1 00:00:22,625 --> 00:00:25,916 Lupaan, että korjaan kaiken. 2 00:01:29,041 --> 00:01:34,458 Rakas Jonas, sinä lupasit korjata kaiken. 3 00:01:36,375 --> 00:01:38,541 Haluan kertoa, että niin myös teet. 4 00:01:40,750 --> 00:01:44,666 Älä luovu toivosta, että voit päästä tästä labyrintista pois. 5 00:01:46,291 --> 00:01:47,666 Voit pelastaa minut - 6 00:01:49,166 --> 00:01:50,458 ja itsesi. 7 00:02:00,375 --> 00:02:02,416 Meidän on tehtävä uhrauksia, 8 00:02:04,916 --> 00:02:07,166 kyettävä mahdottomaan, 9 00:02:07,958 --> 00:02:10,083 avataksemme lopulta solmun. 10 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Solmu sitoo jokaisen kohtalon kiinni seuraavaan. 11 00:02:21,291 --> 00:02:24,000 Verenpunainen lanka, 12 00:02:25,125 --> 00:02:27,375 joka yhdistää tekomme toisiinsa. 13 00:02:29,958 --> 00:02:30,791 Valossa - 14 00:02:33,250 --> 00:02:34,375 ja varjossa. 15 00:02:43,916 --> 00:02:45,833 Miksi Adam tekee näin? 16 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 Miksi hän telkeää minut tänne? 17 00:02:54,250 --> 00:02:55,833 Mutta maailmanlopun - 18 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 täytyy tapahtua. 19 00:02:59,916 --> 00:03:03,666 Sinun on annettava minun kuolla, jotta voin elää. 20 00:03:05,250 --> 00:03:09,166 Joidenkin asioiden on annettava mennä, jotta ne voi saada takaisin. 21 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 Sovimme täydellisesti yhteen. 22 00:03:16,083 --> 00:03:17,833 Älä koskaan luule muuta. 23 00:03:56,916 --> 00:03:59,500 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 24 00:05:21,333 --> 00:05:27,000 VALO JA VARJO 25 00:05:44,083 --> 00:05:48,000 MAAILMANLOPUN PÄIVÄ 26 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 Martha? 27 00:07:04,666 --> 00:07:08,083 Missä olet ollut? Äiti itki koko yön. 28 00:07:12,083 --> 00:07:13,375 Onko kaikki hyvin? 29 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 Hei. 30 00:07:24,250 --> 00:07:25,583 Mitä on sattunut? 31 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 Mikä hätänä? 32 00:07:35,291 --> 00:07:36,666 Hän oli oikeassa. 33 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 Bartosz oli oikeassa. 34 00:07:45,125 --> 00:07:48,875 Se mitä hän sanoi metsässä maailmanlopusta. 35 00:07:50,958 --> 00:07:53,291 Ydinvoimala. Tänään. 36 00:07:53,375 --> 00:07:55,791 Bartoszin isä peittelee onnettomuutta. 37 00:07:55,875 --> 00:07:58,916 Tynnyrit. Tämä kuulostaa hullulta, 38 00:07:59,000 --> 00:08:00,875 mutta maailma tuhoutuu tänään. 39 00:08:03,666 --> 00:08:05,291 Oletko tärähtänyt? 40 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 Koska viimeksi nukuit? 41 00:08:09,166 --> 00:08:12,125 Etkö ikinä kuuntele minua? Mi... 42 00:08:13,916 --> 00:08:15,833 En jaksa psykopaskaasi. 43 00:08:21,041 --> 00:08:22,958 En tajua, mikä sinua vaivaa, 44 00:08:23,708 --> 00:08:27,541 mutta ei ole reilua kohdella äitiä näin. Hän ei ansaitse sitä. 45 00:09:02,875 --> 00:09:04,375 Hänen täytyi kuolla. 46 00:09:07,916 --> 00:09:09,500 Te kaksi olette virhe. 47 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Hänen maailmassaan. 48 00:09:15,875 --> 00:09:17,375 Ja meidän. 