> 00:15:51,875
WINDENIN POLIISI
TODISTE
118
00:15:51,958 --> 00:15:54,416
Tämä penni löytyi bunkkerista,
119
00:15:55,291 --> 00:15:57,833
ja tämä penni Helgellä oli mukanaan.
120
00:15:59,125 --> 00:16:03,166
Ensin luulin sitä virheeksi,
että kuvatekstit olisivat sekaisin.
121
00:16:04,583 --> 00:16:10,250
Mutta tämä pieni naarmu
on täysin identtinen.
122
00:16:11,750 --> 00:16:14,666
En tiedä miten,
mutta tämä on yksi ja sama kolikko.
123
00:16:14,750 --> 00:16:17,958
Mutta Helgellä on ollut tämä
niin kauan kuin muistan.
124
00:16:20,166 --> 00:16:23,541
Tiedän, ettei tässä ole mitään järkeä,
mutta...
125
00:16:24,916 --> 00:16:25,916
Mutta?
126
00:16:27,500 --> 00:16:28,958
Ihan kuin tuo kolikko -
127
00:16:30,250 --> 00:16:32,666
olisi matkustanut ajassa.
128
00:16:39,666 --> 00:16:42,000
Missä Helge on?
- Yhä pidätettynä.
129
00:16:43,375 --> 00:16:44,375
Ulrich!
130
00:17:57,583 --> 00:17:59,375
Hui, säikähdin.
131
00:18:03,875 --> 00:18:05,375
Missä olit?
132
00:18:09,166 --> 00:18:10,666
Leikkasitko hiuksesi?
133
00:18:15,708 --> 00:18:17,041
Mitä on tapahtunut?
134
00:18:25,416 --> 00:18:26,958
Uskotko kohtaloon?
135
00:18:33,500 --> 00:18:34,958
En tiedä.
136
00:18:44,458 --> 00:18:45,458
En.
137
00:18:47,041 --> 00:18:49,666
Uskon, että päätämme itse elämästämme.
138
00:18:51,375 --> 00:18:53,541
Valitsemme itse omat tiemme.
139
00:19:03,041 --> 00:19:04,250
Tiedän,
140
00:19:05,666 --> 00:19:08,708
että lienen viimeinen,
jonka kanssa haluat jutella,
141
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
mutta jos haluat,
142
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
olen tässä.
143
00:19:23,791 --> 00:19:25,291
Isäsi ja minä...
144
00:19:28,750 --> 00:19:30,916
Moni asia voi olla nyt toisin,
145
00:19:36,375 --> 00:19:38,708
mutta ei siti välttämättä huonosti.
146
00:19:46,250 --> 00:19:47,750
Ei niin.
147
00:20:12,208 --> 00:20:13,708
Lähdetkö taas?
148
00:20:19,791 --> 00:20:22,291
Lupasin tehdä jotain.
149
00:20:36,416 --> 00:20:39,708
WINDENIN YDINVOIMALA
150
00:20:42,416 --> 00:20:44,916
JUMALHIUKKANEN
151
00:20:45,000 --> 00:20:48,791
SEURAA SIGNAALIA
152
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
Seis!
153
00:22:14,083 --> 00:22:15,250
Jonas.
154
00:22:20,208 --> 00:22:21,625
Sinä elät.
155
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Minä tapoin hänet.
156
00:22:36,625 --> 00:22:38,625
Miksi hän elää maailmassaan?
157
00:22:49,125 --> 00:22:50,541
Vaihde -
158
00:22:52,458 --> 00:22:54,916
aikakierroksen solmukohdassa.
159
00:23:00,208 --> 00:23:01,708
Hetki,
160
00:23:02,416 --> 00:23:06,458
josta asiat voivat lähteä
suuntaan tai toiseen.
161
00:23:09,250 --> 00:23:13,166
Sinä joko tuot hänet maailmaamme
tai sitten et.
162
00:23:15,625 --> 00:23:20,458
Linja, joka kohtaa itsensä silmukassa.
163
00:23:21,833 --> 00:23:23,125
Kaksi mahdollisuutta.
164
00:23:25,041 --> 00:23:29,333
Silmukan sisäreunaa
tai sen ulkoreunaa pitkin.
165
00:23:30,708 --> 00:23:32,875
Silti se on sama silmukka.
166
00:23:34,666 --> 00:23:37,125
Kaksi limittäistä todellisuutta.