49 00:09:22,625 --> 00:09:24,375 Tiedän, miltä sinusta tuntuu, 50 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 mutta pääset kyllä hänestä yli. 51 00:09:32,458 --> 00:09:34,333 Kaikki ottaa aikansa, 52 00:09:35,458 --> 00:09:37,750 niin kuin kohtalo määrää. 53 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 Meidän maailmamme vuoksi. 54 00:09:41,666 --> 00:09:43,125 Ja hänen. 55 00:10:00,625 --> 00:10:02,375 Miksi telkeät minut tänne? 56 00:10:05,208 --> 00:10:08,291 Lupasit minulle, että kaiken voisi muuttaa. 57 00:10:10,083 --> 00:10:12,125 Ettei maailmanloppua tulisi. 58 00:10:13,250 --> 00:10:16,541 Valehtelit minulle yhtä paljon kuin vanhempi minäkin. 59 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 Sic Mundus. 60 00:10:29,458 --> 00:10:30,791 Vanha Tannhaus - 61 00:10:31,583 --> 00:10:35,125 uskoi vakaasti luovansa paratiisin, 62 00:10:35,541 --> 00:10:38,041 jossa olisimme vapaita kohtalostamme. 63 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 Vapaita kivusta. 64 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 Maailma meidän maailmojemme ulkopuolella. 65 00:10:49,791 --> 00:10:54,833 Mutta olen viimein oivaltanut, mikä on todellinen paratiisi. 66 00:10:56,708 --> 00:11:01,041 Loputon pimeys, jossa ei ole mitään. 67 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 Mutta sitä varten - 68 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 tarvitaan maailmanloppua. 69 00:11:09,125 --> 00:11:12,666 Minun maailmassani ja sinun. 70 00:11:15,291 --> 00:11:16,541 Jonas! 71 00:11:16,625 --> 00:11:19,625 Jonas! Päästä minut ulos! 72 00:11:25,083 --> 00:11:30,708 KUUSI TUNTIA MAAILMANLOPPUUN 73 00:11:31,958 --> 00:11:35,458 Missä tynnyrit ovat? Haluan, että odotatte vielä. 74 00:11:36,208 --> 00:11:38,041 Ei minua se kiinnosta. 75 00:11:38,125 --> 00:11:41,666 Tee niin kuin sanon, Obendorf. Onko selvä? 76 00:11:44,000 --> 00:11:46,416 Isä, onko kaikki hyvin? 77 00:11:50,416 --> 00:11:55,708 Sanoin jääväni tänään kotiin, mutta ilmeni asioita. Anteeksi. 78 00:11:57,208 --> 00:11:58,625 Ei se mitään. 79 00:12:09,750 --> 00:12:11,250 Minun pitää kertoa jotain. 80 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 Minua kiristetään. 81 00:12:18,458 --> 00:12:19,500 Mitä? 82 00:12:21,875 --> 00:12:23,291 Asiasta, 83 00:12:28,375 --> 00:12:30,166 joka sattui kauan sitten. 84 00:12:34,458 --> 00:12:39,250 MURHA MARBURGISSA 33 VUOTTA SITTEN YHÄ RATKAISEMATTA 85 00:12:39,333 --> 00:12:42,708 Joskus teemme valintoja, joita ei voi kumota. 86 00:12:48,083 --> 00:12:49,750 Nimeni ei ole Aleksander. 87 00:12:51,833 --> 00:12:53,375 Nimeni on Boris. 88 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Boris Niewald. 89 00:12:59,291 --> 00:13:03,666 Se oli onnettomuus. Usko minua. En ole murhaaja. 90 00:13:04,291 --> 00:13:05,625 Entä äiti? 91 00:13:07,958 --> 00:13:09,541 Tiesikö äiti? 92 00:13:19,125 --> 00:13:22,125 Äitisi on parasta, mitä minulle on tapahtunut. 93 00:13:23,500 --> 00:13:25,458 Hän pelasti minut kaikelta, 94 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 enkä koskaan kertonut hänelle totuutta. 95 00:13:32,916 --> 00:13:35,916 Bartosz. Olen pahoillani. 96 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 Charlotte. 97 00:13:57,166 --> 00:13:58,541 Saanko tulla sisään? 98 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 Kiitos. 99 00:14:06,458 --> 00:14:08,500 Onko Ulrich täällä? 100 00:14:09,416 --> 00:14:11,208 Hän on suihkussa. 101 00:14:12,833 --> 00:14:15,541 Voinko odottaa? Tämä on tärkeää. 102 00:14:22,958 --> 00:14:24,291 Miten voit? 103 00:14:29,666 --> 00:14:30,958 Siinähän se. 104 00:14:31,041 --> 00:14:33,625 Entä kotona? Kaikki hyvin? 105 00:14:41,916 --> 00:14:45,708 Kuuntele tarkkaan. Ulrich kuuluu minulle. 106 00:14:46,625 --> 00:14:48,458 Mikään ei muuta sitä. 107 00:14:54,333 --> 00:14:55,458 Charlotte. 108 00:14:56,541 --> 00:14:59,333 Mitä sinä täällä? - Halusin näyttää jotain. 109 00:15:00,791 --> 00:15:02,583 Tulkaa joskus Peterin kanssa. 110 00:15:04,125 --> 00:15:06,958 Mennään yhdessä ulos, kun vielä pääsen. 111 00:15:12,291 --> 00:15:14,708 Onko kylpyhuone vapaa? - Tietysti. 112 00:15:25,250 --> 00:15:27,291 Mitä haluat? - Kännykkäsi oli pois päältä. 113 00:15:27,375 --> 00:15:30,708 Älä koskaan enää tule tänne kutsumatta. 114 00:15:33,750 --> 00:15:38,250 Sain tulokset kolikoiden mikroskooppitutkimuksista, ja... 115 00:15:39,250 --> 00:15:40,500 Ja? 116 00:15:41,416 --> 00:15:42,583 Ja mitä? 117 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 WINDENIN POLIISI TODISTE 118 00:15:51,958 --> 00:15:54,416 Tämä penni löytyi bunkkerista, 119 00:15:55,291 --> 00:15:57,833 ja tämä penni Helgellä oli mukanaan. 120 00:15:59,125 --> 00:16:03,166 Ensin luulin sitä virheeksi, että kuvatekstit olisivat sekaisin. 121 00:16:04,583 --> 00:16:10,250 Mutta tämä pieni naarmu on täysin identtinen. 122 00:16:11,750 --> 00:16:14,666 En tiedä miten, mutta tämä on yksi ja sama kolikko. 123 00:16:14,750 --> 00:16:17,958 Mutta Helgellä on ollut tämä niin kauan kuin muistan. 124 00:16:20,166 --> 00:16:23,541 Tiedän, ettei tässä ole mitään järkeä, mutta... 125 00:16:24,916 --> 00:16:25,916 Mutta? 126 00:16:27,500 --> 00:16:28,958 Ihan kuin tuo kolikko - 127 00:16:30,250 --> 00:16:32,666 olisi matkustanut ajassa. 128 00:16:39,666 --> 00:16:42,000 Missä Helge on? - Yhä pidätettynä. 129 00:16:43,375 --> 00:16:44,375 Ulrich! 130 00:17:57,583 --> 00:17:59,375 Hui, säikähdin. 131 00:18:03,875 --> 00:18:05,375 Missä olit? 132 00:18:09,166 --> 00:18:10,666 Leikkasitko hiuksesi? 133 00:18:15,708 --> 00:18:17,041 Mitä on tapahtunut? 134 00:18:25,416 --> 00:18:26,958 Uskotko kohtaloon? 135 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 En tiedä. 136 00:18:44,458 --> 00:18:45,458 En. 137 00:18:47,041 --> 00:18:49,666 Uskon, että päätämme itse elämästämme. 138 00:18:51,375 --> 00:18:53,541 Valitsemme itse omat tiemme. 139 00:19:03,041 --> 00:19:04,250 Tiedän, 140 00:19:05,666 --> 00:19:08,708 että lienen viimeinen, jonka kanssa haluat jutella, 141 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 mutta jos haluat, 142 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 olen tässä. 143 00:19:23,791 --> 00:19:25,291 Isäsi ja minä... 144 00:19:28,750 --> 00:19:30,916 Moni asia voi olla nyt toisin, 145 00:19:36,375 --> 00:19:38,708 mutta ei siti välttämättä huonosti. 146 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 Ei niin. 147 00:20:12,208 --> 00:20:13,708 Lähdetkö taas? 148 00:20:19,791 --> 00:20:22,291 Lupasin tehdä jotain. 