167
00:23:42,125 --> 00:23:44,333
Toisella tiellä hän kuolee.
168
00:23:45,583 --> 00:23:47,208
Toisella ei.
169
00:23:50,833 --> 00:23:52,875
Molemmat toistuvat silmukassa -
170
00:23:53,458 --> 00:23:55,791
uudelleen ja uudelleen.
171
00:23:57,041 --> 00:23:59,250
Toinen laukaisee toisen.
172
00:24:03,833 --> 00:24:05,541
Kvanttilomittuminen.
173
00:24:08,958 --> 00:24:14,083
Adam on viimeiset 33 vuotta
yrittänyt purkaa tätä lomittumista,
174
00:24:15,166 --> 00:24:19,000
jotta se mikä kasvaa sisälläsi,
ei koskaan syntyisi.
175
00:24:20,958 --> 00:24:22,625
Mutta se on mahdotonta.
176
00:24:26,416 --> 00:24:30,916
Maailmojamme ei voi erottaa toisistaan.
177
00:24:32,208 --> 00:24:35,291
Jokainen Jonaksen askel
on ohjeidemme mukainen.
178
00:24:36,458 --> 00:24:38,750
Hän ei voi välttää kohtaloaan.
179
00:24:43,166 --> 00:24:44,583
Mikä tämä on?
180
00:24:47,833 --> 00:24:49,375
Se jäi jäljelle.
181
00:24:50,958 --> 00:24:52,541
Katastrofin jälkeen.
182
00:24:56,208 --> 00:24:57,833
Jumalhiukkanen.
183
00:25:02,458 --> 00:25:05,541
Entä mikä tuo on?
184
00:25:09,750 --> 00:25:13,375
Olen nähnyt,
mikä siitä tulee tulevaisuudessa.
185
00:25:14,583 --> 00:25:17,625
Paluuta ei ole. Luola on romahtanut.
186
00:25:17,833 --> 00:25:20,500
Mitään ei ole jäljellä.
Väylää ei enää ole.
187
00:25:20,583 --> 00:25:21,916
Mutta tuo...
188
00:25:22,666 --> 00:25:27,541
Jos keksin miten se toimii, voin palata.
Sitten voin pelastaa Marthan ja Mikkelin.
189
00:25:28,291 --> 00:25:29,958
Voin pelastaa kaikki.
190
00:25:36,500 --> 00:25:38,208
Miten löysit minut?
191
00:25:41,666 --> 00:25:43,583
Mistä tiesit, että olen täällä?
192
00:25:46,916 --> 00:25:48,041
Kone.
193
00:25:48,875 --> 00:25:52,125
Se tarvitsee ainetta.
- Onko kone vielä sinulla?
194
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Missä se on?
195
00:26:10,416 --> 00:26:11,583
Se on rikki.
196
00:26:13,625 --> 00:26:15,958
Ehkä kaiken piti käydä juuri näin,
197
00:26:17,125 --> 00:26:19,458
jotta ensi kerralla kävisi toisin.
198
00:26:22,250 --> 00:26:24,083
Koneessa oleva aine.
199
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Sinä ja minä veimme sitä taas tunneliin.
200
00:26:29,458 --> 00:26:31,875
Me muutimme yhtälön osia.
201
00:26:32,875 --> 00:26:36,583
Ehkä se onnistuu ensi kerralla.
- En voi odottaa 33 vuotta!
202
00:26:38,166 --> 00:26:41,458
Valehtelenko taas itselleni,
jotta kaikki tapahtuisi samoin?
203
00:26:41,541 --> 00:26:44,208
Mutta tällä kertaa olisin
toisella puolen ovea?
204
00:26:52,666 --> 00:26:56,291
Miksi vanhempi sinä ei sanonut mitään?
205
00:26:59,041 --> 00:27:00,666
Hän tiesi, että Martha kuolee.
206
00:27:02,458 --> 00:27:03,875
Ja miten hän kuolee.
207
00:27:08,083 --> 00:27:09,625
Miksi luottaisin sinuun?
208
00:27:13,458 --> 00:27:15,333
Ydinvoimalassa oleva aine.
209
00:27:18,166 --> 00:27:19,583
Tiedän, mitä se on.
210
00:27:22,500 --> 00:27:25,250
Voin auttaa pelastamaan Marthan.