149 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 WINDENIN YDINVOIMALA 150 00:20:42,416 --> 00:20:44,916 JUMALHIUKKANEN 151 00:20:45,000 --> 00:20:48,791 SEURAA SIGNAALIA 152 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Seis! 153 00:22:14,083 --> 00:22:15,250 Jonas. 154 00:22:20,208 --> 00:22:21,625 Sinä elät. 155 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Minä tapoin hänet. 156 00:22:36,625 --> 00:22:38,625 Miksi hän elää maailmassaan? 157 00:22:49,125 --> 00:22:50,541 Vaihde - 158 00:22:52,458 --> 00:22:54,916 aikakierroksen solmukohdassa. 159 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 Hetki, 160 00:23:02,416 --> 00:23:06,458 josta asiat voivat lähteä suuntaan tai toiseen. 161 00:23:09,250 --> 00:23:13,166 Sinä joko tuot hänet maailmaamme tai sitten et. 162 00:23:15,625 --> 00:23:20,458 Linja, joka kohtaa itsensä silmukassa. 163 00:23:21,833 --> 00:23:23,125 Kaksi mahdollisuutta. 164 00:23:25,041 --> 00:23:29,333 Silmukan sisäreunaa tai sen ulkoreunaa pitkin. 165 00:23:30,708 --> 00:23:32,875 Silti se on sama silmukka. 166 00:23:34,666 --> 00:23:37,125 Kaksi limittäistä todellisuutta. 167 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 Toisella tiellä hän kuolee. 168 00:23:45,583 --> 00:23:47,208 Toisella ei. 169 00:23:50,833 --> 00:23:52,875 Molemmat toistuvat silmukassa - 170 00:23:53,458 --> 00:23:55,791 uudelleen ja uudelleen. 171 00:23:57,041 --> 00:23:59,250 Toinen laukaisee toisen. 172 00:24:03,833 --> 00:24:05,541 Kvanttilomittuminen. 173 00:24:08,958 --> 00:24:14,083 Adam on viimeiset 33 vuotta yrittänyt purkaa tätä lomittumista, 174 00:24:15,166 --> 00:24:19,000 jotta se mikä kasvaa sisälläsi, ei koskaan syntyisi. 175 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 Mutta se on mahdotonta. 176 00:24:26,416 --> 00:24:30,916 Maailmojamme ei voi erottaa toisistaan. 177 00:24:32,208 --> 00:24:35,291 Jokainen Jonaksen askel on ohjeidemme mukainen. 178 00:24:36,458 --> 00:24:38,750 Hän ei voi välttää kohtaloaan. 179 00:24:43,166 --> 00:24:44,583 Mikä tämä on? 180 00:24:47,833 --> 00:24:49,375 Se jäi jäljelle. 181 00:24:50,958 --> 00:24:52,541 Katastrofin jälkeen. 182 00:24:56,208 --> 00:24:57,833 Jumalhiukkanen. 183 00:25:02,458 --> 00:25:05,541 Entä mikä tuo on? 184 00:25:09,750 --> 00:25:13,375 Olen nähnyt, mikä siitä tulee tulevaisuudessa. 185 00:25:14,583 --> 00:25:17,625 Paluuta ei ole. Luola on romahtanut. 186 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 Mitään ei ole jäljellä. Väylää ei enää ole. 187 00:25:20,583 --> 00:25:21,916 Mutta tuo... 188 00:25:22,666 --> 00:25:27,541 Jos keksin miten se toimii, voin palata. Sitten voin pelastaa Marthan ja Mikkelin. 189 00:25:28,291 --> 00:25:29,958 Voin pelastaa kaikki. 190 00:25:36,500 --> 00:25:38,208 Miten löysit minut? 191 00:25:41,666 --> 00:25:43,583 Mistä tiesit, että olen täällä? 192 00:25:46,916 --> 00:25:48,041 Kone. 193 00:25:48,875 --> 00:25:52,125 Se tarvitsee ainetta. - Onko kone vielä sinulla? 194 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Missä se on? 195 00:26:10,416 --> 00:26:11,583 Se on rikki. 196 00:26:13,625 --> 00:26:15,958 Ehkä kaiken piti käydä juuri näin, 197 00:26:17,125 --> 00:26:19,458 jotta ensi kerralla kävisi toisin. 198 00:26:22,250 --> 00:26:24,083 Koneessa oleva aine. 199 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 Sinä ja minä veimme sitä taas tunneliin. 200 00:26:29,458 --> 00:26:31,875 Me muutimme yhtälön osia. 201 00:26:32,875 --> 00:26:36,583 Ehkä se onnistuu ensi kerralla. - En voi odottaa 33 vuotta! 202 00:26:38,166 --> 00:26:41,458 Valehtelenko taas itselleni, jotta kaikki tapahtuisi samoin? 203 00:26:41,541 --> 00:26:44,208 Mutta tällä kertaa olisin toisella puolen ovea? 204 00:26:52,666 --> 00:26:56,291 Miksi vanhempi sinä ei sanonut mitään? 205 00:26:59,041 --> 00:27:00,666 Hän tiesi, että Martha kuolee. 206 00:27:02,458 --> 00:27:03,875 Ja miten hän kuolee. 207 00:27:08,083 --> 00:27:09,625 Miksi luottaisin sinuun? 208 00:27:13,458 --> 00:27:15,333 Ydinvoimalassa oleva aine. 209 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 Tiedän, mitä se on. 210 00:27:22,500 --> 00:27:25,250 Voin auttaa pelastamaan Marthan. 211 00:27:27,625 --> 00:27:28,708 Pelastamaan kaikki. 212 00:27:31,541 --> 00:27:36,291 KOLME TUNTIA MAAILMANLOPPUUN 213 00:27:46,500 --> 00:27:47,625 Bartosz! 214 00:27:57,083 --> 00:27:58,166 Martha? 215 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Voinko tulla? 216 00:28:03,708 --> 00:28:04,791 Voit. 217 00:28:08,250 --> 00:28:11,041 Ydinvoimalassa tapahtui onnettomuus 33 vuotta sitten. 218 00:28:11,416 --> 00:28:15,416 Jotenkin onnettomuuden seurauksena syntyi outoa ainetta. 219 00:28:16,333 --> 00:28:19,541 Isäsi auttoi peittelemään asiaa. 220 00:28:23,166 --> 00:28:25,958 Ainetta on koko ajan ollut luolissa. 221 00:28:27,166 --> 00:28:28,791 Kaikki liittyy yhteen. 222 00:28:30,125 --> 00:28:31,583 Se aine... 223 00:28:32,958 --> 00:28:36,458 Se laukaisee kaiken. Tänään. 224 00:28:36,541 --> 00:28:38,125 Meidän pitää puhua hänelle. 225 00:28:38,208 --> 00:28:39,708 Laukaisee minkä? 226 00:28:42,791 --> 00:28:44,375 Maailmanlopun. 227 00:28:47,583 --> 00:28:51,291 POLIISI 228 00:28:51,375 --> 00:28:53,125 HENKILÖLLISYYS TUNTEMATON 229 00:28:54,333 --> 00:28:58,041 Kuoleman ajankohta oli juuri ennen ruumiin löytymistä. 230 00:29:11,166 --> 00:29:14,625 Onko mahdollista, että hän on ollut kuolleena jo pitkään? 231 00:29:15,291 --> 00:29:17,500 Että ruumis olisi säilötty jotenkin? 232 00:29:18,708 --> 00:29:22,041 Säilötty? Mitä tarkoitat? 233 00:29:34,416 --> 00:29:35,750 Onko kaikki hyvin? 234 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 Tuo arpi leuassa... 235 00:29:44,375 --> 00:29:45,375 Ulrich? 236 00:30:13,291 --> 00:30:14,916 Bunkkerin poika. 237 00:30:15,833 --> 00:30:17,625 Sanoit tappaneesi hänet. 238 00:30:19,583 --> 00:30:23,166 Et tarkoittanut häntä. Tarkoitit Madsia. 239 00:30:25,083 --> 00:30:27,666 Bunkkerin poika näyttää aivan Madsilta. 240 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 Miten se on mahdollista? 241 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 Se nainen sanoi, että minun täytyy tehdä niin. 242 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Kuka? 243 00:30:38,208 --> 00:30:39,625 Tehdä mitä? 244 00:30:40,291 --> 00:30:44,375 Lähettää hänet tulevaisuuteen. Täyttämään aukot. 245 00:31:00,625 --> 00:31:01,666 Kolikot. 246 00:31:03,333 --> 00:31:04,875 Mitä tämä tarkoittaa? 247 00:31:08,250 --> 00:31:10,666 Minun pitää pysäyttää hänet. - Kenet? 248 00:31:14,125 --> 00:31:15,375 Pysäyttää kenet? 