211
00:27:27,625 --> 00:27:28,708
Pelastamaan kaikki.
212
00:27:31,541 --> 00:27:36,291
KOLME TUNTIA MAAILMANLOPPUUN
213
00:27:46,500 --> 00:27:47,625
Bartosz!
214
00:27:57,083 --> 00:27:58,166
Martha?
215
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
Voinko tulla?
216
00:28:03,708 --> 00:28:04,791
Voit.
217
00:28:08,250 --> 00:28:11,041
Ydinvoimalassa tapahtui
onnettomuus 33 vuotta sitten.
218
00:28:11,416 --> 00:28:15,416
Jotenkin onnettomuuden seurauksena
syntyi outoa ainetta.
219
00:28:16,333 --> 00:28:19,541
Isäsi auttoi peittelemään asiaa.
220
00:28:23,166 --> 00:28:25,958
Ainetta on koko ajan ollut luolissa.
221
00:28:27,166 --> 00:28:28,791
Kaikki liittyy yhteen.
222
00:28:30,125 --> 00:28:31,583
Se aine...
223
00:28:32,958 --> 00:28:36,458
Se laukaisee kaiken. Tänään.
224
00:28:36,541 --> 00:28:38,125
Meidän pitää puhua hänelle.
225
00:28:38,208 --> 00:28:39,708
Laukaisee minkä?
226
00:28:42,791 --> 00:28:44,375
Maailmanlopun.
227
00:28:47,583 --> 00:28:51,291
POLIISI
228
00:28:51,375 --> 00:28:53,125
HENKILÖLLISYYS TUNTEMATON
229
00:28:54,333 --> 00:28:58,041
Kuoleman ajankohta oli
juuri ennen ruumiin löytymistä.
230
00:29:11,166 --> 00:29:14,625
Onko mahdollista,
että hän on ollut kuolleena jo pitkään?
231
00:29:15,291 --> 00:29:17,500
Että ruumis olisi säilötty jotenkin?
232
00:29:18,708 --> 00:29:22,041
Säilötty? Mitä tarkoitat?
233
00:29:34,416 --> 00:29:35,750
Onko kaikki hyvin?
234
00:29:36,166 --> 00:29:38,000
Tuo arpi leuassa...
235
00:29:44,375 --> 00:29:45,375
Ulrich?
236
00:30:13,291 --> 00:30:14,916
Bunkkerin poika.
237
00:30:15,833 --> 00:30:17,625
Sanoit tappaneesi hänet.
238
00:30:19,583 --> 00:30:23,166
Et tarkoittanut häntä. Tarkoitit Madsia.
239
00:30:25,083 --> 00:30:27,666
Bunkkerin poika näyttää aivan Madsilta.
240
00:30:29,375 --> 00:30:31,000
Miten se on mahdollista?
241
00:30:31,083 --> 00:30:34,250
Se nainen sanoi,
että minun täytyy tehdä niin.
242
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Kuka?
243
00:30:38,208 --> 00:30:39,625
Tehdä mitä?
244
00:30:40,291 --> 00:30:44,375
Lähettää hänet tulevaisuuteen.
Täyttämään aukot.
245
00:31:00,625 --> 00:31:01,666
Kolikot.
246
00:31:03,333 --> 00:31:04,875
Mitä tämä tarkoittaa?
247
00:31:08,250 --> 00:31:10,666
Minun pitää pysäyttää hänet.
- Kenet?
248
00:31:14,125 --> 00:31:15,375
Pysäyttää kenet?
249
00:31:20,833 --> 00:31:22,000
Sinut.
250
00:31:44,875 --> 00:31:46,291
Voit mennä.
251
00:32:11,333 --> 00:32:13,958
Onko tämä Jonas siis kuollut?
252
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
Ja sinä tapoit hänet.
253
00:32:20,541 --> 00:32:22,333
Et siis sinä,
254
00:32:23,333 --> 00:32:24,958
vaan joku toinen sinä?
255
00:32:26,875 --> 00:32:28,291
Olin siellä.
256
00:32:29,125 --> 00:32:30,583
Tulevaisuudessa.
257
00:32:34,000 --> 00:32:35,375
Siellä ei ole mitään.
258
00:32:37,291 --> 00:32:38,291
Ei mitään.
259
00:32:39,541 --> 00:32:44,541
Kaikki liittyy jotenkin isääsi.
Hän ei saa avata tynnyreitä.