249 00:31:20,833 --> 00:31:22,000 Sinut. 250 00:31:44,875 --> 00:31:46,291 Voit mennä. 251 00:32:11,333 --> 00:32:13,958 Onko tämä Jonas siis kuollut? 252 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 Ja sinä tapoit hänet. 253 00:32:20,541 --> 00:32:22,333 Et siis sinä, 254 00:32:23,333 --> 00:32:24,958 vaan joku toinen sinä? 255 00:32:26,875 --> 00:32:28,291 Olin siellä. 256 00:32:29,125 --> 00:32:30,583 Tulevaisuudessa. 257 00:32:34,000 --> 00:32:35,375 Siellä ei ole mitään. 258 00:32:37,291 --> 00:32:38,291 Ei mitään. 259 00:32:39,541 --> 00:32:44,541 Kaikki liittyy jotenkin isääsi. Hän ei saa avata tynnyreitä. 260 00:32:50,583 --> 00:32:51,750 Bartosz. 261 00:32:53,875 --> 00:32:54,916 Ole kiltti. 262 00:33:11,666 --> 00:33:16,625 BARTOSZ SOITTAA 263 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 Charlotte. Aleksander tässä. 264 00:33:49,750 --> 00:33:53,541 Minä... Voisitko tulla ydinvoimalalle? 265 00:33:55,583 --> 00:33:57,291 Haluan näyttää jotain. 266 00:35:08,541 --> 00:35:09,958 Tule ulos! 267 00:35:11,041 --> 00:35:12,583 Adam odottaa sinua. 268 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 Seis. 269 00:35:41,583 --> 00:35:42,625 Riisuudu. 270 00:35:43,750 --> 00:35:45,458 Mitä? - Vaatteesi. 271 00:35:46,208 --> 00:35:47,458 Riisu. 272 00:35:57,416 --> 00:35:59,166 Miksi tottelet häntä? 273 00:36:00,666 --> 00:36:02,958 Meidän valittujen pitää täyttää aukot, 274 00:36:03,541 --> 00:36:06,250 jotta sinä löydät tiesi ja Adam omansa. 275 00:36:07,166 --> 00:36:09,166 Siten voimme pelastua. 276 00:36:17,416 --> 00:36:20,333 Olen odottanut tätä hetkeä jo pitkään. 277 00:36:26,416 --> 00:36:28,625 Tiedätte, mitä tehdä. 278 00:36:50,333 --> 00:36:54,416 YKSI TUNTI MAAILMANLOPPUUN 279 00:36:54,500 --> 00:36:57,000 Mitäköhän kaikki tämä tarkoittaa? 280 00:36:57,875 --> 00:37:00,083 Linnut? Valo? 281 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 Poika bunkkerissa? 282 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 Martha on sekaisin. 283 00:37:06,291 --> 00:37:10,208 Hän luulee, että tänään tulee maailmanloppu. 284 00:37:22,375 --> 00:37:27,708 Jos kuolemme tänään, kuolemme yhdessä. 285 00:37:30,875 --> 00:37:32,541 Yhdessä. 286 00:37:54,291 --> 00:37:55,958 Mistä on kyse? 287 00:38:00,125 --> 00:38:02,166 Sinun on parempi nähdä itse. 288 00:38:06,250 --> 00:38:08,541 Tik tak. 289 00:38:09,791 --> 00:38:11,833 Tik tak. 290 00:38:15,666 --> 00:38:18,416 Tik tak. 291 00:38:32,125 --> 00:38:35,541 Charlotte, minä tässä. Kuule, niistä kolikoista... 292 00:38:35,625 --> 00:38:39,791 Tämä kuulostaa hullulta, mutta sama juttu bunkkerin pojan kanssa. 293 00:38:40,333 --> 00:38:42,125 Hänelle tehtiin DNA-testi. 294 00:38:42,208 --> 00:38:45,958 En tiedä miten, mutta bunkkerissa ollut poika - 295 00:38:46,041 --> 00:38:48,500 on veljeni. Hän on Mads. 296 00:38:49,541 --> 00:38:51,458 Soita heti kun voit. 297 00:39:17,583 --> 00:39:18,916 Keitä olette? 298 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 Etkö arvaa? 299 00:39:32,458 --> 00:39:33,291 Magnus? 300 00:39:44,250 --> 00:39:47,500 Tulette tulevaisuudesta. - Emme sinun tulevaisuudestasi. 301 00:39:49,208 --> 00:39:50,666 Mistä on kyse? 302 00:39:51,625 --> 00:39:55,041 Vanhemmat sinäsi valehtelivat sinulle. 