260
00:32:50,583 --> 00:32:51,750
Bartosz.
261
00:32:53,875 --> 00:32:54,916
Ole kiltti.
262
00:33:11,666 --> 00:33:16,625
BARTOSZ SOITTAA
263
00:33:46,291 --> 00:33:48,291
Charlotte. Aleksander tässä.
264
00:33:49,750 --> 00:33:53,541
Minä... Voisitko tulla ydinvoimalalle?
265
00:33:55,583 --> 00:33:57,291
Haluan näyttää jotain.
266
00:35:08,541 --> 00:35:09,958
Tule ulos!
267
00:35:11,041 --> 00:35:12,583
Adam odottaa sinua.
268
00:35:30,375 --> 00:35:31,416
Seis.
269
00:35:41,583 --> 00:35:42,625
Riisuudu.
270
00:35:43,750 --> 00:35:45,458
Mitä?
- Vaatteesi.
271
00:35:46,208 --> 00:35:47,458
Riisu.
272
00:35:57,416 --> 00:35:59,166
Miksi tottelet häntä?
273
00:36:00,666 --> 00:36:02,958
Meidän valittujen pitää täyttää aukot,
274
00:36:03,541 --> 00:36:06,250
jotta sinä löydät tiesi ja Adam omansa.
275
00:36:07,166 --> 00:36:09,166
Siten voimme pelastua.
276
00:36:17,416 --> 00:36:20,333
Olen odottanut tätä hetkeä jo pitkään.
277
00:36:26,416 --> 00:36:28,625
Tiedätte, mitä tehdä.
278
00:36:50,333 --> 00:36:54,416
YKSI TUNTI MAAILMANLOPPUUN
279
00:36:54,500 --> 00:36:57,000
Mitäköhän kaikki tämä tarkoittaa?
280
00:36:57,875 --> 00:37:00,083
Linnut? Valo?
281
00:37:00,166 --> 00:37:01,958
Poika bunkkerissa?
282
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
Martha on sekaisin.
283
00:37:06,291 --> 00:37:10,208
Hän luulee,
että tänään tulee maailmanloppu.
284
00:37:22,375 --> 00:37:27,708
Jos kuolemme tänään, kuolemme yhdessä.
285
00:37:30,875 --> 00:37:32,541
Yhdessä.
286
00:37:54,291 --> 00:37:55,958
Mistä on kyse?
287
00:38:00,125 --> 00:38:02,166
Sinun on parempi nähdä itse.
288
00:38:06,250 --> 00:38:08,541
Tik tak.
289
00:38:09,791 --> 00:38:11,833
Tik tak.
290
00:38:15,666 --> 00:38:18,416
Tik tak.
291
00:38:32,125 --> 00:38:35,541
Charlotte, minä tässä.
Kuule, niistä kolikoista...
292
00:38:35,625 --> 00:38:39,791
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta sama juttu bunkkerin pojan kanssa.
293
00:38:40,333 --> 00:38:42,125
Hänelle tehtiin DNA-testi.
294
00:38:42,208 --> 00:38:45,958
En tiedä miten,
mutta bunkkerissa ollut poika -
295
00:38:46,041 --> 00:38:48,500
on veljeni. Hän on Mads.
296
00:38:49,541 --> 00:38:51,458
Soita heti kun voit.
297
00:39:17,583 --> 00:39:18,916
Keitä olette?
298
00:39:21,833 --> 00:39:23,875
Etkö arvaa?
299
00:39:32,458 --> 00:39:33,291
Magnus?
300
00:39:44,250 --> 00:39:47,500
Tulette tulevaisuudesta.
- Emme sinun tulevaisuudestasi.
301
00:39:49,208 --> 00:39:50,666
Mistä on kyse?
302
00:39:51,625 --> 00:39:55,041
Vanhemmat sinäsi valehtelivat sinulle.
303
00:39:55,875 --> 00:39:58,291
Eivät he halua estää maailmanloppua.
304
00:39:59,291 --> 00:40:02,583
He ovat vastuussa siitä, että se tapahtuu.
305
00:40:03,500 --> 00:40:06,041
On kuitenkin keino muuttaa kaikki.
306
00:40:06,541 --> 00:40:08,875
Vain jos valitset meidän maailmamme.
307
00:40:09,708 --> 00:40:11,125
Ja luotat häneen.
308
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
Jonakseen.
309
00:40:16,041 --> 00:40:17,375
Elääkö Jonas?
310
00:40:19,375 --> 00:40:20,708
Meidän maailmassamme.
311
00:40:22,125 --> 00:40:24,458
Ja hän tietää, missä on kaiken alku.
312
00:40:26,500 --> 00:40:30,666
Sitä ennen sinun pitää pelastaa Jonas
oman maailmansa lopulta -
313
00:40:30,750 --> 00:40:32,791
ja tuoda hänet maailmaasi.
314
00:40:34,000 --> 00:40:35,833
Olette kaikki sekaisin.
315
00:40:36,791 --> 00:40:40,000
Et voi estää sitä, mitä täällä tapahtuu,
316
00:40:41,083 --> 00:40:44,916
mutta jos seuraat meitä, voit muuttaa sen.
317
00:40:45,416 --> 00:40:46,916
Toiste.
318
00:40:50,166 --> 00:40:51,500
Mitä tämä on?
319
00:41:05,541 --> 00:41:08,625
Martha, mistä tässä on kyse?
320
00:41:12,916 --> 00:41:14,250
Martha?
321
00:41:17,583 --> 00:41:19,000
Tule mukaan.
322
00:41:19,500 --> 00:41:21,916
Minne?
- Hän ei kuulu meihin.
323
00:41:23,583 --> 00:41:25,208
Hän kuuluu toisille.
324
00:41:28,791 --> 00:41:30,500
He pelastavat hänet.
325
00:41:39,750 --> 00:41:41,083
Olen pahoillani.
326
00:41:48,125 --> 00:41:49,250
Martha, odota!
327
00:41:54,833 --> 00:41:56,416
On aika.
328
00:41:57,291 --> 00:42:01,333
Adam on siirtänyt
kaikki pelinappulansa paikoilleen.
329
00:42:03,333 --> 00:42:06,958
Meidän on aika tehdä samoin.
330
00:42:11,125 --> 00:42:14,333
Tämä solmu on antanut
meille kaikille elämän,
331
00:42:14,416 --> 00:42:16,875
ja me olemme sen vartijoita.
332
00:42:18,083 --> 00:42:19,666
Molemmissa maailmoissa.
333
00:42:23,041 --> 00:42:27,250
Hän ei saa koskaan avata solmua.
334
00:42:28,416 --> 00:42:32,875
Hän ei ole vieläkään ymmärtänyt,
miten kaikki liittyy yhteen.
335
00:42:33,833 --> 00:42:36,458
Miten kaikki loppuu ja alkaa.
336
00:42:37,833 --> 00:42:39,625
Ei vain meidän maailmassamme,
337
00:42:40,750 --> 00:42:42,333
vaan myös hänen.
338
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Me olemme -
339
00:42:46,166 --> 00:42:47,625
kohtalo.
340
00:42:49,125 --> 00:42:53,541
Me pystytämme tämän labyrintin seinät.
341
00:42:53,625 --> 00:42:57,666
Kukin meistä muovaa tietä
ja ojentaa kätensä.
342
00:43:00,500 --> 00:43:05,250
Bartosz, pelasta itsesi,
jotta säilymme hengissä.
343
00:43:05,916 --> 00:43:10,916
Claudia, saata toinen itsesi
silmiksemme Adamin maailmaan.
344
00:43:11,666 --> 00:43:17,791
Egon, luo oma menneisyytesi,
jotta voit pelastaa sukupuun.
345
00:43:18,541 --> 00:43:22,291
Nooa, luo rakkautta,
346
00:43:24,333 --> 00:43:26,416
jotta kaikki syntyy uudelleen.
347
00:43:28,875 --> 00:43:31,875
Jokaista pimeyttä seuraa valo.
348
00:43:31,958 --> 00:43:35,041
Jokaista kuolemaa seuraa elämä.
349
00:44:01,333 --> 00:44:03,416
Te toitte minut maailmaanne.
350
00:44:05,291 --> 00:44:09,666
Lupasit, että voin muuttaa kaiken.
Miksi teet näin?
351
00:44:18,708 --> 00:44:20,208
Missä muut ovat?
352
00:44:21,375 --> 00:44:23,041
Minne lähetit heidät?
353
00:44:25,041 --> 00:44:27,208
He toteuttavat kohtaloitaan.
354
00:44:28,083 --> 00:44:30,083
Magnus ja Franziska.