303 00:39:55,875 --> 00:39:58,291 Eivät he halua estää maailmanloppua. 304 00:39:59,291 --> 00:40:02,583 He ovat vastuussa siitä, että se tapahtuu. 305 00:40:03,500 --> 00:40:06,041 On kuitenkin keino muuttaa kaikki. 306 00:40:06,541 --> 00:40:08,875 Vain jos valitset meidän maailmamme. 307 00:40:09,708 --> 00:40:11,125 Ja luotat häneen. 308 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Jonakseen. 309 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 Elääkö Jonas? 310 00:40:19,375 --> 00:40:20,708 Meidän maailmassamme. 311 00:40:22,125 --> 00:40:24,458 Ja hän tietää, missä on kaiken alku. 312 00:40:26,500 --> 00:40:30,666 Sitä ennen sinun pitää pelastaa Jonas oman maailmansa lopulta - 313 00:40:30,750 --> 00:40:32,791 ja tuoda hänet maailmaasi. 314 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 Olette kaikki sekaisin. 315 00:40:36,791 --> 00:40:40,000 Et voi estää sitä, mitä täällä tapahtuu, 316 00:40:41,083 --> 00:40:44,916 mutta jos seuraat meitä, voit muuttaa sen. 317 00:40:45,416 --> 00:40:46,916 Toiste. 318 00:40:50,166 --> 00:40:51,500 Mitä tämä on? 319 00:41:05,541 --> 00:41:08,625 Martha, mistä tässä on kyse? 320 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 Martha? 321 00:41:17,583 --> 00:41:19,000 Tule mukaan. 322 00:41:19,500 --> 00:41:21,916 Minne? - Hän ei kuulu meihin. 323 00:41:23,583 --> 00:41:25,208 Hän kuuluu toisille. 324 00:41:28,791 --> 00:41:30,500 He pelastavat hänet. 325 00:41:39,750 --> 00:41:41,083 Olen pahoillani. 326 00:41:48,125 --> 00:41:49,250 Martha, odota! 327 00:41:54,833 --> 00:41:56,416 On aika. 328 00:41:57,291 --> 00:42:01,333 Adam on siirtänyt kaikki pelinappulansa paikoilleen. 329 00:42:03,333 --> 00:42:06,958 Meidän on aika tehdä samoin. 330 00:42:11,125 --> 00:42:14,333 Tämä solmu on antanut meille kaikille elämän, 331 00:42:14,416 --> 00:42:16,875 ja me olemme sen vartijoita. 332 00:42:18,083 --> 00:42:19,666 Molemmissa maailmoissa. 333 00:42:23,041 --> 00:42:27,250 Hän ei saa koskaan avata solmua. 334 00:42:28,416 --> 00:42:32,875 Hän ei ole vieläkään ymmärtänyt, miten kaikki liittyy yhteen. 335 00:42:33,833 --> 00:42:36,458 Miten kaikki loppuu ja alkaa. 336 00:42:37,833 --> 00:42:39,625 Ei vain meidän maailmassamme, 337 00:42:40,750 --> 00:42:42,333 vaan myös hänen. 338 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 Me olemme - 339 00:42:46,166 --> 00:42:47,625 kohtalo. 340 00:42:49,125 --> 00:42:53,541 Me pystytämme tämän labyrintin seinät. 341 00:42:53,625 --> 00:42:57,666 Kukin meistä muovaa tietä ja ojentaa kätensä. 342 00:43:00,500 --> 00:43:05,250 Bartosz, pelasta itsesi, jotta säilymme hengissä. 343 00:43:05,916 --> 00:43:10,916 Claudia, saata toinen itsesi silmiksemme Adamin maailmaan. 344 00:43:11,666 --> 00:43:17,791 Egon, luo oma menneisyytesi, jotta voit pelastaa sukupuun. 345 00:43:18,541 --> 00:43:22,291 Nooa, luo rakkautta, 346 00:43:24,333 --> 00:43:26,416 jotta kaikki syntyy uudelleen. 347 00:43:28,875 --> 00:43:31,875 Jokaista pimeyttä seuraa valo. 348 00:43:31,958 --> 00:43:35,041 Jokaista kuolemaa seuraa elämä. 349 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 Te toitte minut maailmaanne. 350 00:44:05,291 --> 00:44:09,666 Lupasit, että voin muuttaa kaiken. Miksi teet näin? 351 00:44:18,708 --> 00:44:20,208 Missä muut ovat? 352 00:44:21,375 --> 00:44:23,041 Minne lähetit heidät? 353 00:44:25,041 --> 00:44:27,208 He toteuttavat kohtaloitaan. 354 00:44:28,083 --> 00:44:30,083 Magnus ja Franziska. 355 00:44:30,166 --> 00:44:31,958 Charlotte ja Elisabeth. 356 00:44:32,500 --> 00:44:34,125 Silja ja Agnes. 357 00:44:35,375 --> 00:44:37,666 He jatkavat sykliä, 358 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 jotta sinä ja minä voimme olla tässä ja nyt. 359 00:44:43,375 --> 00:44:45,083 Mitä oikein tarkoitat? 360 00:44:48,208 --> 00:44:50,125 Että olemme tulleet loppuun. 361 00:44:52,666 --> 00:44:55,041 Sen, mikä kasvaa sisälläsi, 362 00:44:55,125 --> 00:44:56,541 kaiken alun, 363 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 täytyy kuolla. 364 00:45:00,583 --> 00:45:03,583 Mutta sitä ei voi tappaa tavanomaisin keinoin. 365 00:45:04,541 --> 00:45:07,083 Se on syntynyt molemmista maailmoista. 366 00:45:08,083 --> 00:45:12,666 Myös sen tuhoamiseen tarvitaan energiaa molemmista maailmoista. 367 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 Minun maailmani loppu ja sinun maailmasi loppu. 368 00:45:21,166 --> 00:45:23,458 Tämä on loppu. 369 00:45:25,666 --> 00:45:29,250 Kone, joka ei liiku vain ajassa, vaan myös paikassa. 370 00:45:30,333 --> 00:45:33,208 Se keskittää molempien maailmanloppujen energian - 371 00:45:34,041 --> 00:45:36,875 tähän yhteen pisteeseen. 372 00:45:39,125 --> 00:45:43,875 Poikasi on olemassa vain, koska ainetta on olemassa. 373 00:45:44,333 --> 00:45:47,958 Nyt hän myös kuolee sen vuoksi, ja me kaikki hänen mukanaan. 374 00:45:48,041 --> 00:45:52,000 Mitään tästä ei ole pian enää olemassa. 375 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 Maailmat tuhoavat toinen toisensa. 376 00:45:58,875 --> 00:46:01,208 Täydellinen tuho. 377 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 Olet hullu. 378 00:46:17,958 --> 00:46:19,666 Ei ole toivoa. 379 00:46:20,625 --> 00:46:22,000 Ei pelastusta. 380 00:46:23,041 --> 00:46:24,458 Ei paratiisia. 381 00:46:33,750 --> 00:46:35,166 Me olemme virhe. 382 00:46:36,291 --> 00:46:37,625 Sinä ja minä. 383 00:46:41,083 --> 00:46:42,583 Sinun maailmassasi - 384 00:46:43,458 --> 00:46:44,958 ja minun. 385 00:46:51,500 --> 00:46:52,541 Jonas. 386 00:46:52,916 --> 00:46:54,000 Jonas! 387 00:46:54,500 --> 00:46:56,083 Jonas, älä tee sitä. 388 00:47:03,375 --> 00:47:05,291 Jonas, älä! 389 00:47:05,958 --> 00:47:06,958 Jonas! 390 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Ole kiltti! 391 00:47:15,916 --> 00:47:17,125 Ei! 392 00:47:34,666 --> 00:47:36,875 Ei, ei! 393 00:47:37,958 --> 00:47:39,791 Alku on loppu, 394 00:47:41,166 --> 00:47:42,916 ja loppu on alku. 395 00:47:47,708 --> 00:47:53,291 Jokainen sidos yhdessä maailmassa pitää solmia myös toisessa. 396 00:47:58,166 --> 00:48:01,041 Kaikki liittyy yhteen. 397 00:48:04,083 --> 00:48:05,125 Valossa - 398 00:48:06,291 --> 00:48:07,666 ja varjossa. 399 00:49:01,291 --> 00:49:05,583 TANNHAUSIN KONEPAJA 400 00:49:49,000 --> 00:49:53,666 TILAVUUSKONTROLLIKESKUS 401 00:49:57,541 --> 00:50:00,000 C-BLOKKI 402 00:51:21,166 --> 00:51:23,416 TULKOON VALO 403 00:51:58,458 --> 00:52:00,000 Ei! 404 00:57:36,583 --> 00:57:39,583 Tekstitys: Kalle Keijonen