355
00:44:30,166 --> 00:44:31,958
Charlotte ja Elisabeth.
356
00:44:32,500 --> 00:44:34,125
Silja ja Agnes.
357
00:44:35,375 --> 00:44:37,666
He jatkavat sykliä,
358
00:44:38,375 --> 00:44:41,083
jotta sinä ja minä voimme olla
tässä ja nyt.
359
00:44:43,375 --> 00:44:45,083
Mitä oikein tarkoitat?
360
00:44:48,208 --> 00:44:50,125
Että olemme tulleet loppuun.
361
00:44:52,666 --> 00:44:55,041
Sen, mikä kasvaa sisälläsi,
362
00:44:55,125 --> 00:44:56,541
kaiken alun,
363
00:44:57,583 --> 00:44:59,208
täytyy kuolla.
364
00:45:00,583 --> 00:45:03,583
Mutta sitä ei voi tappaa
tavanomaisin keinoin.
365
00:45:04,541 --> 00:45:07,083
Se on syntynyt molemmista maailmoista.
366
00:45:08,083 --> 00:45:12,666
Myös sen tuhoamiseen tarvitaan
energiaa molemmista maailmoista.
367
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
Minun maailmani loppu
ja sinun maailmasi loppu.
368
00:45:21,166 --> 00:45:23,458
Tämä on loppu.
369
00:45:25,666 --> 00:45:29,250
Kone, joka ei liiku vain ajassa,
vaan myös paikassa.
370
00:45:30,333 --> 00:45:33,208
Se keskittää molempien
maailmanloppujen energian -
371
00:45:34,041 --> 00:45:36,875
tähän yhteen pisteeseen.
372
00:45:39,125 --> 00:45:43,875
Poikasi on olemassa vain,
koska ainetta on olemassa.
373
00:45:44,333 --> 00:45:47,958
Nyt hän myös kuolee sen vuoksi,
ja me kaikki hänen mukanaan.
374
00:45:48,041 --> 00:45:52,000
Mitään tästä ei ole pian enää olemassa.
375
00:45:53,541 --> 00:45:56,833
Maailmat tuhoavat toinen toisensa.
376
00:45:58,875 --> 00:46:01,208
Täydellinen tuho.
377
00:46:03,958 --> 00:46:05,458
Olet hullu.
378
00:46:17,958 --> 00:46:19,666
Ei ole toivoa.
379
00:46:20,625 --> 00:46:22,000
Ei pelastusta.
380
00:46:23,041 --> 00:46:24,458
Ei paratiisia.
381
00:46:33,750 --> 00:46:35,166
Me olemme virhe.
382
00:46:36,291 --> 00:46:37,625
Sinä ja minä.
383
00:46:41,083 --> 00:46:42,583
Sinun maailmassasi -
384
00:46:43,458 --> 00:46:44,958
ja minun.
385
00:46:51,500 --> 00:46:52,541
Jonas.
386
00:46:52,916 --> 00:46:54,000
Jonas!
387
00:46:54,500 --> 00:46:56,083
Jonas, älä tee sitä.
388
00:47:03,375 --> 00:47:05,291
Jonas, älä!
389
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
Jonas!
390
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Ole kiltti!
391
00:47:15,916 --> 00:47:17,125
Ei!
392
00:47:34,666 --> 00:47:36,875
Ei, ei!
393
00:47:37,958 --> 00:47:39,791
Alku on loppu,
394
00:47:41,166 --> 00:47:42,916
ja loppu on alku.
395
00:47:47,708 --> 00:47:53,291
Jokainen sidos yhdessä maailmassa
pitää solmia myös toisessa.
396
00:47:58,166 --> 00:48:01,041
Kaikki liittyy yhteen.
397
00:48:04,083 --> 00:48:05,125
Valossa -
398
00:48:06,291 --> 00:48:07,666
ja varjossa.
399
00:49:01,291 --> 00:49:05,583
TANNHAUSIN KONEPAJA
400
00:49:49,000 --> 00:49:53,666
TILAVUUSKONTROLLIKESKUS
401
00:49:57,541 --> 00:50:00,000
C-BLOKKI
402
00:51:21,166 --> 00:51:23,416
TULKOON VALO
403
00:51:58,458 --> 00:52:00,000
Ei!
404
00:57:36,583 --> 00:57:39,583
Tekstitys: Kalle Keijonen